字典搜尋結果 共有 63 筆

相關經文 
0403 'aken {aw-kane'} 源自 03559 [比較 03651]; TWOT - 86; 副詞 欽定本 - surely 9, but 3, verily 2, truly 2, certainly 1, nevertheless 1; 18 1) 必定, 然, 確實 1a) 必定, 確實 (強烈肯定語氣) 1b) 卻然, 然而的確 (強調一對比)

0403 'aken {aw-kane'} from 03559 [compare 03651]; TWOT - 86; adv AV - surely 9, but 3, verily 2, truly 2, certainly 1, nevertheless 1; 18 1) surely, truly, indeed 1a) truly, indeed (strong assertive force) 1b) but indeed, but in fact (emphasizing a contrast)
相關經文
0530 'emuwnah {em-oo-naw') 或 (縮寫型) 'emunah {em-oo-naw'} 源自 0529; TWOT - 116e; 陰性名詞 欽定本 - faithfulness 18, truth 13, faithfully 5, office 5, faithful 3, faith 1, stability 1, steady 1, truly 1, verily 1; 49 1) 堅固, 忠, 堅定不移, 穩固

0530 'emuwnah {em-oo-naw') or (shortened) 'emunah {em-oo-naw'} from 0529; TWOT - 116e; n f AV - faithfulness 18, truth 13, faithfully 5, office 5, faithful 3, faith 1, stability 1, steady 1, truly 1, verily 1; 49 1) firmness, fidelity, steadfastness, steadiness
相關經文
02148 Z@karyah {zek-ar-yaw'} 或 Z@karyahuw {zek-ar-yaw'-hoo} 源自 02142 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Zechariah ; 43 撒迦利亞 = "耶和華記念" 1) 小先知的第11位; 一位祭司, 比利家的兒子, 是易多的孫子, 和哈該同期, 在所羅巴伯時期負責重建聖殿 (#拉 5:1-2|)(#拉 6:14|) 2) 以色列王, 耶羅波安二世的兒子 (#王下 14:29|)(#王下 15:8-12|) 3) 米施利米雅之子(#代上 26:2|),示利米雅的兒子(#代上 26:14|), 一哥轄族, 是會幕北門的看守者 (#代上 9:21|) 4) 耶利眾子之一 5) 於大衛時期,在聖殿樂團第二隊的利未人(#代上 15:16-18|) 6) 在約沙法掌權之時期的猶大王的王子之一 (#王下 15:8|) 7) 大祭司耶何耶大的兒子, 猶大約阿施王掌權時期在聖殿的院內被石頭打死 (#代下 24:20-23|) 8) 在約阿施執政時的哥轄利未人 9) 和以斯拉歸回的巴錄之子孫的領袖(#尼 7:8-25|) 10) 比拜的兒子 (#拉 8:11|) 11) 以斯拉所召集到亞哈瓦河邊的會眾首領之一; (#拉 8:15-16|) 當以斯拉宣讀律法時,站在以斯拉的左手邊(#尼 8:1-4|) 12) 以攔孩子之一(以攔是在被擄後娶外邦女子) (#拉 10:26|) 13) 亞他雅(烏太)的祖先 14) 示羅人, 法勒斯的子孫, 亞他雅的祖父 (#尼 11:4|) 15) 一位祭司, 巴施戶耳的兒子 16) 在約雅金(是耶書亞的兒子)時候, 祭司易多族的代表 (#尼 12:10,12|) 可能和上述 1) 相同 17) 祭司之一,約拿單之子, 在以斯拉和尼希米獻城牆時吹號 (#尼 12:35|) 18) 在被提革拉-毗尼色擄去的被擄時期,流便支派的一族長 (#代上 5:7|) 19) 陪同約櫃從俄別以東回來的祭司之一 (#代上 15:24|) 20) 伊示雅(或作"耶西亞")的子孫, 延續烏薛的哥轄族人 (#代上 24:24-25|) 21) 何西阿第四個兒子, 屬米拉利的兒子 22) 瑪拿西人, 易多的父親 (#代上 27:21|) 23) 雅哈悉的父親. 雅哈悉曾受感說預言 (#代下 20:14-17|) 24) 約沙法眾子之一 (#代下 21:2|) 25) 烏西雅王執政時先知之一, 以王的顧問身份出現, 但其他事不可知 (#代下 26:5|) 26) 亞比雅或亞比的父親(亞比是希西家的母親) (#代下 29:1|)(#王下 18:1-2|) 27) 在希西家執政時亞薩家人之一 (#代下 29:13|) 28) 約西亞執政時管理聖殿者之一 (#代下 35:8|) 29) 耶比利家的兒子,也是當先知以賽亞記下"瑪黑珥-沙拉勒-哈斯-罷斯"所指稱的 "實見證人"(#賽 8:1|)

02148 Z@karyah {zek-ar-yaw'} or Z@karyahuw {zek-ar-yaw'-hoo} from 02142 and 03050;; n pr m AV - Zechariah ; 43 Zechariah = "Jehovah remembers" 1) 11th in order of the minor prophets; a priest, son of Berechiah and grandson of Iddo, who, along with Haggai, directed the rebuilding of the temple in the days of Zerubbabel 2) king of Israel, son of Jeroboam II 3) son of Meshelemiah of Shelemiah, a Korhite, and keeper of the north gate of the tabernacle of the congregation 4) one of the sons of Jehiel 5) a Levite of the second order in the temple band in the time of David 6) one of the princes of Judah in the reign of Jehoshaphat 7) son of the high priest Jehoiada, in the reign of Joash king of Judah, who was stoned in the court of the temple 8) a Kohathite Levite in the reign of Josiah 9) the leader of the sons of Pharosh who returned with Ezra 10) son of Bebai 11) one of the chiefs of the people whom Ezra summoned in council at the river Ahava; stood at Ezra's left hand when Ezra expounded the law to the people 12) one of the family of Elam who had married a foreign wife after the captivity 13) ancestor of Athaiah or Uthai 14) a Shilonite, descendant of Perez, grandfather of Athaiah 15) a priest, son of Pashur 16) the representative of the priestly family of Iddo in the days of Joiakim the son of Jeshua; possibly the same as 1 above 17) one of the priests, son of Jonathan, who blew with the trumpets at the dedication of the city wall by Ezra and Nehemiah 18) a chief of the Reubenites at the time of the captivity by Tiglath-pileser 19) one of the priests who accompanied the ark from the house of Obed-edom 20) son of Isshiah of Jesiah, a Kohathite Levite descended from Uzziel 21) 4th son of Hosah, of the children of Merari 22) a Manassite, father of Iddo 23) father of Jahaziel. He prophesied in the spirit 24) one of the sons of Jehoshaphat 25) a prophet in the reign of Uzziah, who appears to have acted as the king's counsellor, but of whom nothing is known 26) father of Abijah or Abi, Hezekiah's mother 27) one of the family of Asaph in the reign of Hezekiah 28) one of the rulers of the temple in the reign of Josiah 29) son of Jeberechiah who was taken by the prophet Isaiah as one of the 'faithful witnesses to record' when he wrote concerning Maher-shalal-hash-baz
相關經文
02608 Chananyah {khan-an-yaw'} 和 Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo} 源自 02603 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hananiah 29; 29 哈拿尼雅 = "神已眷顧" 1) 但以理的一位虔的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 參見 '沙得拉' (07714 或 07715) 2) 希幔的十四個兒子之一, 他是在聖殿供職的第十六班的負責人. ( #代上 25| ) 3) 烏西雅王手下的一個將軍 ( #代下 26:11| ) 4) 約雅敬時代的人, 西底家的父親 ( #耶 36:12| ) 5) 基遍的便雅憫人押朔的兒子, 猶大王西底家時的一個假先知 ( #耶 28:15| ) 6) 伊利雅的祖父, 便雅憫門的守門官, 以其叛投於迦勒底人的罪名逮捕了耶利米 (#耶 37:13| ) 7) 便雅憫族的一個首領 8) 所羅巴伯的兒子, 在路加提到耶穌的家譜時也稱他作 '約亞拿' ( #代上 3:19|; #路 3:27| ) 9) 比拜的子孫之一, 他隨以斯拉一起用巴比倫歸回 ( #拉 10:28| ) 10) 尼希米時代的一位祭司, 負責製作祭祀用的油膏與香料. 他參與了重建耶路 撒冷城牆的工作 ( #尼 3:8| ) 11) 約雅金時的祭司, 作耶利米族(或作:班)首領 ( #尼 12:12| ) 12) 尼希米時代負責耶路撒冷王宮管理的官員, 他和尼希米的兄弟哈拿尼被指派 管及負責城門的守衛.( #尼 7:2| ) 13) 兩個被擄後的以色列人

02608 Chananyah {khan-an-yaw'} or Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo} from 02603 and 03050;; n pr m AV - Hananiah 29; 29 Hananiah = "God has favoured" 1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord. See also, 'Shadrach' (07714 or 07715) 2) one of the 14 sons of Heman and chief of the 16th course 3) a general in the army of King Uzziah 4) father of Zedekiah in the time of Jehoiakim 5) son of Azur, a Benjamite of Gibeon and a false prophet in the reign of Zedekiah king of Judah 6) grandfather of Irijah, the captain of the ward at the gate of Benjamin who arrested Jeremiah on the charge of deserting to the Chaldeans 7) a head of a Benjamite house 8) son of Zerubbabel from whom Christ derived His descent also called 'Joanna' by Luke 9) one of the sons of Bebai who returned with Ezra from Babylon 10) a priest, one of the makers of the sacred ointments and incense, who built a portion of the wall of Jerusalem in the days of Nehemiah 11) head of the priestly course of Jeremiah in the days of Joiakim 12) ruler of the palace at Jerusalem under Nehemiah and also, along with Hanani, the Tirshatha's brother, entrusted with the arrangements of guarding the gates of Jerusalem 13) Two post exilic Israelites
相關經文
02623 chaciyd {khaw-seed'} 源自 02616; TWOT - 698b; 形容詞 欽定本 - saints 19, holy 3, merciful 3, godly 2, good 1, godly man 1, Holy One 1, holy one 1, ungodly + 03808 1; 32 1) 忠的, 仁慈的, 對神敬虔的, 一個聖潔的, 似聖徒般的人, 敬虔的 1a) 仁慈的 1b) 敬虔的, 對神敬虔的 1c) 忠的人(實名詞)

02623 chaciyd {khaw-seed'} from 02616; TWOT - 698b; adj AV - saints 19, holy 3, merciful 3, godly 2, good 1, godly man 1, Holy One 1, holy one 1, ungodly + 03808 1; 32 1) faithful, kind, godly, holy one, saint, pious 1a) kind 1b) pious, godly 1c) faithful ones (subst)
相關經文
02764 cherem {khay'-rem} 或 (#亞 14:11|) cherem {kheh'-rem} 源自 02763; TWOT - 744a,745a; 陽性名詞 欽定本 - net 9, accursed thing 9, accursed 4, curse 4, cursed thing 3, devoted 3, destruction 2, devoted thing 2, dedicated thing 1, destroyed 1; 38 1) 被奉獻的東西, 被供奉獻的東西, 禁忌, 虔 2) 網狀物品, 被穿孔的東西 3) 已被徹底毀壞, (被任命的) 徹底毀壞

02764 cherem {khay'-rem} or (Zech. 14:11) cherem {kheh'-rem} from 02763; TWOT - 744a,745a; n m AV - net 9, accursed thing 9, accursed 4, curse 4, cursed thing 3, devoted 3, destruction 2, devoted thing 2, dedicated thing 1, destroyed 1; 38 1) a thing devoted, thing dedicated, ban, devotion 2) a net, thing perforated 3) have been utterly destroyed, (appointed to) utter destruction
相關經文
03483 yishrah {yish-raw'} 源自 03477; TWOT - 930c; 陰性名詞 AV - uprightness 1; 1 1) 正直

03483 yishrah {yish-raw'} from 03477; TWOT - 930c; n f AV - uprightness 1; 1 1) uprightness
相關經文
03584 kachash {kaw-khash'} 字根型; TWOT - 975; 動詞 欽定本 - lie 5, submit 3, deny 3, fail 3, denied 2, belied 1, deceive 1, dissembled 1, deal falsely 1, liars 1, submitted 1; 22 1) 欺騙, 說謊, 失敗, 漸漸貧乏, 令人失望的, 不實的, 不充分的 , 被發現是說謊者, 掩飾, 否認, 假裝, 錯誤地處理 1a) (Qal) 漸漸貧乏 1b) (Niphal) 畏縮, 假裝順服 1c) (Piel) 1c1) 欺騙, 錯誤地否認 1c2) 行事虛偽 1c3) 畏縮 1c4) 使失望, 失敗 1d) (Hithpael) 畏縮, 假裝順服

03584 kachash {kaw-khash'} a primitive root; TWOT - 975; v AV - lie 5, submit 3, deny 3, fail 3, denied 2, belied 1, deceive 1, dissembled 1, deal falsely 1, liars 1, submitted 1; 22 1) to deceive, lie, fail, grow lean, be disappointing, be untrue, be insufficient, be found liars, belie, deny, dissemble, deal falsely 1a) (Qal) to become lean 1b) (Niphal) to cringe, feign obedience 1c) (Piel) 1c1) to deceive, deny falsely 1c2) to act deceptively 1c3) to cringe 1c4) to disappoint, fail 1d) (Hithpael) to cringe, feign obedience
相關經文
03612 Kaleb {kaw-labe'} 可能是03611之一型, 否則就是源自同一字根, 採強制之意;; 陽性專有名詞 欽定本 - Caleb 35; 35 迦勒 = "狗" 1) 耶孚尼敬虔的兒子, 並為忠的探子, 適宜的報告應許之地且極力主張奪得它 2) 希斯倫之子, 法勒斯之孫, 猶大之曾孫, 戶珥之父, 探子迦勒之祖父

03612 Kaleb {kaw-labe'} perhaps a form of 03611, or else from the same root in the sense of forcible;; n pr m AV - Caleb 35; 35 Caleb = "dog" 1) the godly son of Jephunneh and the faithful spy who reported the Promised Land favourably and urged its capture 2) son of Hezron and grandson of Pharez and great grandson of Judah and the father of Hur and grandfather of Caleb the spy
相關經文
03651 ken {kane} 源自 03559; TWOT - 964a,964b AV - so, thus, like manner, well, such thing, howbeit, state, after that, following, after this, therefore, wherefore, surely; 42 副詞 1) 所以, 因此, 如此 1a) 如此, 所以 1b) 就是如此 1c) 因此 1d) 所以... 如 (何其他副詞合用) 1e) 然後 1f) 鑒於 (片語中) 1g) (與介繫詞) 1g1) 因此, 所以這是 (明確的) 1g2) 迄今 1g3) 因此, 在這範圍內 (普遍的) 1g4) 之後 1g5) 如此 形容詞 2) 公義, 公平, 實, 真的, 真實的 2a) 公義, 公平, 實的 2b) 正確的 2c) 真的, 真實的 2d) 真的! , 對啊! , 正確! (表同意)

03651 ken {kane} from 03559; TWOT - 964a,964b AV - so, thus, like manner, well, such thing, howbeit, state, after that, following, after this, therefore, wherefore, surely; 42 adv 1) so, therefore, thus 1a) thus, so 1b) just so 1c) therefore 1d) so...as (paired with adv) 1e) then 1f) forasmuch as (in phrase) 1g) (with prep) 1g1) therefore, this being so (specific) 1g2) hitherto 1g3) therefore, on this ground (general) 1g4) afterwards 1g5) in such case adj 2) right, just, honest, true, veritable 2a) right, just, honest 2b) correct 2c) true, veritable 2d) true!, right!, correct! (in assent)
相關經文
05664 `Abed N@gow {ab-ade' neg-o'} 與 05665 同;; 陽性專有名詞 AV - Abednego 1; 1 亞伯尼歌 = "尼布的僕人" 1) 但以理的一位虔的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼歌. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 原名 '亞撒利雅' (05838 或 05839)

05664 `Abed N@gow {ab-ade' neg-o'} the same as 05665;; n pr m AV - Abednego 1; 1 Abed-nego = "servant of Nebo" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Azariah' (05838 or 05839)
相關經文
05665 `Abed N@gow' (亞蘭文) {ab-ade' neg-o'} 外來字;; 陽性專有名詞 AV - Abednego 14; 14 亞伯尼歌 = "尼布的僕人" 1) 但以理的一位虔的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼歌. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 原名 '亞撒利雅' (05838 或 05839)

05665 `Abed N@gow' (Aramaic) {ab-ade' neg-o'} of foreign origin;; n pr m AV - Abednego 14; 14 Abed-nego = "servant of Nebo" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Azariah' (05838 or 05839)
相關經文
06345 pachdah {pakh-daw'} 源自 06343; TWOT - 1756b; 陰性名詞 欽定本 - fear 1; 1 1) 恐懼, 害怕, 敬畏, 虔的敬畏

06345 pachdah {pakh-daw'} from 06343; TWOT - 1756b; n f AV - fear 1; 1 1) dread, fear, awe, religious awe
相關經文
07411 ramah {raw-maw'} 字根型; TWOT - 2168,2169; 動詞 欽定本 - deceived 4, beguiled 2, thrown 2, betray 1, bowmen + 07198 1, carrying 1, deceived so 1; 12 1) 丟, 射擊, 用力投擲 1a) (Qal) 1a1) 丟 1a2) 射手, 手箭手 (分詞) 1b) (Piel) 猛加投擲, 顛覆 2) 騙取, 欺騙, 誤導, 奸詐對待 2a) (Piel) 2a1) 騙取, 狡詐, 欺騙, 詭計 2a2) 不忠地對待, 背叛

07411 ramah {raw-maw'} a primitive root; TWOT - 2168,2169; v AV - deceived 4, beguiled 2, thrown 2, betray 1, bowmen + 07198 1, carrying 1, deceived so 1; 12 1) to cast, shoot, hurl 1a) (Qal) 1a1) to throw 1a2) bow-shooters, bowmen (participle) 1b) (Piel) to throw down 2) to beguile, deceive, mislead, deal treacherously 2a) (Piel) 2a1) to beguile, deceive, mislead, trick 2a2) to deal treacherously with, betray
相關經文
07714 Shadrak {shad-rak'} 可能是一個外字;; 陽性專有名詞 AV - Shadrach 1; 1 沙得拉 = "王公貴族" 或 "偉大的文士" 1) 但以理的一位虔的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 又名 '哈拿尼雅' (02608)

07714 Shadrak {shad-rak'} probably of foreign origin;; n pr m AV - Shadrach 1; 1 Shadrach = "royal" or "the great scribe" 1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Hananiah' (02608)
相關經文
07715 Shadrak (亞蘭文) {shad-rak'} 與 07714 同;; 陽性專有名詞 AV - Shadrach 14; 14 沙得拉 = "王公貴族" 或 "偉大的文士" 1) 但以理的一位虔的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 又名 '哈拿尼雅' (02608)

07715 Shadrak (Aramaic) {shad-rak'} the same as 07714;; n pr m AV - Shadrach 14; 14 Shadrach = "royal" or "the great scribe" 1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Hananiah' (02608)
相關經文
08442 tow`ah {to-aw'} 主動分詞of 08582; TWOT - 2531a; 陰性名詞 欽定本 - hinder 1, error 1; 2 1) 錯誤, 流浪, 不虔, 曲解 1a) 錯誤(道德上及宗教上) 1b) 混亂, 擾亂

08442 tow`ah {to-aw'} act part of 08582; TWOT - 2531a; n f AV - hinder 1, error 1; 2 1) error, wandering, impiety, perversions 1a) error (in morals and religion) 1b) confusion, disturbance
相關經文
08496 tok {toke} 或 towk (#詩 72:14|) {toke} 和 08432 同源 (取其 切成碎片 之意); TWOT - 2509a; 陽性名詞 AV - deceit 2, fraud 1; 3 1) 傷害, 高壓統治, 壓迫者 2) (TWOT) 詐騙, 欺詐, 不實的

08496 tok {toke} or towk (Psa 72:14) {toke} from the same base as 08432 (in the sense of cutting to pieces); TWOT - 2509a; n m AV - deceit 2, fraud 1; 3 1) injury, oppression, oppressor 2) (TWOT) fraud, deceit, deceitful
相關經文
55 hagnos {hag-noce'} from 53;; adv 欽定本 - sincerely 1; 1 1)貞潔,乾淨,純淨,

55 hagnos {hag-noce'} from 53;; adv AV - sincerely 1; 1 1) chaste, clean, pure, with sincerity
相關經文
226 aletheuo {al-ayth-yoo'-o} 源自 227; TDNT - 1:251,37; 動詞 AV - tell the truth 1, speak the truth 1; 2 1) 說實話 1a) 教導信 1b) 宣講真理 (#加 4:16; 弗 4:15|)

226 aletheuo {al-ayth-yoo'-o} from 227; TDNT - 1:251,37; v AV - tell the truth 1, speak the truth 1; 2 1) to speak or tell the truth 1a) to teach the truth 1b) to profess the truth
相關經文
228 alethinos {al-ay-thee-nos'} 源自227; TDNT - 1:249,37; 形容詞 欽定本 - 真實的 27; 27 1) 不僅相近於其名,且其真實的本質與名字相當.   在每一方面都相等於名字所表示的觀念.是真實的,實際的. 1a) 與虛假的,虛偽的,假想的,模擬的,或假裝的意思相反. 1b) 與真實或現實,及甚同類字對比. 1c) 與不完全,有缺陷,脆弱的,易變的意思相反. 2) 真實,實,正確,真,真心.

228 alethinos {al-ay-thee-nos'} from 227; TDNT - 1:249,37; adj AV - true 27; 27 1) that which has not only the name and resemblance, but the real nature corresponding to the name, in every respect corresponding to the idea signified by the name, real, true genuine 1a) opposite to what is fictitious, counterfeit, imaginary, simulated or pretended 1b) it contrasts realities with their semblances 1c) opposite to what is imperfect defective, frail, uncertain 2) true, veracious, sincere
相關經文
281 amen {am-ane'} of Hebrew origin 0543; TDNT - 1:335,53; 質詞/語助詞 indeclinable AV - verily 101, amen 51; 152 1) 堅定 1a) 隱喻. 忠 2) 確實, 心所願 2a) 在講述的前頭 - 必定的, 真實的, 真確的 2b) 在後頭 - 願它是如此, 願它成如此, 願它成就. 它是一種 風俗, 從猶太會堂流傳到基督教的聚會。當有人讀出或講述時﹐ 向上帝獻上神聖的禱告, 其他人回應“阿門”, 所以 使那所發出的禱告的內容變成他們的禱告.

281 amen {am-ane'} of Hebrew origin 0543; TDNT - 1:335,53; particle indeclinable AV - verily 101, amen 51; 152 1) firm 1a) metaph. faithful 2) verily, amen 2a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a truth 2b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and thus made the substance of what was uttered their own.
相關經文
505 anupokritos {an-oo-pok'-ree-tos} TDNT - 8:570,1235; 形容詞 AV - unfeigned 4, without dissimulation 1, without hypocrisy 1; 6 1) 真無偽的

505 anupokritos {an-oo-pok'-ree-tos} from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5271; TDNT - 8:570,1235; adj AV - unfeigned 4, without dissimulation 1, without hypocrisy 1; 6 1) unfeigned, undisguised, sincere
相關經文
569 apisteo {ap-is-teh'-o} 源自 571; TDNT - 6:174,849; 動詞 欽定本 - believe not 7; 7 1) 背叛可信賴的人, 不忠 (#提後 2:13|) 2) 沒有信仰, 不信

569 apisteo {ap-is-teh'-o} from 571; TDNT - 6:174,849; v AV - believe not 7; 7 1) to betray a trust, be unfaithful 2) to have no belief, disbelieve
相關經文
574 haplos {hap-loce'} 源自 573 (in the objective sense of 572);; 副詞 AV - liberal 1; 1 1) 完全地, 率直地, 坦然地, 懇地 (#雅 1:5|)

574 haplos {hap-loce'} from 573 (in the objective sense of 572);; adv AV - liberal 1; 1 1) simply, openly, frankly, sincerely
相關經文
618 apolambano {ap-ol-am-ban'-o} 源自575 與 2983; 動詞 AV - receive 10, take aside 1, receive ... again 1; 12 1) 得到 2) 收回, 找回 3) 拿走, 拿開, 拿到一邊 4) 熱款待任何人 (# 約參3:8|)

618 apolambano {ap-ol-am-ban'-o} from 575 and 2983;; v AV - receive 10, take aside 1, receive ... again 1; 12 1) to receive 1a) of what is due or promised 2) to take again or back, to recover 2a) to receive by way of retribution 3) to take from others, take apart or aside 4) to receive any one hospitably
相關經文
763 asebeia {as-eb'-i-ah} from 765; TDNT - 7:185,1010; 陰性名詞 AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6 1) 希望得到神的威望, 不虔, 不信神

763 asebeia {as-eb'-i-ah} from 765; TDNT - 7:185,1010; n f AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6 1) want of reverence towards God, impiety, ungodliness
相關經文
764 asebeo {as-eb-eh'-o} 源自 765; TDNT - 7:185,1010; 動詞 AV - live ungodly 1, commit ungodly 1; 2 1) 不敬畏神的, 不虔

764 asebeo {as-eb-eh'-o} from 765; TDNT - 7:185,1010; v AV - live ungodly 1, commit ungodly 1; 2 1) to be ungodly, act impiously
相關經文
765 asebes {as-eb-ace'} 源自 1 (當作否定"質詞/語助詞") 和 4576 的可能衍生字 ; TDNT - 7:185,1010; 形容詞 AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9 1) 對神缺乏虔的敬畏, 責備神, 不虔

765 asebes {as-eb-ace'} from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576; TDNT - 7:185,1010; adj AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9 1) destitute of reverential awe towards God, condemning God, impious
相關經文
861 aphtharsia {af-thar-see'-ah} 源自 862; TDNT - 9:93,1259; 陰性名詞 AV - incorruption 4, immortality 2, sincerity 2; 8 1) 不朽壞的, 永久的 2) 純潔, 真, 廉潔的

861 aphtharsia {af-thar-see'-ah} from 862; TDNT - 9:93,1259; n f AV - incorruption 4, immortality 2, sincerity 2; 8 1) incorruption, perpetuity 2) purity, sincerity, incorrupt
相關經文
893 apseudes {aps-yoo-dace'} 源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and 5579; TDNT - 9:594,1339; 形容詞 AV - that cannot lie 1; 1 1) 無欺瞞的, 實的 (#多 1:2|)

893 apseudes {aps-yoo-dace'} from 1 (as a negative particle) and 5579; TDNT - 9:594,1339; adj AV - that cannot lie 1; 1 1) without lie, truthful
相關經文
988 blasphemia {blas-fay-me'-ah} 源自 989; TDNT - 1:621,107; 陰性名詞 AV - blasphemy 16, railing 2, evil spe近似g 1; 19 1) 誹謗, 貶低, 傷害一個人好名聲的謠言 2) 以不虔且責難的說話態度去傷害毀謗神聖的君王(上帝)

988 blasphemia {blas-fay-me'-ah} from 989; TDNT - 1:621,107; n f AV - blasphemy 16, railing 2, evil speaking 1; 19 1) slander, detraction, speech injurious, to another's good name 2) impious and reproachful speech injurious to divine majesty
相關經文
1065 ge {gheh} a primary 質詞/語助詞 of emphasis or qualification (often used with other 質詞/語助詞s prefixed);; 質詞/語助詞 AV - yet 2, at least 1, beside 1, doubtless 1, not tr 6; 11 1) 的確地, 真地, 至少 2) 甚至 3) 如果已經, 既然

1065 ge {gheh} a primary particle of emphasis or qualification (often used with other particles prefixed);; particle AV - yet 2, at least 1, beside 1, doubtless 1, not tr 6; 11 1) indeed, truly, at least 2) even 3) if indeed, seeing that
相關經文
1103 gnesios {gnay'-see-os} 源自 與...同 1077; TDNT - 1:727,125; 形容詞 AV - own 2, sincerely 1, true 1; 4 1) 合法出生的, 非假造的 2) 真的, 不做作的, 衷心實意的

1103 gnesios {gnay'-see-os} from the same as 1077; TDNT - 1:727,125; adj AV - own 2, sincerely 1, true 1; 4 1) legitimately born, not spurious 2) true, genuine, sincere
相關經文
1104 gnesios {gnay-see'-ose} 源自 1103;; 副詞 AV - naturally 1; 1 1) 真的, 忠實的, 由衷的 (#腓 2:20|)

1104 gnesios {gnay-see'-ose} from 1103;; adv AV - naturally 1; 1 1) genuinely, faithfully, sincerely
相關經文
1175 deisidaimonia {dice-ee-dahee-mon-ee'-ah} 源自 與...同 1174; TDNT - 2:20,137; 陰性名詞 AV - superstition 1; 1 1) 正面意思 1a) 敬拜神, 敬神的, 虔的 2) 負面意思 2a) 迷信的 3) 虔的 (#徒 25:19|)

1175 deisidaimonia {dice-ee-dahee-mon-ee'-ah} from the same as 1174; TDNT - 2:20,137; n f AV - superstition 1; 1 1) in a good sense 1a) reverencing god or the gods, pious, religious 2) in a bad sense 2a) superstitious 3) religious
相關經文
1263 diamarturomai {dee-am-ar-too'-rom-ahee} 源於 1223 和 3140; TDNT - 4:510,564; 動詞 AV - testify 11, charge 3, witness 1; 15 1) 證實 1a) 摯的, 憑良心地告誡 2) 肯定, 證明, 鄭重的確定 2a) 鄭重地給予某人證據或口供 2b) 對某事作見證, 指證, 使其被相信

1263 diamarturomai {dee-am-ar-too'-rom-ahee} from 1223 and 3140; TDNT - 4:510,564; v AV - testify 11, charge 3, witness 1; 15 1) to testify 1a) earnestly, religiously to charge 2) to attest, testify to, solemnly affirm 2a) to give solemn testimony to one 2b) to confirm a thing by testimony, to testify, cause it to be believed
相關經文
1505 heilikrineia {i-lik-ree'-ni-ah} 源自 1506; TDNT - 2:397,206; 陰性名詞 AV - sincerity 3; 3 1) 純淨,純正, 實,率直 ,正直

1505 heilikrineia {i-lik-ree'-ni-ah} from 1506; TDNT - 2:397,206; n f AV - sincerity 3; 3 1) purity, sincerity, ingenuousness
相關經文
1616 ekteneia {ek-ten'-i-ah} 源自 1618; TDNT - 2:464,219; 陰性名詞 AV - instantly + 1722 1; 1 1) 伸展, 擴大 2) 熱心, 專心, (心智) 熱心, 摯 (#徒 26:7|)

1616 ekteneia {ek-ten'-i-ah} from 1618; TDNT - 2:464,219; n f AV - instantly + 1722 1; 1 1) extension 2) intentness (of mind), earnestness
相關經文
1906 eperotema {ep-er-o'-tay-mah} 源自 1905; TDNT - 2:688,262; 中性名詞 AV - answer 1; 1 1) 詢問, 問題 (#彼前 3:21|) 2) 要求 3) 摯的尋求 3a) 渴望, 強烈的盼望

1906 eperotema {ep-er-o'-tay-mah} from 1905; TDNT - 2:688,262; n n AV - answer 1; 1 1) an enquiry, a question 2) a demand 3) earnestly seeking 3a) craving, an intense desire
相關經文
2124 eulabeia {yoo-lab'-i-ah} 源於 2126; TDNT - 2:751,275; 陰性名詞 AV - godly fear 1, fear 1; 2 1) 謹慎, 慎重, 周詳 1a) 謹慎避免 1b) 合理的迴避 2) 尊敬, 崇拜 2a) 對神的崇拜, 對神的敬畏, 虔 3) 憂慮, 畏懼 其同義字, 見 5835

2124 eulabeia {yoo-lab'-i-ah} from 2126; TDNT - 2:751,275; n f AV - godly fear 1, fear 1; 2 1) caution, circumspection, discretion 1a) avoidance 1b) a reasonable shunning 2) reverence, veneration 2a) reverence toward God, godly fear, piety 3) fear anxiety, dread For Synonyms see entry 5835
相關經文
2126 eulabes {yoo-lab-ace'} 源自 2095 and 2983; TDNT - 2:751,275; 形容詞 AV - devout 3; 3 1) 有把握的 1a) 小心謹慎, 確切的 1b) 小心翼翼的 2) 敬畏神的, 敬神的, 虔的 (#路 2:25; 徒 2:5: 8:2|)

2126 eulabes {yoo-lab-ace'} from 2095 and 2983; TDNT - 2:751,275; adj AV - devout 3; 3 1) taking hold well 1a) carefully and surely 1b) cautiously 2) reverencing God, pious, religious
相關經文
2150 eusebeia {yoo-seb'-i-ah} from 2152; TDNT - 7:175,1010; 陰性名詞 AV - godliness 14, holiness 1; 15 1) 敬畏, 尊重 2) 對神虔, 敬仰神

2150 eusebeia {yoo-seb'-i-ah} from 2152; TDNT - 7:175,1010; n f AV - godliness 14, holiness 1; 15 1) reverence, respect 2) piety towards God, godliness
相關經文
2152 eusebes {yoo-seb-ace'} from 2095 and 4576; TDNT - 7:175,1010; 形容詞 AV - devout 3, godly 1; 4 1) 虔的, 忠實的, 順從的

2152 eusebes {yoo-seb-ace'} from 2095 and 4576; TDNT - 7:175,1010; adj AV - devout 3, godly 1; 4 1) pious, dutiful
相關經文
2207 zelotes {dzay-lo-tace'} 源自 2206; TDNT - 2:882,297;陽性名詞 AV - zealous 5; 5 1) 熱心,忠,堅貞的人 2) 愛國,狂熱份子 (#路 6:15; 徒 1:13|)

2207 zelotes {dzay-lo-tace'} from 2206; TDNT - 2:882,297; n m AV - zealous 5; 5 1) one burning with zeal, a zealot 2) used of God as jealous of any rival and sternly vindicating his control 3) most eagerly desirous of, zealous for, a thing 3a) to acquire a thing, (zealous of) 3b) to defend and uphold a thing, vehemently contending for a thing
相關經文
2318 theosebes {theh-os-eb-ace'} 源自 2316 and 4576; TDNT - 3:123,331; 形容詞 AV - worshipper of God 1; 1 1) 讚美崇拜神, 虔的, 篤信的

2318 theosebes {theh-os-eb-ace'} from 2316 and 4576; TDNT - 3:123,331; adj AV - worshipper of God 1; 1 1) worshipping God, pious
相關經文
2412 hieroprepes {hee-er-op-rep-ace'} 源自 2413 and 與...同 4241; TDNT - 3:253,349; 形容詞 AV - as becometh holiness 1; 1 1) 對上帝適當的人, 地點, 行為或神聖的事物 2) 恭敬虔的 (#多 2:3|)

2412 hieroprepes {hee-er-op-rep-ace'} from 2413 and the same as 4241; TDNT - 3:253,349; adj AV - as becometh holiness 1; 1 1) befitting men, places, actions or sacred things to God 2) reverent
相關經文
2573 kalos {kal-oce'} 源於 2570;; 副詞 AV - well 30, good 2, full well 1, very well 1, misc. 3; 37 1) 美麗地, 精緻地, 特級的, 很好的 1a) 公義的, 無可指責或可羞恥的, 美好的, 真的 1b) 傑出的, 高貴的, 值得稱讚的, 令人欽佩的 1c) 體面的, 有身分地位 1c1) 生活在安適, 令人愉快的地方 1d) 說人的好話, 好行為 1e) 身體健康 (指由病中恢復健康)

2573 kalos {kal-oce'} from 2570;; adv AV - well 30, good 2, full well 1, very well 1, misc. 3; 37 1) beautifully, finely, excellently, well 1a) rightly, so that there shall be no room for blame, well, truly 1b) excellently, nobly, commendably 1c) honourably, in honour 1c1) in a good place, comfortable 1d) to speak well of one, to do good 1e) to be well (of those recovering health)
相關經文
3144 martus {mar'-toos} 找不到和其相近的字; TDNT - 4:474,564;陽性名詞 AV - witness 29, martyr 3, record 2; 34 1) 見證, 證人 1a) 指在法律上的證人 1b) 指歷史事件上 1b1) 某個事件發生時的旁觀者, 比如, 某個競賽中的觀眾 1c) 指道德倫理方面 1c1) 指那些殉道而彰顯了他們對基督信仰的堅貞真的人

3144 martus {mar'-toos} of uncertain affinity; TDNT - 4:474,564; n m AV - witness 29, martyr 3, record 2; 34 1) a witness 1a) in a legal sense 1b) an historical sense 1b1) one who is a spectator of anything, e.g. of a contest 1c) in an ethical sense 1c1) those who after his example have proved the strength and genuineness of their faith in Christ by undergoing a violent death
相關經文
3726 horkizo {hor-kid'-zo} 源於 3727; TDNT - 5:462,729; 動詞 AV - adjure 2, charge 1; 3 1) 強行要其承諾, 對...起誓 2) 懇求 (懇地請求)

3726 horkizo {hor-kid'-zo} from 3727; TDNT - 5:462,729; v AV - adjure 2, charge 1; 3 1) to force to take an oath, to administer an oath to 2) to adjure (solemnly implore)
相關經文
3742 hosiotes {hos-ee-ot'-ace} 源自 3741; TDNT - 5:493,734; 陰性名詞 AV - holiness 2; 2 1) 對神的虔, 忠的持守對上帝的虔, 聖潔的責任 (#路 1:75; 弗 4:24|)

3742 hosiotes {hos-ee-ot'-ace} from 3741; TDNT - 5:493,734; n f AV - holiness 2; 2 1) piety towards God, fidelity in observing the obligations of piety, holiness
相關經文
3743 hosios {hos-ee-oce'} 源於 3741; TDNT - 5:489,734; 副詞 AV - holily 1; 1 1) 虔的, 神聖地

3743 hosios {hos-ee-oce'} from 3741; TDNT - 5:489,734; adv AV - holily 1; 1 1) piously, holily
相關經文
3868 paraiteomai {par-ahee-teh'-om-ahee} 源於 3844 和 154 的關身語態; TDNT - 1:195,30; 動詞 AV - refuse 5, excuse 2, make excuse 1, avoid 1, reject 1, intreat 1; 11 1) 乞求收容, 懇求能有親近的關係 1a) 懇求以獲得 1b) 乞求, 要求, 謙恭地乞求, 懇地要求, 懇求 2) 被懇求避開或想法子離開, 非難, 唱反調 2a) 懇求不要..., 懇辭 2b) 拒絕, 婉拒 2c) 迴避, 規避, 避免 2d) 懇求能避免不喜歡的事, 找理由脫身 2d1) 請求原諒, 乞求寬容或特許, 辯解 2d2) 指找藉口不接受婚宴的邀請(#路 14:19|)

3868 paraiteomai {par-ahee-teh'-om-ahee} from 3844 and the middle voice of 154; TDNT - 1:195,30; v AV - refuse 5, excuse 2, make excuse 1, avoid 1, reject 1, intreat 1; 11 1) to ask along side, beg to have near one 1a) to obtain by entreaty 1b) to beg from, to ask for, supplicate 2) to avert by entreaty or seek to avert, to deprecate 2a) to entreat that ... not 2b) to refuse, decline 2c) to shun, avoid 2d) to avert displeasure by entreaty 2d1) to beg pardon, crave indulgence, to excuse 2d2) of one excusing himself for not accepting a wedding invitation to a feast
相關經文
3900 paraptoma {par-ap'-to-mah} 源自 3895; TDNT - 6:170,846; 中性名詞 AV - trespass 9, offence 7, sin 3, fall 2, fault 2; 23 1) 掉落在某物的附近或旁邊 2) 偏離正直或實 2a) 罪行, 過犯, 錯誤的行為

3900 paraptoma {par-ap'-to-mah} from 3895; TDNT - 6:170,846; n n AV - trespass 9, offence 7, sin 3, fall 2, fault 2; 23 1) to fall beside or near something 2) a lapse or deviation from truth and uprightness 2a) a sin, misdeed
相關經文
3985 peirazo {pi-rad'-zo} 源於 3984; TDNT - 6:23,822; 動詞 AV - tempt 29, try 4, tempter 2, prove 1, assay 1, examine 1, go about 1; 39 1) 試看看某事是否可成就 1a) 嚐試, 企圖 2) 試驗, 測試: 為了要查明確定他的程度, 他在想什麼, 或他將會如何做 2a) 指在好的方面而言. 2b) 在壞的方面而言, 惡意的試探某人, 以狡詐的手段考驗人的感情或判斷 2c) 以罪的誘惑來試驗或考驗某人的信心, 品德, 人格, 個性 2c1) 罪的引誘, 誘惑 1c1a) 魔鬼的誘惑 2d) 舊約時代以後的用法 2d1) 指唯一的神: 讓魔鬼對人施以作為, 以證明該人的在信仰上的堅定不移及屬性 2d2) 人因對神的懷疑而冒犯了神, 比如人想試試看神是否是真實可信的 2d3) 以不虔或邪惡的方法去試探神的公義及耐心和挑戰神, 要神來證明祂的完美性

3985 peirazo {pi-rad'-zo} from 3984; TDNT - 6:23,822; v AV - tempt 29, try 4, tempter 2, prove 1, assay 1, examine 1, go about 1; 39 1) to try whether a thing can be done 1a) to attempt, endeavour 2) to try, make trial of, test: for the purpose of ascertaining his quantity, or what he thinks, or how he will behave himself 2a) in a good sense 2b) in a bad sense, to test one maliciously, craftily to put to the proof his feelings or judgments 2c) to try or test one's faith, virtue, character, by enticement to sin 2c1) to solicit to sin, to tempt 1c1a) of the temptations of the devil 2d) after the OT usage 2d1) of God: to inflict evils upon one in order to prove his character and the steadfastness of his faith 2d2) men are said to tempt God by exhibitions of distrust, as though they wished to try whether he is not justly distrusted 2d3) by impious or wicked conduct to test God's justice and patience, and to challenge him, as it were to give proof of his perfections.
相關經文
4342 proskartereo {pros-kar-ter-eh'-o} 源自 4314 與 2594; TDNT - 3:618,417; 動詞 AV - continue 4, continue instant 1, continue steadfastly 1, attend continually 1, give (one's) self continually 1, wait on 1, wait on continually 1; 10 1) 貼近於,對某人忠,服侍 2) 在某件事持續不懈 2a) 忙於,專注於,投身於 2b) 緊握,持續,堅忍 (#徒 2:42|)

4342 proskartereo {pros-kar-ter-eh'-o} from 4314 and 2594; TDNT - 3:618,417; v AV - continue 4, continue instant 1, continue steadfastly 1, attend continually 1, give (one's) self continually 1, wait on 1, wait on continually 1; 10 1) to adhere to one, be his adherent, to be devoted or constant to one 2) to be steadfastly attentive unto, to give unremitting care to a thing 3) to continue all the time in a place 4) to persevere and not to faint 5) to show one's self courageous for 6) to be in constant readiness for one, wait on constantly
相關經文
4396 prophetes {prof-ay'-tace} 源自4253 and 5346 的組合; TDNT - 6:781,952; 陽性名詞 欽定本- prophet 149; 149 1) 在希臘文中,是指預言或其他隱藏事物的解釋者 2) 一個受到神的靈所感動的人,並因此成為祂的機構或是祂的代言者, 神聖地向人宣講他所領受的感動,特別是關於將來的事,像那些 與神的國度和人類救恩的主題有關的細節 2a) 與舊約的先知有關, 預先宣講基督彌賽亞的國度, 功業和死亡 2b) 是指施洗約翰,他是基督彌賽亞的先驅者 2c) 是指那一位顯赫的先知,就是猶太人所盼望在彌賽亞到來以前的那一位先知 2d) 那一位彌賽亞 2e) 是指被神的靈所充滿的人, 在神的權柄和命令下,藉著權威的言語, 申辯神的動機以及懇求人的救恩 2f) 是指在使徒時期出現在基督徒當中的先知 2f1) 他們與使徒們是夥伴 2f2) 他們察覺和作出對基督徒有益的事, 預先說出將要發生的一些事件.(徒11:27) 2f3) 在基督徒虔的聚會中,他們受聖靈的感動而說話,有能力的教導, 安慰,鼓勵,譴責,使人知罪,和激動他們的聽眾 3) 一個詩人(因為相信詩人都是受到神聖的感動而吟唱的) 3a) of Epimenides (多1:12)

4396 prophetes {prof-ay'-tace} from a compound of 4253 and 5346; TDNT - 6:781,952; n m AV - prophet 149; 149 1) in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things 2) one who, moved by the Spirit of God and hence his organ or spokesman, solemnly declares to men what he has received by inspiration, especially concerning future events, and in particular such as relate to the cause and kingdom of God and to human salvation 2a) the OT prophets, having foretold the kingdom, deeds and death, of Jesus the Messiah. 2b) of John the Baptist, the herald of Jesus the Messiah 2c) of the illustrious prophet, the Jews expected before the advent of the Messiah 2d) the Messiah 2e) of men filled with the Spirit of God, who by God's authority and command in words of weight pleads the cause of God and urges salvation of men 2f) of prophets that appeared in the apostolic age among Christians 2f1) they are associated with the apostles 2f2) they discerned and did what is best for the Christian cause, foretelling certain future events. (Acts 11:27) 2f3) in the religious assemblies of the Christians, they were moved by the Holy Spirit to speak, having power to instruct, comfort, encourage, rebuke, convict, and stimulate, their hearers 3) a poet (because poets were believed to sing under divine inspiration) 3a) of Epimenides (Tit. 1:12)
相關經文
4707 spoudaioteros {spoo-dah-yot'-er-os} comparative of 4705;; 形容詞 AV - more forward 1, more diligent 1; 2 1) 活躍的, 用心的, 熱心的, 懇的 2) 非常用心的

4707 spoudaioteros {spoo-dah-yot'-er-os} comparative of 4705;; adj AV - more forward 1, more diligent 1; 2 1) active, diligent, zealous, earnest 2) very diligent
相關經文
5207 huios {hwee-os'} 顯然是基本字型; TDNT - 8:334,1206; 陽性名詞 欽定本 - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) 兒子 1a) 用來指小動物, 少用 1b) 一般用來指人類的後代 1c) 狹義地來說, 是男的後代 (由父母所生) 1d) 廣義地來說, 是子孫, 任何人的後裔, 1d1) 以色列的後裔 1d2) 亞伯拉罕的兒子 1e)) 用來指依靠另一個人的人或那人的跟隨者 1e1) 學生 2) 人子 2a) 描述人的名稱, 言外之意是軟弱、必死的 2b) 人子, 在#但 7:13|象徵性地預表第五個王國,經 由這個名稱指出其人性, 和前面四個王國 (巴比 倫人、瑪代波斯人、馬其頓人和羅馬人) 的野蠻 、殘暴成為對比, 這四個王國象徵了四種獸。 在以諾書 (西元二世紀) 上用來指基督。 2c) 為基督自己所用, 無疑地是為了通告祂的彌賽亞 身分, 也表明祂是人類的家長, 既提供了完美人 類的模範, 同時代表全人類行事。基督似乎喜歡 這個頭銜甚於其他彌賽亞的頭銜, 因為這個頭銜 很卑微, 要培養出世俗對彌賽亞作王的榮耀期待 , 是最不適合的。 3) 上帝的兒子 3a) 用來描述亞當 (#路 3:38|) 3b) 用來描述那些重生的人 (#路 20:36|)、屬天使 並屬耶穌基督的人 3c) 指上帝視為兒子的人, 上帝所愛、保護並使之受 益更甚於其他人的人 3c1) 在舊約, 用來指猶太人 3c2) 在新約, 則指基督徒 3c3) 慈愛的上帝天父用責備來塑造其品格的人 (#來 12:5-8|) 3d) 敬畏上帝為天父的人, 虔敬拜上帝的人, 品格 生命都像上帝的人, 受聖靈管理的人, 他們沉著 而喜樂地信靠上帝, 正如孩童信靠父母一樣 (#羅 8:14; 加 3:26|), 此後這些上帝之子除了 尊貴之外, 將穿戴永生的恩惠與榮耀。耶穌基督 用得最多, 例如享受上帝至高無上的愛, 與祂溫 柔親切的密契, 秘密參與祂的救贖班底, 一切行 動都順服上帝的旨意 同義字請見 5868

5207 huios {hwee-os'} apparently a primary word; TDNT - 8:334,1206; n m AV - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) a son 1a) rarely used for the young of animals 1b) generally used of the offspring of men 1c) in a restricted sense, the male offspring (one born by a father and of a mother) 1d) in a wider sense, a descendant, one of the posterity of any one, 1d1) the children of Israel 1d2) sons of Abraham 1e)) used to describe one who depends on another or is his follower 1e1) a pupil 2) son of man 2a) term describing man, carrying the connotation of weakness and mortality 2b) son of man, symbolically denotes the fifth kingdom in Daniel 7:13 and by this term its humanity is indicated in contrast with the barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the Babylonian, the Median and the Persian, the Macedonian, and the Roman) typified by the four beasts. In the book of Enoch (2nd Century) it is used of Christ. 2c) used by Christ himself, doubtless in order that he might intimate his Messiahship and also that he might designate himself as the head of the human family, the man, the one who both furnished the pattern of the perfect man and acted on behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to the other Messianic titles, because by its lowliness it was least suited to foster the expectation of an earthly Messiah in royal splendour. 3) son of God 3a) used to describe Adam (Lk. 3:38) 3b) used to describe those who are born again (Lk. 20:36) and of angels and of Jesus Christ 3c) of those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits above others 3c1) in the OT used of the Jews 3c2) in the NT of Christians 3c3) those whose character God, as a loving father, shapes by chastisements (Heb. 12:5-8) 3d) those who revere God as their father, the pious worshippers of God, those who in character and life resemble God, those who are governed by the Spirit of God, repose the same calm and joyful trust in God which children do in their parents (Rom. 8:14, Gal. 3:26 ), and hereafter in the blessedness and glory of the life eternal will openly wear this dignity of the sons of God. Term used preeminently of Jesus Christ, as enjoying the supreme love of God, united to him in affectionate intimacy, privy to his saving councils, obedient to the Father's will in all his acts For Synonyms see entry 5868
相關經文
5281 hupomone {hoop-om-on-ay'} 源自5278; TDNT - 4:581,581; 陰性名詞 AV - patience 29, enduring 1, patient continuance 1, patient waiting 1; 32 1) 堅定的, 恆久不變的, 持久/耐久性 1a) 在新約中, 是指一個人不會因為遭遇很大的試煉或苦難, 而改變了自己慎重決定的目標, 以及對信仰的忠和敬虔. 1b) 耐心的, 堅定的 2) 耐心, 堅心的等候 3) 耐心忍耐, 持久, 堅忍 For 同義詞 see entry 5861

5281 hupomone {hoop-om-on-ay'} from 5278; TDNT - 4:581,581; n f AV - patience 29, enduring 1, patient continuance 1, patient waiting 1; 32 1) steadfastness, constancy, endurance 1a) in the NT the characteristic of a man who is not swerved from his deliberate purpose and his loyalty to faith and piety by even the greatest trials and sufferings 1b) patiently, and steadfastly 2) a patient, steadfast waiting for 3) a patient enduring, sustaining, perseverance For Synonyms see entry 5861
相關經文
5569 pseudadelphos {psyoo-dad'-el-fos} 源於 5571 和 80; TDNT - 1:144,22;陽性名詞 AV - false brother 2; 2 1) 假弟兄 2) 指誇稱是基督徒, 卻缺乏虔和對基督的認識的人

5569 pseudadelphos {psyoo-dad'-el-fos} from 5571 and 80; TDNT - 1:144,22; n m AV - false brother 2; 2 1) a false brother 2) one who ostentatiously professes to be a Christian, but is destitute of Christian knowledge and piety
相關經文
5579 pseudos {psyoo'-dos} 源於 5574; TDNT - 9:594,1339; 中性名詞 AV - lie 7, lying 2; 9 1) 謊言 2) 刻意有意地造假 3) 廣義上, 指任何虛假不實的東西 3a) 不正當的, 不虔的, 虛謊的戒命

5579 pseudos {psyoo'-dos} from 5574; TDNT - 9:594,1339; n n AV - lie 7, lying 2; 9 1) a lie 2) conscious and intentional falsehood 3) in a broad sense, whatever is not what it seems to be 3a) of perverse, impious, deceitful precepts
相關經文
5593 psuchros {psoo-chros'} 源自 5592; TDNT - 2:876,296; 形容詞 AV - cold 4; 4 1) 低溫的, 清涼的 1a) 指冰涼的水 2) 隱喻. 2a) 冰冷, 亦即懶散的, 遲鈍的 2b) 心中意向: 指一個人缺乏熱的基督徒的信心和對聖潔的渴望

5593 psuchros {psoo-chros'} from 5592; TDNT - 2:876,296; adj AV - cold 4; 4 1) cold, cool 1a) of cool water 2) metaph. 2a) cold i.e. sluggish, inert 2b) in mind: of one destitute of warm Christian faith and the desire for holiness
隙脤戙堐黍炵苀 脤戙む坻冪恅 堐黍む坻冪恅