回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 30 筆

相關經文 
01004 bayith {bah'-yith} 可能源自 01129 的縮寫; TWOT - 241; 陽性名詞 AV - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16, place 16, family 3, families + 01 2, dungeon 2, misc 23; 2055 1) 房屋 1a) 房屋, 住處 1b) 動物的遮蔽或住所 1c) 人的身體 (比喻用法) 1d) 陰間的 1e) 光與暗的居所 1f) 以法蓮地的 2) 地方 3)貯藏所 4) 家, 家庭棲息的房屋 5) 家族, 家庭 5a) 數同家族的人 5b) 後裔的家庭, 有組織的群體 6) 家務事 7) 內部 (隱喻) 8) (TWOT) 殿 副詞 9) 在內部地 介繫詞 10) 以內

01004 bayith {bah'-yith} probably from 01129 abbreviated; TWOT - 241; n m AV - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16, place 16, family 3, families + 01 2, dungeon 2, misc 23; 2055 1) house 1a) house, dwelling habitation 1b) shelter or abode of animals 1c) human bodies (fig.) 1d) of Sheol 1e) of abode of light and darkness 1f) of land of Ephraim 2) place 3) receptacle 4) home, house as containing a family 5) household, family 5a) those belonging to the same household 5b) family of descendants, descendants as organized body 6) household affairs 7) inwards (metaph.) 8) (TWOT) temple adv 9) on the inside prep 10) within
相關經文
01485 Guwr-Ba`al {goor-bah'-al} 源自 01481 和 01168;; 專有名詞 地名 AV - Gurbaal 1; 1 姑珥-巴力 = "巴力的居所" 1) 一處阿拉伯人居住的地方; 可能位於巴勒斯坦和阿拉伯半島之間

01485 Guwr-Ba`al {goor-bah'-al} from 01481 and 01168;; n pr loc AV - Gurbaal 1; 1 Gur-baal = "dwelling of Baal" 1) a place in which dwelt Arabians; probably lying between Palestine and the Arabian peninsula
相關經文
02073 z@buwl {ze-bool'} 或 z@bul {zeb-ool'} 源自 02082; TWOT - 526a; 陽性名詞 欽定本 - habitation 3, dwelling 1, to dwell in 1; 5 1) 尊貴的, 居所, 崇高, 榮高的居留處, 高度, 住所

02073 z@buwl {ze-bool'} or z@bul {zeb-ool'} from 02082; TWOT - 526a; n m AV - habitation 3, dwelling 1, to dwell in 1; 5 1) exalted, residence, elevation, lofty abode, height, habitation
相關經文
03428 Yesheb'ab {yeh-sheb-awb'} 源自 03427 和 1;; 陽性專有名詞 AV - Jeshebeab 1; 1 耶是比押 = "父親的居所" 1) 一位負責第十四班事奉的祭司們的利未人

03428 Yesheb'ab {yeh-sheb-awb'} from 03427 and 1;; n pr m AV - Jeshebeab 1; 1 Jeshebeab = "dwelling of the father" 1) a Levite, head of the 14th course of the priests
相關經文
03430 Yishbow b@-Nob {yish-bo'beh-nobe} 源自 03427 和 05011, 加上一個代名詞字尾和插入的冠詞;; 陽性專有名詞 AV - Ishbibenob 1; 1 以實比諾 = "他的居所在挪伯" 1) 拉法(利乏音, 見 7479, 屬非利士人陣營的一個巨人支派)的兒子, 非利士陣營的一位 巨人, 他在爭戰中欲擊殺大衛, 但為亞比篩所殺 (#撒下 21:16|)

03430 Yishbow b@-Nob {yish-bo'beh-nobe} from 03427 and 05011, with a pronominal suffix and a preposition interposed;; n pr m AV - Ishbibenob 1; 1 Ishbi-benob = "his dwelling is in Nob" 1) son of Rapha, one of the nation of Philistine giants who attacked David in battle and was slain by Abishai
相關經文
04186 mowshab {mo-shawb'} 或 moshab {mo-shawb'} 源自 03427; 一個座位; TWOT - 922c; 陽性名詞 欽定本 - habitation 12, dwellings 8, seat 7, dwelling 4, dwellingplace 3, dwell 3, places 2, sitting 2, assembly 1, situation 1, sojourning 1; 44 1) 座位, 集會, 居所, 住處, 居民 1a) 座位, 位, 坐著的人, 就座的人或集會 1b) 居所, 住處 1c) 處境, 位置 1d) 居住期間 1e) 居住的人, 居民

04186 mowshab {mo-shawb'} or moshab {mo-shawb'} from 03427; a seat; TWOT - 922c; n m AV - habitation 12, dwellings 8, seat 7, dwelling 4, dwellingplace 3, dwell 3, places 2, sitting 2, assembly 1, situation 1, sojourning 1; 44 1) seat, assembly, dwelling-place, dwelling, dwellers 1a) seat, sitting, those sitting, sitting company or assembly 1b) dwelling place, dwelling 1c) situation, location 1d) time of dwelling 1e) those dwelling, dweller
相關經文
04583 ma`own {maw-ohn'} 或 ma`iyn (#代上 4:41|) {maw-een'} 與05772同源; TWOT - 1581a; 陽性名詞 欽定本 - habitation 10, dwelling 4, den 2, dwelling place 2, dwellingplace 1; 19 1) 住處, 居所, 避難所 1a) 穴, 避難所 (野狗的) 1b) 住處

04583 ma`own {maw-ohn'} or ma`iyn (1 Ch. 4:41) {maw-een'} from the same as 05772; TWOT - 1581a; n m AV - habitation 10, dwelling 4, den 2, dwelling place 2, dwellingplace 1; 19 1) dwelling, habitation, refuge 1a) lair, refuge (of jackals) 1b) dwelling
相關經文
04585 m@`ownah {meh-o-naw'} 或 m@`onah {meh-o-naw'} 源自 04583; TWOT - 1581b; 陰性名詞 欽定本 - den 5, place 1, dwelling place 1, refuge 1, habitation 1; 9 1)住處, 居所, 避難所 1a)洞穴, 巢穴 (動物的) 1b)居所 (上帝的) (比喻用法)

04585 m@`ownah {meh-o-naw'} or m@`onah {meh-o-naw'} from 04583; TWOT - 1581b; n f AV - den 5, place 1, dwelling place 1, refuge 1, habitation 1; 9 1) dwelling, habitation, refuge 1a) den, lair (of animals) 1b) dwelling-place (of God) (fig.)
相關經文
04770 marbeq {mar-bake'} 字根已不使用, 意為"繫住"; TWOT - 2110a; 陽性名詞 欽定本 - stall 2, fat 1, fatted 1; 4 1) 畜舍(指動物的居所)

04770 marbeq {mar-bake'} from an unused root meaning to tie up; TWOT - 2110a; n m AV - stall 2, fat 1, fatted 1; 4 1) stall (of animals)
相關經文
04908 mishkan {mish-kawn'} 源自 07931; TWOT - 2387c; 陽性名詞 欽定本 - tabernacle 119, dwelling 9, habitation 5, dwellingplaces 3, place 1, dwelleth 1, tents 1; 139 1) 居所, 會幕 1a) 居所 1b) 住處 (複數, 僅用於詩體)

04908 mishkan {mish-kawn'} from 07931; TWOT - 2387c; n m AV - tabernacle 119, dwelling 9, habitation 5, dwellingplaces 3, place 1, dwelleth 1, tents 1; 139 1) dwelling place, tabernacle 1a) dwelling-place 1b) dwellings
相關經文
04999 na'ah {naw-aw'} 源自 04998; TWOT - 1322a; 陰性名詞 AV - habitations 5, pastures 5, houses 1, places 1; 12 1) 草場, 住所, 牧羊人的住處, 居所, 草地 1a) 草場, 草地 1b) 住所

04999 na'ah {naw-aw'} from 04998; TWOT - 1322a; n f AV - habitations 5, pastures 5, houses 1, places 1; 12 1) pasture, abode, abode of shepherd, habitation, meadow 1a) pasture, meadow 1b) abode
相關經文
05116 naveh {naw-veh'} 或 (陰性) navah {naw-vaw'} 源自 05115; TWOT - 1322a,1322b,1322c; 欽定本 - habitation 22, fold 4, dwelling 3, sheepcote 2, comely 1, stable 1, dwelling place 1, pleasant place 1, tarried 1; 36 陽性名詞 1) 居所, 住處, 牧羊人或羊群的居所, 牧地 1a) 居所 (用於羊群) 1b) 居所 (用於牧羊人) 1c) 草地 (#何 9:13|) 1d) 住處 形容詞 2) 居住, 永久的

05116 naveh {naw-veh'} or (fem.) navah {naw-vaw'} from 05115; TWOT - 1322a,1322b,1322c; AV - habitation 22, fold 4, dwelling 3, sheepcote 2, comely 1, stable 1, dwelling place 1, pleasant place 1, tarried 1; 36 n m 1) abode, habitation, abode of shepherds or flocks, pasture 1a) abode (of sheep) 1b) abode (of shepherds) 1c) meadow 1d) habitation adj 2) dwelling, abiding
相關經文
05121 Naviyth {naw-veeth'} 源自 05115;; 專有名詞 地名 AV - Naioth 6; 6 拿約 = "居所" 1) 撒母耳時代先知聚居的地方

05121 Naviyth {naw-veeth'} from 05115;; n pr loc AV - Naioth 6; 6 Naioth = "habitations" 1) a dwelling place of prophets in the time of Samuel
相關經文
07307 ruwach {roo'-akh} 源自 07306; TWOT - 2131a; 陰性名詞 欽定本 - Spirit or spirit 232, wind 92, breath 27, side 6, mind 5, blast 4, vain 2, air 1, anger 1, cool 1, courage 1, misc 6; 378 1) 風, 氣, 心, 靈 1a) 氣 1b) 風 1b1) 天的 1b2) 風向, 風側 1b3) 氣息 1b4) 空氣, 氣體 1b5) 空白, 空物 1c) 靈 (或因焦慮或因激動而急速喘氣) 1c1) 靈, 焦慮, 有生氣, 有活力 1c2) 勇氣 1c3) 脾氣, 怒氣 1c4) 急躁, 忍耐 1c5) 靈, 情緒 (如苦惱的, 苦毒的, 不滿意的) 1c6) (各樣的)性情, 無法估量與控制的衝動 1c7) 先知的靈 1d) 靈 (活物的, 人與動物的氣息) 1d1) 做為禮物, 為神所保存, 神的靈, 離開死者, 無形體存在 1e) 靈 (情緒之所在) 1e1) 欲望 1e2) 憂傷, 苦惱 1f) 靈 1f1) 心智行動的所在或器官 1f2) 絕少為意志上的 1f3) 道德特質的所在 1g) 神的靈, 三一神的第三位, 聖靈, 與聖父聖子同榮, 同尊 1g1) 激發先知預言狀態 1g2) 推動先知發言或教導或警告 1g3) 賦予似戰爭的力量包括執行並施展能力 1g4) 賜人各樣的恩賜 1g5) 是生命力 1g6) 彰顯在神居所(Shekinah)的榮耀 1g7) 從未指使人失喪人格的力量

07307 ruwach {roo'-akh} from 07306; TWOT - 2131a; n f AV - Spirit or spirit 232, wind 92, breath 27, side 6, mind 5, blast 4, vain 2, air 1, anger 1, cool 1, courage 1, misc 6; 378 1) wind, breath, mind, spirit 1a) breath 1b) wind 1b1) of heaven 1b2) quarter (of wind), side 1b3) breath of air 1b4) air, gas 1b5) vain, empty thing 1c) spirit (as that which breathes quickly in animation or agitation) 1c1) spirit, animation, vivacity, vigour 1c2) courage 1c3) temper, anger 1c4) impatience, patience 1c5) spirit, disposition (as troubled, bitter, discontented) 1c6) disposition (of various kinds), unaccountable or uncontrollable impulse 1c7) prophetic spirit 1d) spirit (of the living, breathing being in man and animals) 1d1) as gift, preserved by God, God's spirit, departing at death, disembodied being 1e) spirit (as seat of emotion) 1e1) desire 1e2) sorrow, trouble 1f) spirit 1f1) as seat or organ of mental acts 1f2) rarely of the will 1f3) as seat especially of moral character 1g) Spirit of God, the third person of the triune God, the Holy Spirit, coequal, coeternal with the Father and the Son 1g1) as inspiring ecstatic state of prophecy 1g2) as impelling prophet to utter instruction or warning 1g3) imparting warlike energy and executive and administrative power 1g4) as endowing men with various gifts 1g5) as energy of life 1g6) as manifest in the Shekinah glory 1g7) never referred to as a depersonalised force
相關經文
07585 sh@'owl {sheh-ole'} 或 sh@ol {sheh-ole'} 源自 07592; TWOT - 2303c; 陰性名詞 欽定本 - grave 31, hell 31, pit 3; 65 1) 陰間, 地府, 墳墓, 地獄, 坑洞 1a) 地府 1b) 陰間 - 舊約聖經所提的死者的居所 1b1) 無可返回之處 1b2) 沒有神的頌揚 1b3) 惡人送到那裡受審判 1b4) 義人不會被撇棄 1b5) 流亡之地 (比喻用法) (#何 13:14|) 1b6) 在罪惡中極度墮落 (比喻用法) (#賽 57:9|)

07585 sh@'owl {sheh-ole'} or sh@ol {sheh-ole'} from 07592; TWOT - 2303c; n f AV - grave 31, hell 31, pit 3; 65 1) sheol, underworld, grave, hell, pit 1a) the underworld 1b) Sheol - the OT designation for the abode of the dead 1b1) place of no return 1b2) without praise of God 1b3) wicked sent there for punishment 1b4) righteous not abandoned to it 1b5) of the place of exile (fig) 1b6) of extreme degradation in sin
相關經文
08064 shamayim {shaw-mah'-yim} 單數字根shameh {shaw-meh'}的雙數型 字根已不使用, 意為崇高; TWOT - 2407a; 陽性名詞 AV - heaven 398, air 21, astrologers + 01895 1; 420 1)天, 諸天, 天空 1a)可見的天, 天空 1a1)星宿的居所 1a2)可見的宇宙, 天空, 太空, 等等 1b)天堂(上帝的居所)

08064 shamayim {shaw-mah'-yim} dual of an unused singular shameh {shaw-meh'} from an unused root meaning to be lofty; TWOT - 2407a; n m AV - heaven 398, air 21, astrologers + 01895 1; 420 1) heaven, heavens, sky 1a) visible heavens, sky 1a1) as abode of the stars 1a2) as the visible universe, the sky, atmosphere, etc 1b) Heaven (as the abode of God)
相關經文
2194 Zaboulon {dzab-oo-lone'} of Hebrew origin 02074;;陽性專有名詞 AV - Zabulon 3; 3 西布倫 意指"居所, 房間" 1) 雅各的第十代子孫 2) 西布倫族 (#太 4:13, 4:15; 啟 7:8|)

2194 Zaboulon {dzab-oo-lone'} of Hebrew origin 02074;; n pr m AV - Zabulon 3; 3 Zebulun meaning "a habitation" 1) the tenth of the sons of Jacob 2) the tribe of Zebulun
相關經文
2419 Hierousalem {hee-er-oo-sal-ame'} 源自希伯來文03389; TDNT - 7:292,1028; 專有地名 AV - Jerusalem 83; 83 耶路撒冷 = "賜你加倍的平安" 1) 指該城或其中的居民 2) "現今的耶路撒冷", 指當下的宗教體制,亦即摩西律法的體制,於此"耶路撒冷"是指 外在的場所 3) "上面的耶路撒冷", 存在於天上,地上的耶路撒冷即據此而建造 3a) 隱喻. "基督建造的神之城", 如今取了教會的面貌,不過基督再來後,就會成為 完美的彌賽亞國度 4) "天上的耶路撒冷", 是神,基督,天使,新舊約的眾聖徒,以及基督再來時依然在世的 基督徒在天上的居所 5) "新耶路撒冷", 世界更新後,從天而降的榮耀,可見的城市;是蒙福之人未來的居所

2419 Hierousalem {hee-er-oo-sal-ame'} of Hebrew origin 03389; TDNT - 7:292,1028; n pr loc AV - Jerusalem 83; 83 Jerusalem = "set ye double peace" 1) denotes either the city itself or the inhabitants 2) "the Jerusalem that now is", with its present religious institutions, i.e. the Mosaic system, so designated from its primary external location 3) "Jerusalem that is above", that is existing in heaven, according to the pattern of which the earthly Jerusalem was supposed to be built 3a) metaph. "the City of God founded by Christ", now wearing the form of the church, but after Christ's return to put on the form of the perfected Messianic kingdom 4) "the heavenly Jerusalem", that is the heavenly abode of God, Christ, the angels, saints of the Old and New Testament periods and those Christians that are alive at Christ's return 5) "the New Jerusalem", a splendid visible city to be let down from heaven after the renovation of the world, the future abode of the blessed
相關經文
2521 kathemai {kath'-ay-mahee} 源於 2596, 和 hemai (坐, 近似 1476 的字源); TDNT - 3:440,386; 動詞 AV - sit 82, sit down 3, sit by 2, be set down 1, dwell 1; 89 1) 坐下, 盤腿而坐 2) 坐, 請坐, 居於...處 2a) 有固定的居所, 定居

2521 kathemai {kath'-ay-mahee} from 2596, and hemai (to sit, akin to the base of 1476); TDNT - 3:440,386; v AV - sit 82, sit down 3, sit by 2, be set down 1, dwell 1; 89 1) to sit down, seat one's self 2) to sit, be seated, of a place occupied 2a) to have a fixed abode, to dwell
相關經文
2732 katoiketerion {kat-oy-kay-tay'-ree-on} 源自 a derivative of 2730; TDNT - 5:155,674; 中性名詞 AV - habitation 2; 2 1) 住處, 居所, 居住 (#弗 2:22; 啟 18:2|)

2732 katoiketerion {kat-oy-kay-tay'-ree-on} from a derivative of 2730; TDNT - 5:155,674; n n AV - habitation 2; 2 1) an abode, a habitation
相關經文
3350 metoikesia {met-oy-kes-ee'-ah} 源自 a derivative of a compound of 3326 and 3624;; 陰性名詞 AV - carrying away into 2, carried away to 1, be brought to 1; 4 1) 從一個居所到另一居所的遷移, 特別是指被強制的遷移

3350 metoikesia {met-oy-kes-ee'-ah} from a derivative of a compound of 3326 and 3624;; n f AV - carrying away into 2, carried away to 1, be brought to 1; 4 1) removal from one abode to another, esp. a forced removal
相關經文
3438 mone {mon-ay'} 源自 3306; TDNT - 4:579,581; 陰性名詞 AV - mansion 1, abode 1; 2 1) 停留之處, 居所, 住所 2) 使居住, 停留 3) 隱喻. 聖靈居住在凡信的人身上 (#約 14:23|)

3438 mone {mon-ay'} from 3306; TDNT - 4:579,581; n f AV - mansion 1, abode 1; 2 1) a staying, abiding, dwelling, abode 2) to make an (one's) abode 3) metaph. of the God the Holy Spirit indwelling believers
相關經文
3613 oiketerion {oy-kay-tay'-ree-on} 源自 3611 的假設衍生字 (等同於 3612); TDNT - 5:155,674; 中性名詞 AV - house 1, habitation 1; 2 1) 居住的地方, 住所 1a) 用於指身體是靈魂的居所

3613 oiketerion {oy-kay-tay'-ree-on} from a presumed derivative of 3611 (equivalent to 3612); TDNT - 5:155,674; n n AV - house 1, habitation 1; 2 1) a dwelling place, habitation 1a) of the body as a dwelling place for the spirit
相關經文
3614 oikia {oy-kee'-ah} 源於 3624; TDNT - 5:131,674; 陰性名詞 AV - house 92, at home 1, household 1, from the house 1; 95 1) 房子 1a) 供居住的建築物, 居所 1b) 居住在一個屋子中的人, 家庭 1c) 財產, 財富, 所有物 其同義詞, 見 5867

3614 oikia {oy-kee'-ah} from 3624; TDNT - 5:131,674; n f AV - house 92, at home 1, household 1, from the house 1; 95 1) a house 1a) an inhabited edifice, a dwelling 1b) the inmates of a house, the family 1c) property, wealth, goods For Synonyms see entry 5867
相關經文
3624 oikos {oy'-kos} 不明確的關係詞; TDNT - 5:119,674;陽性名詞 AV - house 104, household 3, home + 1519 2, at home + 1722 2, misc 3; 114 1) 房子 1a) 供居住的屋子, 家 1b) 泛指任何的建築 1b1) 指皇宮 1b2) 指神的殿, 會幕 1c) 指任何供居住的處所 1c1) 指人的肉體成了控制他的邪魔的居所 1c2) 指帳篷, 茅屋, 及動物的巢, 畜舍, 獸穴等 1c3) 指人的固定的居所, 人所定居的地方, 安家定居之所在 2) 指屋內所居住的人, 組成一個家庭的所有分子, 家庭家族 2a) 神的家, 指基督的教會(全體基督徒), 因舊約和新約所建立的教會 3) 某人的後裔, 家庭, 所有的牲口 其同義字, 見 5867

3624 oikos {oy'-kos} of uncertain affinity; TDNT - 5:119,674; n m AV - house 104, household 3, home + 1519 2, at home + 1722 2, misc 3; 114 1) a house 1a) an inhabited house, home 1b) any building whatever 1b1) of a palace 1b2) the house of God, the tabernacle 1c) any dwelling place 1c1) of the human body as the abode of demons that possess it 1c2) of tents, and huts, and later, of the nests, stalls, lairs, of animals 1c3) the place where one has fixed his residence, one's settled abode, domicile 2) the inmates of a house, all the persons forming one family, a household 2a) the family of God, of the Christian Church, of the church of the Old and New Testaments 3) stock, family, descendants of one For Synonyms see entry 5867
相關經文
3940 paroikia {par-oy-kee'-ah} 源自 3941; TDNT - 5:841,788; 陰性名詞 AV - dwell as strangers 1, sojourning here 1; 2 1) 鄰近的居所或同居 2) 旅居, 寄居他鄉 3) 隱喻人一生在世如同旅居過客 (#徒 13:17; 彼前 1:17|)

3940 paroikia {par-oy-kee'-ah} from 3941; TDNT - 5:841,788; n f AV - dwell as strangers 1, sojourning here 1; 2 1) a dwelling near or with one 2) a sojourning, dwelling in a strange land 3) metaph. the life of a man here on earth is likened to a sojourning
相關經文
4622 Sion {see-own'} 源於希伯來字 06726; TDNT - 7:292,1028; 專有地名 AV - Sion 7; 7 錫安 = "乾涸之地" 1) 耶路撒冷中較高的也是較古的部分所位處的山頭 1a) 該山頭的最西南也是最高的部分, 為該城所建之地 2) 通常用來指整個耶路撒冷城 3) 因耶路撒冷為聖殿之所在, 被稱成神的居所

4622 Sion {see-own'} of Hebrew origin 06726; TDNT - 7:292,1028; n pr loc AV - Sion 7; 7 Sion or Zion = "a parched place" 1) the hill on which the higher and more ancient part of Jerusalem was built 1a) the southwestern most and highest of the hills on which the city was built 2) often used of the entire city of Jerusalem 3) since Jerusalem because the temple stood there, was called the dwelling place of God
相關經文
4636 skenos {skay'-nos} 源自 4633; TDNT - 7:381,1040; 中性名詞 AV - tabernacle 2; 2 1) 帳棚, 帳幕 2) 隱喻. 人的身體如同帳幕是靈魂的居所, 死後靈魂被取走 (#林後 5:1, 5:4|)

4636 skenos {skay'-nos} from 4633; TDNT - 7:381,1040; n n AV - tabernacle 2; 2 1) a tabernacle, a tent 2) metaph. of the human body, in which the soul dwells as in a tent, and which is taken down at death
相關經文
4637 skenoo {skay-no'-o} 源自 4636; TDNT - 7:385,1040; 動詞 AV - dwell 5; 5 1) 將帳幕固定釘牢, 擁有自己的居所, 生活在帳棚內, 臨時居所 2) 居住

4637 skenoo {skay-no'-o} from 4636; TDNT - 7:385,1040; v AV - dwell 5; 5 1) to fix one's tabernacle, have one's tabernacle, abide (or live) in a tabernacle (or tent), tabernacle 2) to dwell
相關經文
同義詞 見 oikia 3614 見 oikos 3624 3624 意指家業, 個人的產業 3614 意指居所本身

Synonyms See Definition for oikia 3614 See Definition for oikos 3624 3624 denotes one's household establishment, one's entire property 3614 denotes the dwelling itself
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文