字典搜尋結果
共有 63 筆
相關經文
0403 'aken {aw-kane'}
源自 03559 [比較 03651]; TWOT - 86; 副詞
欽定本 - surely 9, but 3, verily 2, truly 2, certainly 1, nevertheless 1; 18
1) 必定, 誠然, 確實
1a) 必定, 確實 (強烈肯定語氣)
1b) 卻誠然, 然而的確 (強調一對比)
0403 'aken {aw-kane'}
from 03559 [compare 03651]; TWOT - 86; adv
AV - surely 9, but 3, verily 2, truly 2, certainly 1, nevertheless 1; 18
1) surely, truly, indeed
1a) truly, indeed (strong assertive force)
1b) but indeed, but in fact (emphasizing a contrast)
相關經文
0530 'emuwnah {em-oo-naw') 或 (縮寫型) 'emunah {em-oo-naw'}
源自 0529; TWOT - 116e; 陰性名詞
欽定本 - faithfulness 18, truth 13, faithfully 5, office 5, faithful 3,
faith 1, stability 1, steady 1, truly 1, verily 1; 49
1) 堅固, 忠誠, 堅定不移, 穩固
0530 'emuwnah {em-oo-naw') or (shortened) 'emunah {em-oo-naw'}
from 0529; TWOT - 116e; n f
AV - faithfulness 18, truth 13, faithfully 5, office 5, faithful 3,
faith 1, stability 1, steady 1, truly 1, verily 1; 49
1) firmness, fidelity, steadfastness, steadiness
相關經文
02148 Z@karyah {zek-ar-yaw'} 或 Z@karyahuw {zek-ar-yaw'-hoo}
源自 02142 和 03050;; 陽性專有名詞
欽定本 - Zechariah ; 43
撒迦利亞 = "耶和華記念"
1) 小先知的第11位; 一位祭司, 比利家的兒子, 是易多的孫子, 和哈該同期,
在所羅巴伯時期負責重建聖殿 (#拉 5:1-2|)(#拉 6:14|)
2) 以色列王, 耶羅波安二世的兒子 (#王下 14:29|)(#王下 15:8-12|)
3) 米施利米雅之子(#代上 26:2|),示利米雅的兒子(#代上 26:14|),
一哥轄族, 是會幕北門的看守者 (#代上 9:21|)
4) 耶利眾子之一
5) 於大衛時期,在聖殿樂團第二隊的利未人(#代上 15:16-18|)
6) 在約沙法掌權之時期的猶大王的王子之一 (#王下 15:8|)
7) 大祭司耶何耶大的兒子, 猶大約阿施王掌權時期在聖殿的院內被石頭打死
(#代下 24:20-23|)
8) 在約阿施執政時的哥轄利未人
9) 和以斯拉歸回的巴錄之子孫的領袖(#尼 7:8-25|)
10) 比拜的兒子 (#拉 8:11|)
11) 以斯拉所召集到亞哈瓦河邊的會眾首領之一; (#拉 8:15-16|)
當以斯拉宣讀律法時,站在以斯拉的左手邊(#尼 8:1-4|)
12) 以攔孩子之一(以攔是在被擄後娶外邦女子) (#拉 10:26|)
13) 亞他雅(烏太)的祖先
14) 示羅人, 法勒斯的子孫, 亞他雅的祖父 (#尼 11:4|)
15) 一位祭司, 巴施戶耳的兒子
16) 在約雅金(是耶書亞的兒子)時候, 祭司易多族的代表 (#尼 12:10,12|)
可能和上述 1) 相同
17) 祭司之一,約拿單之子, 在以斯拉和尼希米獻城牆時吹號 (#尼 12:35|)
18) 在被提革拉-毗尼色擄去的被擄時期,流便支派的一族長 (#代上 5:7|)
19) 陪同約櫃從俄別以東回來的祭司之一 (#代上 15:24|)
20) 伊示雅(或作"耶西亞")的子孫, 延續烏薛的哥轄族人 (#代上 24:24-25|)
21) 何西阿第四個兒子, 屬米拉利的兒子
22) 瑪拿西人, 易多的父親 (#代上 27:21|)
23) 雅哈悉的父親. 雅哈悉曾受感說預言 (#代下 20:14-17|)
24) 約沙法眾子之一 (#代下 21:2|)
25) 烏西雅王執政時先知之一, 以王的顧問身份出現, 但其他事不可知 (#代下 26:5|)
26) 亞比雅或亞比的父親(亞比是希西家的母親) (#代下 29:1|)(#王下 18:1-2|)
27) 在希西家執政時亞薩家人之一 (#代下 29:13|)
28) 約西亞執政時管理聖殿者之一 (#代下 35:8|)
29) 耶比利家的兒子,也是當先知以賽亞記下"瑪黑珥-沙拉勒-哈斯-罷斯"所指稱的
"誠實見證人"(#賽 8:1|)
02148 Z@karyah {zek-ar-yaw'} or Z@karyahuw {zek-ar-yaw'-hoo}
from 02142 and 03050;; n pr m
AV - Zechariah ; 43
Zechariah = "Jehovah remembers"
1) 11th in order of the minor prophets; a priest, son of Berechiah
and grandson of Iddo, who, along with Haggai, directed the
rebuilding of the temple in the days of Zerubbabel
2) king of Israel, son of Jeroboam II
3) son of Meshelemiah of Shelemiah, a Korhite, and keeper of the
north gate of the tabernacle of the congregation
4) one of the sons of Jehiel
5) a Levite of the second order in the temple band in the time of David
6) one of the princes of Judah in the reign of Jehoshaphat
7) son of the high priest Jehoiada, in the reign of Joash king of
Judah, who was stoned in the court of the temple
8) a Kohathite Levite in the reign of Josiah
9) the leader of the sons of Pharosh who returned with Ezra
10) son of Bebai
11) one of the chiefs of the people whom Ezra summoned in council
at the river Ahava; stood at Ezra's left hand when Ezra expounded
the law to the people
12) one of the family of Elam who had married a foreign wife after
the captivity
13) ancestor of Athaiah or Uthai
14) a Shilonite, descendant of Perez, grandfather of Athaiah
15) a priest, son of Pashur
16) the representative of the priestly family of Iddo in the days of
Joiakim the son of Jeshua; possibly the same as 1 above
17) one of the priests, son of Jonathan, who blew with the trumpets
at the dedication of the city wall by Ezra and Nehemiah
18) a chief of the Reubenites at the time of the captivity by
Tiglath-pileser
19) one of the priests who accompanied the ark from the house of
Obed-edom
20) son of Isshiah of Jesiah, a Kohathite Levite descended from Uzziel
21) 4th son of Hosah, of the children of Merari
22) a Manassite, father of Iddo
23) father of Jahaziel. He prophesied in the spirit
24) one of the sons of Jehoshaphat
25) a prophet in the reign of Uzziah, who appears to have acted as
the king's counsellor, but of whom nothing is known
26) father of Abijah or Abi, Hezekiah's mother
27) one of the family of Asaph in the reign of Hezekiah
28) one of the rulers of the temple in the reign of Josiah
29) son of Jeberechiah who was taken by the prophet Isaiah as one of
the 'faithful witnesses to record' when he wrote concerning
Maher-shalal-hash-baz
相關經文
02608 Chananyah {khan-an-yaw'} 和 Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo}
源自 02603 和 03050;; 陽性專有名詞
欽定本 - Hananiah 29; 29
哈拿尼雅 = "神已眷顧"
1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王
為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔,
他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的
雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑.
參見 '沙得拉' (07714 或 07715)
2) 希幔的十四個兒子之一, 他是在聖殿供職的第十六班的負責人. ( #代上 25| )
3) 烏西雅王手下的一個將軍 ( #代下 26:11| )
4) 約雅敬時代的人, 西底家的父親 ( #耶 36:12| )
5) 基遍的便雅憫人押朔的兒子, 猶大王西底家時的一個假先知 ( #耶 28:15| )
6) 伊利雅的祖父, 便雅憫門的守門官, 以其叛投於迦勒底人的罪名逮捕了耶利米
(#耶 37:13| )
7) 便雅憫族的一個首領
8) 所羅巴伯的兒子, 在路加提到耶穌的家譜時也稱他作 '約亞拿'
( #代上 3:19|; #路 3:27| )
9) 比拜的子孫之一, 他隨以斯拉一起用巴比倫歸回 ( #拉 10:28| )
10) 尼希米時代的一位祭司, 負責製作祭祀用的油膏與香料. 他參與了重建耶路
撒冷城牆的工作 ( #尼 3:8| )
11) 約雅金時的祭司, 作耶利米族(或作:班)首領 ( #尼 12:12| )
12) 尼希米時代負責耶路撒冷王宮管理的官員, 他和尼希米的兄弟哈拿尼被指派
管及負責城門的守衛.( #尼 7:2| )
13) 兩個被擄後的以色列人
02608 Chananyah {khan-an-yaw'} or Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo}
from 02603 and 03050;; n pr m
AV - Hananiah 29; 29
Hananiah = "God has favoured"
1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach;
one of the three friends who with Daniel refused to make themselves
unclean by eating food from the king's table which went against the
dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who
were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a
graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of
the Lord. See also, 'Shadrach' (07714 or 07715)
2) one of the 14 sons of Heman and chief of the 16th course
3) a general in the army of King Uzziah
4) father of Zedekiah in the time of Jehoiakim
5) son of Azur, a Benjamite of Gibeon and a false prophet in the
reign of Zedekiah king of Judah
6) grandfather of Irijah, the captain of the ward at the gate of Benjamin
who arrested Jeremiah on the charge of deserting to the Chaldeans
7) a head of a Benjamite house
8) son of Zerubbabel from whom Christ derived His descent also called
'Joanna' by Luke
9) one of the sons of Bebai who returned with Ezra from Babylon
10) a priest, one of the makers of the sacred ointments and incense,
who built a portion of the wall of Jerusalem in the days of Nehemiah
11) head of the priestly course of Jeremiah in the days of Joiakim
12) ruler of the palace at Jerusalem under Nehemiah and also, along
with Hanani, the Tirshatha's brother, entrusted with the
arrangements of guarding the gates of Jerusalem
13) Two post exilic Israelites
相關經文
02623 chaciyd {khaw-seed'}
源自 02616; TWOT - 698b; 形容詞
欽定本 - saints 19, holy 3, merciful 3, godly 2, good 1, godly man 1,
Holy One 1, holy one 1, ungodly + 03808 1; 32
1) 忠誠的, 仁慈的, 對神敬虔的, 一個聖潔的, 似聖徒般的人, 敬虔的
1a) 仁慈的
1b) 敬虔的, 對神敬虔的
1c) 忠誠的人(實名詞)
02623 chaciyd {khaw-seed'}
from 02616; TWOT - 698b; adj
AV - saints 19, holy 3, merciful 3, godly 2, good 1, godly man 1,
Holy One 1, holy one 1, ungodly + 03808 1; 32
1) faithful, kind, godly, holy one, saint, pious
1a) kind
1b) pious, godly
1c) faithful ones (subst)
相關經文
02764 cherem {khay'-rem} 或 (#亞 14:11|) cherem {kheh'-rem}
源自 02763; TWOT - 744a,745a; 陽性名詞
欽定本 - net 9, accursed thing 9, accursed 4, curse 4, cursed thing 3,
devoted 3, destruction 2, devoted thing 2, dedicated thing 1,
destroyed 1; 38
1) 被奉獻的東西, 被供奉獻的東西, 禁忌, 虔誠
2) 網狀物品, 被穿孔的東西
3) 已被徹底毀壞, (被任命的) 徹底毀壞
02764 cherem {khay'-rem} or (Zech. 14:11) cherem {kheh'-rem}
from 02763; TWOT - 744a,745a; n m
AV - net 9, accursed thing 9, accursed 4, curse 4, cursed thing 3,
devoted 3, destruction 2, devoted thing 2, dedicated thing 1,
destroyed 1; 38
1) a thing devoted, thing dedicated, ban, devotion
2) a net, thing perforated
3) have been utterly destroyed, (appointed to) utter destruction
相關經文
03483 yishrah {yish-raw'}
源自 03477; TWOT - 930c; 陰性名詞
AV - uprightness 1; 1
1) 正直誠實
03483 yishrah {yish-raw'}
from 03477; TWOT - 930c; n f
AV - uprightness 1; 1
1) uprightness
相關經文
03584 kachash {kaw-khash'}
字根型; TWOT - 975; 動詞
欽定本 - lie 5, submit 3, deny 3, fail 3, denied 2, belied 1, deceive 1,
dissembled 1, deal falsely 1, liars 1, submitted 1; 22
1) 欺騙, 說謊, 失敗, 漸漸貧乏, 令人失望的, 不誠實的, 不充分的
, 被發現是說謊者, 掩飾, 否認, 假裝, 錯誤地處理
1a) (Qal) 漸漸貧乏
1b) (Niphal) 畏縮, 假裝順服
1c) (Piel)
1c1) 欺騙, 錯誤地否認
1c2) 行事虛偽
1c3) 畏縮
1c4) 使失望, 失敗
1d) (Hithpael) 畏縮, 假裝順服
03584 kachash {kaw-khash'}
a primitive root; TWOT - 975; v
AV - lie 5, submit 3, deny 3, fail 3, denied 2, belied 1, deceive 1,
dissembled 1, deal falsely 1, liars 1, submitted 1; 22
1) to deceive, lie, fail, grow lean, be disappointing, be untrue, be
insufficient, be found liars, belie, deny, dissemble, deal falsely
1a) (Qal) to become lean
1b) (Niphal) to cringe, feign obedience
1c) (Piel)
1c1) to deceive, deny falsely
1c2) to act deceptively
1c3) to cringe
1c4) to disappoint, fail
1d) (Hithpael) to cringe, feign obedience
相關經文
03612 Kaleb {kaw-labe'}
可能是03611之一型, 否則就是源自同一字根, 採強制之意;; 陽性專有名詞
欽定本 - Caleb 35; 35
迦勒 = "狗"
1) 耶孚尼敬虔的兒子, 並為忠誠的探子, 適宜的報告應許之地且極力主張奪得它
2) 希斯倫之子, 法勒斯之孫, 猶大之曾孫, 戶珥之父, 探子迦勒之祖父
03612 Kaleb {kaw-labe'}
perhaps a form of 03611, or else from the same root in the sense
of forcible;; n pr m
AV - Caleb 35; 35
Caleb = "dog"
1) the godly son of Jephunneh and the faithful spy who reported the
Promised Land favourably and urged its capture
2) son of Hezron and grandson of Pharez and great grandson of Judah
and the father of Hur and grandfather of Caleb the spy
相關經文
03651 ken {kane}
源自 03559; TWOT - 964a,964b
AV - so, thus, like manner, well, such thing, howbeit, state, after
that, following, after this, therefore, wherefore, surely; 42
副詞
1) 所以, 因此, 如此
1a) 如此, 所以
1b) 就是如此
1c) 因此
1d) 所以... 如 (何其他副詞合用)
1e) 然後
1f) 鑒於 (片語中)
1g) (與介繫詞)
1g1) 因此, 所以這是 (明確的)
1g2) 迄今
1g3) 因此, 在這範圍內 (普遍的)
1g4) 之後
1g5) 如此
形容詞
2) 公義, 公平, 誠實, 真的, 真實的
2a) 公義, 公平, 誠實的
2b) 正確的
2c) 真的, 真實的
2d) 真的! , 對啊! , 正確! (表同意)
03651 ken {kane}
from 03559; TWOT - 964a,964b
AV - so, thus, like manner, well, such thing, howbeit, state, after
that, following, after this, therefore, wherefore, surely; 42
adv
1) so, therefore, thus
1a) thus, so
1b) just so
1c) therefore
1d) so...as (paired with adv)
1e) then
1f) forasmuch as (in phrase)
1g) (with prep)
1g1) therefore, this being so (specific)
1g2) hitherto
1g3) therefore, on this ground (general)
1g4) afterwards
1g5) in such case
adj
2) right, just, honest, true, veritable
2a) right, just, honest
2b) correct
2c) true, veritable
2d) true!, right!, correct! (in assent)
相關經文
05664 `Abed N@gow {ab-ade' neg-o'}
與 05665 同;; 陽性專有名詞
AV - Abednego 1; 1
亞伯尼歌 = "尼布的僕人"
1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼歌. 因尼布甲尼撒王
為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔,
他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的
雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑.
1a) 原名 '亞撒利雅' (05838 或 05839)
05664 `Abed N@gow {ab-ade' neg-o'}
the same as 05665;; n pr m
AV - Abednego 1; 1
Abed-nego = "servant of Nebo"
1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one
of the three friends who with Daniel refused to make themselves
unclean by eating food from the king's table which went against the
dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who
were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a
graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of
the Lord
1a) also, 'Azariah' (05838 or 05839)
相關經文
05665 `Abed N@gow' (亞蘭文) {ab-ade' neg-o'}
外來字;; 陽性專有名詞
AV - Abednego 14; 14
亞伯尼歌 = "尼布的僕人"
1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼歌. 因尼布甲尼撒王
為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔,
他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的
雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑.
1a) 原名 '亞撒利雅' (05838 或 05839)
05665 `Abed N@gow' (Aramaic) {ab-ade' neg-o'}
of foreign origin;; n pr m
AV - Abednego 14; 14
Abed-nego = "servant of Nebo"
1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego;
one of the three friends who with Daniel refused to make themselves
unclean by eating food from the king's table which went against the
dietary laws which God had given the Jews; also one of the three
who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to
a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of
the Lord
1a) also, 'Azariah' (05838 or 05839)
相關經文
06345 pachdah {pakh-daw'}
源自 06343; TWOT - 1756b; 陰性名詞
欽定本 - fear 1; 1
1) 恐懼, 害怕, 敬畏, 虔誠的敬畏
06345 pachdah {pakh-daw'}
from 06343; TWOT - 1756b; n f
AV - fear 1; 1
1) dread, fear, awe, religious awe
相關經文
07411 ramah {raw-maw'}
字根型; TWOT - 2168,2169; 動詞
欽定本 - deceived 4, beguiled 2, thrown 2, betray 1, bowmen + 07198 1,
carrying 1, deceived so 1; 12
1) 丟, 射擊, 用力投擲
1a) (Qal)
1a1) 丟
1a2) 射手, 手箭手 (分詞)
1b) (Piel) 猛加投擲, 顛覆
2) 騙取, 欺騙, 誤導, 奸詐對待
2a) (Piel)
2a1) 騙取, 狡詐, 欺騙, 詭計
2a2) 不忠誠地對待, 背叛
07411 ramah {raw-maw'}
a primitive root; TWOT - 2168,2169; v
AV - deceived 4, beguiled 2, thrown 2, betray 1, bowmen + 07198 1,
carrying 1, deceived so 1; 12
1) to cast, shoot, hurl
1a) (Qal)
1a1) to throw
1a2) bow-shooters, bowmen (participle)
1b) (Piel) to throw down
2) to beguile, deceive, mislead, deal treacherously
2a) (Piel)
2a1) to beguile, deceive, mislead, trick
2a2) to deal treacherously with, betray
相關經文
07714 Shadrak {shad-rak'}
可能是一個外字;; 陽性專有名詞
AV - Shadrach 1; 1
沙得拉 = "王公貴族" 或 "偉大的文士"
1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王
為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔,
他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的
雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑.
1a) 又名 '哈拿尼雅' (02608)
07714 Shadrak {shad-rak'}
probably of foreign origin;; n pr m
AV - Shadrach 1; 1
Shadrach = "royal" or "the great scribe"
1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach;
one of the three friends who with Daniel refused to make themselves
unclean by eating food from the king's table which went against the
dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who
were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a
graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of
the Lord
1a) also, 'Hananiah' (02608)
相關經文
07715 Shadrak (亞蘭文) {shad-rak'}
與 07714 同;; 陽性專有名詞
AV - Shadrach 14; 14
沙得拉 = "王公貴族" 或 "偉大的文士"
1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王
為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔,
他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的
雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑.
1a) 又名 '哈拿尼雅' (02608)
07715 Shadrak (Aramaic) {shad-rak'}
the same as 07714;; n pr m
AV - Shadrach 14; 14
Shadrach = "royal" or "the great scribe"
1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach;
one of the three friends who with Daniel refused to make themselves
unclean by eating food from the king's table which went against the
dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who
were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a
graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of
the Lord
1a) also, 'Hananiah' (02608)
相關經文
08442 tow`ah {to-aw'}
主動分詞of 08582; TWOT - 2531a; 陰性名詞
欽定本 - hinder 1, error 1; 2
1) 錯誤, 流浪, 不虔誠, 曲解
1a) 錯誤(道德上及宗教上)
1b) 混亂, 擾亂
08442 tow`ah {to-aw'}
act part of 08582; TWOT - 2531a; n f
AV - hinder 1, error 1; 2
1) error, wandering, impiety, perversions
1a) error (in morals and religion)
1b) confusion, disturbance
相關經文
08496 tok {toke} 或 towk (#詩 72:14|) {toke}
和 08432 同源 (取其 切成碎片 之意);
TWOT - 2509a; 陽性名詞
AV - deceit 2, fraud 1; 3
1) 傷害, 高壓統治, 壓迫者
2) (TWOT) 詐騙, 欺詐, 不誠實的
08496 tok {toke} or towk (Psa 72:14) {toke}
from the same base as 08432 (in the sense of cutting to pieces);
TWOT - 2509a; n m
AV - deceit 2, fraud 1; 3
1) injury, oppression, oppressor
2) (TWOT) fraud, deceit, deceitful
相關經文
55 hagnos {hag-noce'}
from 53;; adv
欽定本 - sincerely 1; 1
1)貞潔,乾淨,純淨, 誠心誠意
55 hagnos {hag-noce'}
from 53;; adv
AV - sincerely 1; 1
1) chaste, clean, pure, with sincerity
相關經文
226 aletheuo {al-ayth-yoo'-o}
源自 227; TDNT - 1:251,37; 動詞
AV - tell the truth 1, speak the truth 1; 2
1) 說誠實話
1a) 教導誠信
1b) 宣講真理 (#加 4:16; 弗 4:15|)
226 aletheuo {al-ayth-yoo'-o}
from 227; TDNT - 1:251,37; v
AV - tell the truth 1, speak the truth 1; 2
1) to speak or tell the truth
1a) to teach the truth
1b) to profess the truth
相關經文
228 alethinos {al-ay-thee-nos'}
源自227; TDNT - 1:249,37; 形容詞
欽定本 - 真實的 27; 27
1) 不僅相近於其名,且其真實的本質與名字相當.
在每一方面都相等於名字所表示的觀念.是真實的,實際的.
1a) 與虛假的,虛偽的,假想的,模擬的,或假裝的意思相反.
1b) 與真實或現實,及甚同類字對比.
1c) 與不完全,有缺陷,脆弱的,易變的意思相反.
2) 真實,誠實,正確,真誠,真心.
228 alethinos {al-ay-thee-nos'}
from 227; TDNT - 1:249,37; adj
AV - true 27; 27
1) that which has not only the name and resemblance, but the real
nature corresponding to the name, in every respect corresponding
to the idea signified by the name, real, true genuine
1a) opposite to what is fictitious, counterfeit, imaginary,
simulated or pretended
1b) it contrasts realities with their semblances
1c) opposite to what is imperfect defective, frail, uncertain
2) true, veracious, sincere
相關經文
281 amen {am-ane'}
of Hebrew origin 0543; TDNT - 1:335,53; 質詞/語助詞 indeclinable
AV - verily 101, amen 51; 152
1) 堅定
1a) 隱喻. 忠誠
2) 確實, 誠心所願
2a) 在講述的前頭 - 必定的, 真實的, 真確的
2b) 在後頭 - 願它是如此, 願它成如此, 願它成就. 它是一種
風俗, 從猶太會堂流傳到基督教的聚會。當有人讀出或講述時﹐
向上帝獻上神聖的禱告, 其他人回應“阿門”, 所以
使那所發出的禱告的內容變成他們的禱告.
281 amen {am-ane'}
of Hebrew origin 0543; TDNT - 1:335,53; particle indeclinable
AV - verily 101, amen 51; 152
1) firm
1a) metaph. faithful
2) verily, amen
2a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a
truth
2b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a
custom, which passed over from the synagogues to the Christian
assemblies, that when he who had read or discoursed, had
offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and
thus made the substance of what was uttered their own.
相關經文
505 anupokritos {an-oo-pok'-ree-tos}
TDNT - 8:570,1235; 形容詞
AV - unfeigned 4, without dissimulation 1, without hypocrisy 1; 6
1) 真誠無偽的
505 anupokritos {an-oo-pok'-ree-tos}
from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of
5271; TDNT - 8:570,1235; adj
AV - unfeigned 4, without dissimulation 1, without hypocrisy 1; 6
1) unfeigned, undisguised, sincere
相關經文
569 apisteo {ap-is-teh'-o}
源自 571; TDNT - 6:174,849; 動詞
欽定本 - believe not 7; 7
1) 背叛可信賴的人, 不忠誠 (#提後 2:13|)
2) 沒有信仰, 不信
569 apisteo {ap-is-teh'-o}
from 571; TDNT - 6:174,849; v
AV - believe not 7; 7
1) to betray a trust, be unfaithful
2) to have no belief, disbelieve
相關經文
574 haplos {hap-loce'}
源自 573 (in the objective sense of 572);; 副詞
AV - liberal 1; 1
1) 完全地, 率直地, 坦然地, 誠懇地 (#雅 1:5|)
574 haplos {hap-loce'}
from 573 (in the objective sense of 572);; adv
AV - liberal 1; 1
1) simply, openly, frankly, sincerely
相關經文
618 apolambano {ap-ol-am-ban'-o}
源自575 與 2983; 動詞
AV - receive 10, take aside 1, receive ... again 1; 12
1) 得到
2) 收回, 找回
3) 拿走, 拿開, 拿到一邊
4) 熱誠款待任何人 (# 約參3:8|)
618 apolambano {ap-ol-am-ban'-o}
from 575 and 2983;; v
AV - receive 10, take aside 1, receive ... again 1; 12
1) to receive
1a) of what is due or promised
2) to take again or back, to recover
2a) to receive by way of retribution
3) to take from others, take apart or aside
4) to receive any one hospitably
相關經文
763 asebeia {as-eb'-i-ah}
from 765; TDNT - 7:185,1010; 陰性名詞
AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6
1) 希望得到神的威望, 不虔誠, 不信神
763 asebeia {as-eb'-i-ah}
from 765; TDNT - 7:185,1010; n f
AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6
1) want of reverence towards God, impiety, ungodliness
相關經文
764 asebeo {as-eb-eh'-o}
源自 765; TDNT - 7:185,1010; 動詞
AV - live ungodly 1, commit ungodly 1; 2
1) 不敬畏神的, 不虔誠地
764 asebeo {as-eb-eh'-o}
from 765; TDNT - 7:185,1010; v
AV - live ungodly 1, commit ungodly 1; 2
1) to be ungodly, act impiously
相關經文
765 asebes {as-eb-ace'}
源自 1 (當作否定"質詞/語助詞") 和 4576 的可能衍生字
; TDNT - 7:185,1010; 形容詞
AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9
1) 對神缺乏虔誠的敬畏, 責備神, 不虔誠的
765 asebes {as-eb-ace'}
from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of
4576; TDNT - 7:185,1010; adj
AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9
1) destitute of reverential awe towards God, condemning God, impious
相關經文
861 aphtharsia {af-thar-see'-ah}
源自 862; TDNT - 9:93,1259; 陰性名詞
AV - incorruption 4, immortality 2, sincerity 2; 8
1) 不朽壞的, 永久的
2) 純潔, 真誠, 廉潔的
861 aphtharsia {af-thar-see'-ah}
from 862; TDNT - 9:93,1259; n f
AV - incorruption 4, immortality 2, sincerity 2; 8
1) incorruption, perpetuity
2) purity, sincerity, incorrupt
相關經文
893 apseudes {aps-yoo-dace'}
源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and 5579; TDNT - 9:594,1339; 形容詞
AV - that cannot lie 1; 1
1) 無欺瞞的, 誠實的 (#多 1:2|)
893 apseudes {aps-yoo-dace'}
from 1 (as a negative particle) and 5579; TDNT - 9:594,1339; adj
AV - that cannot lie 1; 1
1) without lie, truthful
相關經文
988 blasphemia {blas-fay-me'-ah}
源自 989; TDNT - 1:621,107; 陰性名詞
AV - blasphemy 16, railing 2, evil spe近似g 1; 19
1) 誹謗, 貶低, 傷害一個人好名聲的謠言
2) 以不虔誠且責難的說話態度去傷害毀謗神聖的君王(上帝)
988 blasphemia {blas-fay-me'-ah}
from 989; TDNT - 1:621,107; n f
AV - blasphemy 16, railing 2, evil speaking 1; 19
1) slander, detraction, speech injurious, to another's good name
2) impious and reproachful speech injurious to divine majesty
相關經文
1065 ge {gheh}
a primary 質詞/語助詞 of emphasis or qualification (often used with
other 質詞/語助詞s prefixed);; 質詞/語助詞
AV - yet 2, at least 1, beside 1, doubtless 1, not tr 6; 11
1) 的確地, 真誠地, 至少
2) 甚至
3) 如果已經, 既然
1065 ge {gheh}
a primary particle of emphasis or qualification (often used with
other particles prefixed);; particle
AV - yet 2, at least 1, beside 1, doubtless 1, not tr 6; 11
1) indeed, truly, at least
2) even
3) if indeed, seeing that
相關經文
1103 gnesios {gnay'-see-os}
源自 與...同 1077; TDNT - 1:727,125; 形容詞
AV - own 2, sincerely 1, true 1; 4
1) 合法出生的, 非假造的
2) 真誠的, 不做作的, 衷心實意的
1103 gnesios {gnay'-see-os}
from the same as 1077; TDNT - 1:727,125; adj
AV - own 2, sincerely 1, true 1; 4
1) legitimately born, not spurious
2) true, genuine, sincere
相關經文
1104 gnesios {gnay-see'-ose}
源自 1103;; 副詞
AV - naturally 1; 1
1) 真誠的, 忠實的, 由衷的 (#腓 2:20|)
1104 gnesios {gnay-see'-ose}
from 1103;; adv
AV - naturally 1; 1
1) genuinely, faithfully, sincerely
相關經文
1175 deisidaimonia {dice-ee-dahee-mon-ee'-ah}
源自 與...同 1174; TDNT - 2:20,137; 陰性名詞
AV - superstition 1; 1
1) 正面意思
1a) 敬拜神, 敬神的, 虔誠的
2) 負面意思
2a) 迷信的
3) 虔誠的 (#徒 25:19|)
1175 deisidaimonia {dice-ee-dahee-mon-ee'-ah}
from the same as 1174; TDNT - 2:20,137; n f
AV - superstition 1; 1
1) in a good sense
1a) reverencing god or the gods, pious, religious
2) in a bad sense
2a) superstitious
3) religious
相關經文
1263 diamarturomai {dee-am-ar-too'-rom-ahee}
源於 1223 和 3140; TDNT - 4:510,564; 動詞
AV - testify 11, charge 3, witness 1; 15
1) 證實
1a) 誠摯的, 憑良心地告誡
2) 肯定, 證明, 鄭重的確定
2a) 鄭重地給予某人證據或口供
2b) 對某事作見證, 指證, 使其被相信
1263 diamarturomai {dee-am-ar-too'-rom-ahee}
from 1223 and 3140; TDNT - 4:510,564; v
AV - testify 11, charge 3, witness 1; 15
1) to testify
1a) earnestly, religiously to charge
2) to attest, testify to, solemnly affirm
2a) to give solemn testimony to one
2b) to confirm a thing by testimony, to testify,
cause it to be believed
相關經文
1505 heilikrineia {i-lik-ree'-ni-ah}
源自 1506; TDNT - 2:397,206; 陰性名詞
AV - sincerity 3; 3
1) 純淨,純正, 誠實,率直 ,正直
1505 heilikrineia {i-lik-ree'-ni-ah}
from 1506; TDNT - 2:397,206; n f
AV - sincerity 3; 3
1) purity, sincerity, ingenuousness
相關經文
1616 ekteneia {ek-ten'-i-ah}
源自 1618; TDNT - 2:464,219; 陰性名詞
AV - instantly + 1722 1; 1
1) 伸展, 擴大
2) 熱心, 專心, (心智) 熱心, 誠摯 (#徒 26:7|)
1616 ekteneia {ek-ten'-i-ah}
from 1618; TDNT - 2:464,219; n f
AV - instantly + 1722 1; 1
1) extension
2) intentness (of mind), earnestness
相關經文
1906 eperotema {ep-er-o'-tay-mah}
源自 1905; TDNT - 2:688,262; 中性名詞
AV - answer 1; 1
1) 詢問, 問題 (#彼前 3:21|)
2) 要求
3) 誠摯的尋求
3a) 渴望, 強烈的盼望
1906 eperotema {ep-er-o'-tay-mah}
from 1905; TDNT - 2:688,262; n n
AV - answer 1; 1
1) an enquiry, a question
2) a demand
3) earnestly seeking
3a) craving, an intense desire
相關經文
2124 eulabeia {yoo-lab'-i-ah}
源於 2126; TDNT - 2:751,275; 陰性名詞
AV - godly fear 1, fear 1; 2
1) 謹慎, 慎重, 周詳
1a) 謹慎避免
1b) 合理的迴避
2) 尊敬, 崇拜
2a) 對神的崇拜, 對神的敬畏, 虔誠
3) 憂慮, 畏懼
其同義字, 見 5835
2124 eulabeia {yoo-lab'-i-ah}
from 2126; TDNT - 2:751,275; n f
AV - godly fear 1, fear 1; 2
1) caution, circumspection, discretion
1a) avoidance
1b) a reasonable shunning
2) reverence, veneration
2a) reverence toward God, godly fear, piety
3) fear anxiety, dread
For Synonyms see entry 5835
相關經文
2126 eulabes {yoo-lab-ace'}
源自 2095 and 2983; TDNT - 2:751,275; 形容詞
AV - devout 3; 3
1) 有把握的
1a) 小心謹慎, 確切的
1b) 小心翼翼的
2) 敬畏神的, 敬神的, 虔誠的 (#路 2:25; 徒 2:5: 8:2|)
2126 eulabes {yoo-lab-ace'}
from 2095 and 2983; TDNT - 2:751,275; adj
AV - devout 3; 3
1) taking hold well
1a) carefully and surely
1b) cautiously
2) reverencing God, pious, religious
相關經文
2150 eusebeia {yoo-seb'-i-ah}
from 2152; TDNT - 7:175,1010; 陰性名詞
AV - godliness 14, holiness 1; 15
1) 敬畏, 尊重
2) 對神虔誠, 敬仰神
2150 eusebeia {yoo-seb'-i-ah}
from 2152; TDNT - 7:175,1010; n f
AV - godliness 14, holiness 1; 15
1) reverence, respect
2) piety towards God, godliness
相關經文
2152 eusebes {yoo-seb-ace'}
from 2095 and 4576; TDNT - 7:175,1010; 形容詞
AV - devout 3, godly 1; 4
1) 虔誠的, 忠實的, 順從的
2152 eusebes {yoo-seb-ace'}
from 2095 and 4576; TDNT - 7:175,1010; adj
AV - devout 3, godly 1; 4
1) pious, dutiful
相關經文
2207 zelotes {dzay-lo-tace'}
源自 2206; TDNT - 2:882,297;陽性名詞
AV - zealous 5; 5
1) 熱心,忠誠,堅貞的人
2) 愛國,狂熱份子 (#路 6:15; 徒 1:13|)
2207 zelotes {dzay-lo-tace'}
from 2206; TDNT - 2:882,297; n m
AV - zealous 5; 5
1) one burning with zeal, a zealot
2) used of God as jealous of any rival and sternly vindicating
his control
3) most eagerly desirous of, zealous for, a thing
3a) to acquire a thing, (zealous of)
3b) to defend and uphold a thing, vehemently contending for a thing
相關經文
2318 theosebes {theh-os-eb-ace'}
源自 2316 and 4576; TDNT - 3:123,331; 形容詞
AV - worshipper of God 1; 1
1) 讚美崇拜神, 虔誠的, 篤信的
2318 theosebes {theh-os-eb-ace'}
from 2316 and 4576; TDNT - 3:123,331; adj
AV - worshipper of God 1; 1
1) worshipping God, pious
相關經文
2412 hieroprepes {hee-er-op-rep-ace'}
源自 2413 and 與...同 4241; TDNT - 3:253,349; 形容詞
AV - as becometh holiness 1; 1
1) 對上帝適當的人, 地點, 行為或神聖的事物
2) 恭敬虔誠的 (#多 2:3|)
2412 hieroprepes {hee-er-op-rep-ace'}
from 2413 and the same as 4241; TDNT - 3:253,349; adj
AV - as becometh holiness 1; 1
1) befitting men, places, actions or sacred things to God
2) reverent
相關經文
2573 kalos {kal-oce'}
源於 2570;; 副詞
AV - well 30, good 2, full well 1, very well 1, misc. 3; 37
1) 美麗地, 精緻地, 特級的, 很好的
1a) 公義的, 無可指責或可羞恥的, 美好的, 真誠的
1b) 傑出的, 高貴的, 值得稱讚的, 令人欽佩的
1c) 體面的, 有身分地位
1c1) 生活在安適, 令人愉快的地方
1d) 說人的好話, 好行為
1e) 身體健康 (指由病中恢復健康)
2573 kalos {kal-oce'}
from 2570;; adv
AV - well 30, good 2, full well 1, very well 1, misc. 3; 37
1) beautifully, finely, excellently, well
1a) rightly, so that there shall be no room for blame, well, truly
1b) excellently, nobly, commendably
1c) honourably, in honour
1c1) in a good place, comfortable
1d) to speak well of one, to do good
1e) to be well (of those recovering health)
相關經文
3144 martus {mar'-toos}
找不到和其相近的字; TDNT - 4:474,564;陽性名詞
AV - witness 29, martyr 3, record 2; 34
1) 見證, 證人
1a) 指在法律上的證人
1b) 指歷史事件上
1b1) 某個事件發生時的旁觀者, 比如, 某個競賽中的觀眾
1c) 指道德倫理方面
1c1) 指那些殉道而彰顯了他們對基督信仰的堅貞真誠的人
3144 martus {mar'-toos}
of uncertain affinity; TDNT - 4:474,564; n m
AV - witness 29, martyr 3, record 2; 34
1) a witness
1a) in a legal sense
1b) an historical sense
1b1) one who is a spectator of anything, e.g. of a contest
1c) in an ethical sense
1c1) those who after his example have proved the strength and
genuineness of their faith in Christ by undergoing a
violent death
相關經文
3726 horkizo {hor-kid'-zo}
源於 3727; TDNT - 5:462,729; 動詞
AV - adjure 2, charge 1; 3
1) 強行要其承諾, 對...起誓
2) 懇求 (誠懇地請求)
3726 horkizo {hor-kid'-zo}
from 3727; TDNT - 5:462,729; v
AV - adjure 2, charge 1; 3
1) to force to take an oath, to administer an oath to
2) to adjure (solemnly implore)
相關經文
3742 hosiotes {hos-ee-ot'-ace}
源自 3741; TDNT - 5:493,734; 陰性名詞
AV - holiness 2; 2
1) 對神的虔誠, 忠誠的持守對上帝的虔誠, 聖潔的責任 (#路 1:75; 弗 4:24|)
3742 hosiotes {hos-ee-ot'-ace}
from 3741; TDNT - 5:493,734; n f
AV - holiness 2; 2
1) piety towards God, fidelity in observing the obligations of
piety, holiness
相關經文
3743 hosios {hos-ee-oce'}
源於 3741; TDNT - 5:489,734; 副詞
AV - holily 1; 1
1) 虔誠的, 神聖地
3743 hosios {hos-ee-oce'}
from 3741; TDNT - 5:489,734; adv
AV - holily 1; 1
1) piously, holily
相關經文
3868 paraiteomai {par-ahee-teh'-om-ahee}
源於 3844 和 154 的關身語態; TDNT - 1:195,30; 動詞
AV - refuse 5, excuse 2, make excuse 1, avoid 1, reject 1, intreat 1; 11
1) 乞求收容, 懇求能有親近的關係
1a) 懇求以獲得
1b) 乞求, 要求, 謙恭地乞求, 誠懇地要求, 懇求
2) 被懇求避開或想法子離開, 非難, 唱反調
2a) 懇求不要..., 懇辭
2b) 拒絕, 婉拒
2c) 迴避, 規避, 避免
2d) 懇求能避免不喜歡的事, 找理由脫身
2d1) 請求原諒, 乞求寬容或特許, 辯解
2d2) 指找藉口不接受婚宴的邀請(#路 14:19|)
3868 paraiteomai {par-ahee-teh'-om-ahee}
from 3844 and the middle voice of 154; TDNT - 1:195,30; v
AV - refuse 5, excuse 2, make excuse 1, avoid 1, reject 1, intreat 1; 11
1) to ask along side, beg to have near one
1a) to obtain by entreaty
1b) to beg from, to ask for, supplicate
2) to avert by entreaty or seek to avert, to deprecate
2a) to entreat that ... not
2b) to refuse, decline
2c) to shun, avoid
2d) to avert displeasure by entreaty
2d1) to beg pardon, crave indulgence, to excuse
2d2) of one excusing himself for not accepting a wedding
invitation to a feast
相關經文
3900 paraptoma {par-ap'-to-mah}
源自 3895; TDNT - 6:170,846; 中性名詞
AV - trespass 9, offence 7, sin 3, fall 2, fault 2; 23
1) 掉落在某物的附近或旁邊
2) 偏離正直或誠實
2a) 罪行, 過犯, 錯誤的行為
3900 paraptoma {par-ap'-to-mah}
from 3895; TDNT - 6:170,846; n n
AV - trespass 9, offence 7, sin 3, fall 2, fault 2; 23
1) to fall beside or near something
2) a lapse or deviation from truth and uprightness
2a) a sin, misdeed
相關經文
3985 peirazo {pi-rad'-zo}
源於 3984; TDNT - 6:23,822; 動詞
AV - tempt 29, try 4, tempter 2, prove 1, assay 1, examine 1,
go about 1; 39
1) 試看看某事是否可成就
1a) 嚐試, 企圖
2) 試驗, 測試: 為了要查明確定他的程度, 他在想什麼, 或他將會如何做
2a) 指在好的方面而言.
2b) 在壞的方面而言, 惡意的試探某人, 以狡詐的手段考驗人的感情或判斷
2c) 以罪的誘惑來試驗或考驗某人的信心, 品德, 人格, 個性
2c1) 罪的引誘, 誘惑
1c1a) 魔鬼的誘惑
2d) 舊約時代以後的用法
2d1) 指唯一的神: 讓魔鬼對人施以作為, 以證明該人的在信仰上的堅定不移及屬性
2d2) 人因對神的懷疑而冒犯了神, 比如人想試試看神是否是真實可信的
2d3) 以不虔誠或邪惡的方法去試探神的公義及耐心和挑戰神, 要神來證明祂的完美性
3985 peirazo {pi-rad'-zo}
from 3984; TDNT - 6:23,822; v
AV - tempt 29, try 4, tempter 2, prove 1, assay 1, examine 1,
go about 1; 39
1) to try whether a thing can be done
1a) to attempt, endeavour
2) to try, make trial of, test: for the purpose of ascertaining
his quantity, or what he thinks, or how he will behave himself
2a) in a good sense
2b) in a bad sense, to test one maliciously, craftily to put
to the proof his feelings or judgments
2c) to try or test one's faith, virtue, character, by
enticement to sin
2c1) to solicit to sin, to tempt
1c1a) of the temptations of the devil
2d) after the OT usage
2d1) of God: to inflict evils upon one in order to prove his
character and the steadfastness of his faith
2d2) men are said to tempt God by exhibitions of distrust,
as though they wished to try whether he is not justly
distrusted
2d3) by impious or wicked conduct to test God's justice and
patience, and to challenge him, as it were to give proof
of his perfections.
相關經文
4342 proskartereo {pros-kar-ter-eh'-o}
源自 4314 與 2594; TDNT - 3:618,417; 動詞
AV - continue 4, continue instant 1, continue steadfastly 1,
attend continually 1, give (one's) self continually 1,
wait on 1, wait on continually 1; 10
1) 貼近於,對某人忠誠,服侍
2) 在某件事持續不懈
2a) 忙於,專注於,投身於
2b) 緊握,持續,堅忍 (#徒 2:42|)
4342 proskartereo {pros-kar-ter-eh'-o}
from 4314 and 2594; TDNT - 3:618,417; v
AV - continue 4, continue instant 1, continue steadfastly 1,
attend continually 1, give (one's) self continually 1,
wait on 1, wait on continually 1; 10
1) to adhere to one, be his adherent, to be devoted or constant to one
2) to be steadfastly attentive unto, to give unremitting care to a thing
3) to continue all the time in a place
4) to persevere and not to faint
5) to show one's self courageous for
6) to be in constant readiness for one, wait on constantly
相關經文
4396 prophetes {prof-ay'-tace}
源自4253 and 5346 的組合; TDNT - 6:781,952; 陽性名詞
欽定本- prophet 149; 149
1) 在希臘文中,是指預言或其他隱藏事物的解釋者
2) 一個受到神的靈所感動的人,並因此成為祂的機構或是祂的代言者,
神聖地向人宣講他所領受的感動,特別是關於將來的事,像那些
與神的國度和人類救恩的主題有關的細節
2a) 與舊約的先知有關, 預先宣講基督彌賽亞的國度, 功業和死亡
2b) 是指施洗約翰,他是基督彌賽亞的先驅者
2c) 是指那一位顯赫的先知,就是猶太人所盼望在彌賽亞到來以前的那一位先知
2d) 那一位彌賽亞
2e) 是指被神的靈所充滿的人, 在神的權柄和命令下,藉著權威的言語,
申辯神的動機以及懇求人的救恩
2f) 是指在使徒時期出現在基督徒當中的先知
2f1) 他們與使徒們是夥伴
2f2) 他們察覺和作出對基督徒有益的事,
預先說出將要發生的一些事件.(徒11:27)
2f3) 在基督徒虔誠的聚會中,他們受聖靈的感動而說話,有能力的教導,
安慰,鼓勵,譴責,使人知罪,和激動他們的聽眾
3) 一個詩人(因為相信詩人都是受到神聖的感動而吟唱的)
3a) of Epimenides (多1:12)
4396 prophetes {prof-ay'-tace}
from a compound of 4253 and 5346; TDNT - 6:781,952; n m
AV - prophet 149; 149
1) in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things
2) one who, moved by the Spirit of God and hence his organ or
spokesman, solemnly declares to men what he has received by
inspiration, especially concerning future events, and in
particular such as relate to the cause and kingdom of God and to
human salvation
2a) the OT prophets, having foretold the kingdom, deeds and death,
of Jesus the Messiah.
2b) of John the Baptist, the herald of Jesus the Messiah
2c) of the illustrious prophet, the Jews expected before the advent
of the Messiah
2d) the Messiah
2e) of men filled with the Spirit of God, who by God's authority
and command in words of weight pleads the cause of God and
urges salvation of men
2f) of prophets that appeared in the apostolic age among Christians
2f1) they are associated with the apostles
2f2) they discerned and did what is best for the Christian
cause, foretelling certain future events. (Acts 11:27)
2f3) in the religious assemblies of the Christians, they were
moved by the Holy Spirit to speak, having power to
instruct, comfort, encourage, rebuke, convict, and
stimulate, their hearers
3) a poet (because poets were believed to sing under divine
inspiration)
3a) of Epimenides (Tit. 1:12)
相關經文
4707 spoudaioteros {spoo-dah-yot'-er-os}
comparative of 4705;; 形容詞
AV - more forward 1, more diligent 1; 2
1) 活躍的, 用心的, 熱心的, 誠懇的
2) 非常用心的
4707 spoudaioteros {spoo-dah-yot'-er-os}
comparative of 4705;; adj
AV - more forward 1, more diligent 1; 2
1) active, diligent, zealous, earnest
2) very diligent
相關經文
5207 huios {hwee-os'}
顯然是基本字型; TDNT - 8:334,1206; 陽性名詞
欽定本 - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210},
Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21,
Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210},
my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5,
only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3,
firstborn son + 4316 2, misc 14; 382
1) 兒子
1a) 用來指小動物, 少用
1b) 一般用來指人類的後代
1c) 狹義地來說, 是男的後代 (由父母所生)
1d) 廣義地來說, 是子孫, 任何人的後裔,
1d1) 以色列的後裔
1d2) 亞伯拉罕的兒子
1e)) 用來指依靠另一個人的人或那人的跟隨者
1e1) 學生
2) 人子
2a) 描述人的名稱, 言外之意是軟弱、必死的
2b) 人子, 在#但 7:13|象徵性地預表第五個王國,經
由這個名稱指出其人性, 和前面四個王國 (巴比
倫人、瑪代波斯人、馬其頓人和羅馬人) 的野蠻
、殘暴成為對比, 這四個王國象徵了四種獸。
在以諾書 (西元二世紀) 上用來指基督。
2c) 為基督自己所用, 無疑地是為了通告祂的彌賽亞
身分, 也表明祂是人類的家長, 既提供了完美人
類的模範, 同時代表全人類行事。基督似乎喜歡
這個頭銜甚於其他彌賽亞的頭銜, 因為這個頭銜
很卑微, 要培養出世俗對彌賽亞作王的榮耀期待
, 是最不適合的。
3) 上帝的兒子
3a) 用來描述亞當 (#路 3:38|)
3b) 用來描述那些重生的人 (#路 20:36|)、屬天使
並屬耶穌基督的人
3c) 指上帝視為兒子的人, 上帝所愛、保護並使之受
益更甚於其他人的人
3c1) 在舊約, 用來指猶太人
3c2) 在新約, 則指基督徒
3c3) 慈愛的上帝天父用責備來塑造其品格的人
(#來 12:5-8|)
3d) 敬畏上帝為天父的人, 虔誠敬拜上帝的人, 品格
生命都像上帝的人, 受聖靈管理的人, 他們沉著
而喜樂地信靠上帝, 正如孩童信靠父母一樣
(#羅 8:14; 加 3:26|), 此後這些上帝之子除了
尊貴之外, 將穿戴永生的恩惠與榮耀。耶穌基督
用得最多, 例如享受上帝至高無上的愛, 與祂溫
柔親切的密契, 秘密參與祂的救贖班底, 一切行
動都順服上帝的旨意
同義字請見 5868
5207 huios {hwee-os'}
apparently a primary word; TDNT - 8:334,1206; n m
AV - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210},
Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21,
Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210},
my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5,
only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3,
firstborn son + 4316 2, misc 14; 382
1) a son
1a) rarely used for the young of animals
1b) generally used of the offspring of men
1c) in a restricted sense, the male offspring (one born by a father
and of a mother)
1d) in a wider sense, a descendant, one of the posterity of any one,
1d1) the children of Israel
1d2) sons of Abraham
1e)) used to describe one who depends on another or is his follower
1e1) a pupil
2) son of man
2a) term describing man, carrying the connotation of weakness and
mortality
2b) son of man, symbolically denotes the fifth kingdom in Daniel 7:13
and by this term its humanity is indicated in contrast with the
barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the
Babylonian, the Median and the Persian, the Macedonian, and the
Roman) typified by the four beasts. In the book of Enoch (2nd
Century) it is used of Christ.
2c) used by Christ himself, doubtless in order that he might
intimate his Messiahship and also that he might designate
himself as the head of the human family, the man, the one who
both furnished the pattern of the perfect man and acted on
behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to
the other Messianic titles, because by its lowliness it was
least suited to foster the expectation of an earthly Messiah
in royal splendour.
3) son of God
3a) used to describe Adam (Lk. 3:38)
3b) used to describe those who are born again (Lk. 20:36) and of
angels and of Jesus Christ
3c) of those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and
benefits above others
3c1) in the OT used of the Jews
3c2) in the NT of Christians
3c3) those whose character God, as a loving father, shapes by
chastisements (Heb. 12:5-8)
3d) those who revere God as their father, the pious worshippers of
God, those who in character and life resemble God, those who
are governed by the Spirit of God, repose the same calm and
joyful trust in God which children do in their parents (Rom.
8:14, Gal. 3:26 ), and hereafter in the blessedness and glory
of the life eternal will openly wear this dignity of the sons
of God. Term used preeminently of Jesus Christ, as enjoying
the supreme love of God, united to him in affectionate
intimacy, privy to his saving councils, obedient to the
Father's will in all his acts
For Synonyms see entry 5868
相關經文
5281 hupomone {hoop-om-on-ay'}
源自5278; TDNT - 4:581,581; 陰性名詞
AV - patience 29, enduring 1, patient continuance 1,
patient waiting 1; 32
1) 堅定的, 恆久不變的, 持久/耐久性
1a) 在新約中, 是指一個人不會因為遭遇很大的試煉或苦難,
而改變了自己慎重決定的目標, 以及對信仰的忠誠和敬虔.
1b) 耐心的, 堅定的
2) 耐心, 堅心的等候
3) 耐心忍耐, 持久, 堅忍
For 同義詞 see entry 5861
5281 hupomone {hoop-om-on-ay'}
from 5278; TDNT - 4:581,581; n f
AV - patience 29, enduring 1, patient continuance 1,
patient waiting 1; 32
1) steadfastness, constancy, endurance
1a) in the NT the characteristic of a man who is not swerved from
his deliberate purpose and his loyalty to faith and piety by
even the greatest trials and sufferings
1b) patiently, and steadfastly
2) a patient, steadfast waiting for
3) a patient enduring, sustaining, perseverance
For Synonyms see entry 5861
相關經文
5569 pseudadelphos {psyoo-dad'-el-fos}
源於 5571 和 80; TDNT - 1:144,22;陽性名詞
AV - false brother 2; 2
1) 假弟兄
2) 指誇稱是基督徒, 卻缺乏虔誠和對基督的認識的人
5569 pseudadelphos {psyoo-dad'-el-fos}
from 5571 and 80; TDNT - 1:144,22; n m
AV - false brother 2; 2
1) a false brother
2) one who ostentatiously professes to be a Christian, but is
destitute of Christian knowledge and piety
相關經文
5579 pseudos {psyoo'-dos}
源於 5574; TDNT - 9:594,1339; 中性名詞
AV - lie 7, lying 2; 9
1) 謊言
2) 刻意有意地造假
3) 廣義上, 指任何虛假不實的東西
3a) 不正當的, 不虔誠的, 虛謊的戒命
5579 pseudos {psyoo'-dos}
from 5574; TDNT - 9:594,1339; n n
AV - lie 7, lying 2; 9
1) a lie
2) conscious and intentional falsehood
3) in a broad sense, whatever is not what it seems to be
3a) of perverse, impious, deceitful precepts
相關經文
5593 psuchros {psoo-chros'}
源自 5592; TDNT - 2:876,296; 形容詞
AV - cold 4; 4
1) 低溫的, 清涼的
1a) 指冰涼的水
2) 隱喻.
2a) 冰冷, 亦即懶散的, 遲鈍的
2b) 心中意向: 指一個人缺乏熱誠的基督徒的信心和對聖潔的渴望
5593 psuchros {psoo-chros'}
from 5592; TDNT - 2:876,296; adj
AV - cold 4; 4
1) cold, cool
1a) of cool water
2) metaph.
2a) cold i.e. sluggish, inert
2b) in mind: of one destitute of warm Christian faith and the desire
for holiness