回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 158 筆

相關經文 
0111 'Adad {ad-ad'} 可能由 02301 的字型變化而來;; 陽性專有名詞 AV - Hadad 1; 1 哈達 = "我應該溫柔些 :我應該去” 1) 一位以東的敵人, 神興起他來懲罰所羅門王所犯的罪 (#王上 11:17|)

0111 'Adad {ad-ad'} probably an orthographical variation for 02301;; n pr m AV - Hadad 1; 1 Hadad = "I shall move softly: I shall love" 1) an Edomite enemy God raised up to punish Solomon for his sins
相關經文
0157 'ahab {aw-hab'} 或是 'aheb {aw-habe'} 字根型; TWOT - 29; 動詞 AV - love 169, lover(s) 19, friend(s) 12, beloved 5, liketh 1, lovely 1, loving 1; 208 1) 1a) (Qal) 1a1) 人對彼此的, 包括家庭與性方面的 1a2) 人對食物,飲料,睡眠,智慧等事物的胃口 1a3) 人對神的

0157 'ahab {aw-hab'} or 'aheb {aw-habe'} a primitive root; TWOT - 29; v AV - love 169, lover(s) 19, friend(s) 12, beloved 5, liketh 1, lovely 1, loving 1; 208 1) to love 1a) (Qal) 1a1) human love for another, includes family, and sexual 1a2) human appetite for objects such as food, drink, sleep, wisdom 1a3) human love for or to God 1a4) act of being a friend 1a4a) lover (participle) 1a4b) friend (participle) 1a5) God's love toward man 1a5a) to individual men 1a5b) to people Israel 1a5c) to righteousness 1b) (Niphal) 1b1) lovely (participle) 1b2) loveable (participle) 1c) (Piel) 1c1) friends 1c2) lovers (fig. of adulterers) 2) to like
相關經文
0158 'ahab {ah'-hab} 源自 0157; TWOT - 29a; 陽性名詞 欽定本 - 人 1, 關 1; 2 1) , 戀 (只用於多數) 2) (TWOT)

0158 'ahab {ah'-hab} from 0157; TWOT - 29a; n m AV - lovers 1, loving 1; 2 1) loves, amours (only in plural) 2) (TWOT) love
相關經文
0159 'ohab {o'-hab} 源自 0156; TWOT - 29b; 陽性名詞 欽定本 - loves 1; 1 1) 被 2) (TWOT)

0159 'ohab {o'-hab} from 0156; TWOT - 29b; n m AV - loves 1; 1 1) loved object 2) (TWOT) love
相關經文
0160 'ahabah {a-hab-aw} f of 0158; TWOT - 29c; 陰性名詞 欽定本 - love 40; 40 1) 1a) 人與人的 1a1) 人對人的 1a2) 人對自身的 1a3) 男人與女人之間的 1a4) 性慾 2) 神對其百姓之

0160 'ahabah {a-hab-aw} f of 0158; TWOT - 29c; n f AV - love 40; 40 1) love 1a) human love for human object 1a1) of man toward man 1a2) of man toward himself 1a3) between man and woman 1a4) sexual desire 2) God's love to His people
相關經文
0269 'achowth {aw-khoth'} 0251 的不規則型; TWOT - 62c; 陰性名詞 欽定本 - sister(s) 106, another 6, together with + 0802 1, other 1; 114 1) 姊妹 1a) (同父母的) 姊妹 1b) (同父異母的) 姊妹 1c) 象徵猶大,撒瑪利亞,所多瑪,與耶路撒冷 1d) 心的人 1e) (比喻用法) 密友 1f) 另外的

0269 'achowth {aw-khoth'} irregular f of 0251; TWOT - 62c; n f AV - sister(s) 106, another 6, together with + 0802 1, other 1; 114 1) sister 1a) sister (same parents) 1b) half-sister (same father) 1c) relative 1c1) (metaph) of Israel's and Judah"s relationship 1d) beloved 1d1) bride 1e) (fig.) of intimate connection 1f) another
相關經文
0345 'Ayah {ah-yaw'} 與0344同 ;; 陽性專有名詞 AV - Aiah 5, Ajah 1; 6 "雅"或"亞雅"= "獵鷹" 1) 何利人, 祭便的兒子 2) 掃羅的妃嬪"利斯巴"的父親

0345 'Ayah {ah-yaw'} the same as 0344;; n pr m AV - Aiah 5, Ajah 1; 6 Aiah or Ajah = "falcon" 1) a Horite, son of Zibeon 2) father of Rizpah, Saul's concubine
相關經文
0419 'Eldad {el-dad'} 源自 0410 和 01730;; 陽性專有名詞 AV - Eldad 2; 2 伊利達 = "上帝已經喜" 1) 兩位在以色列營地裡說預言的長老之一(#民 11:26-27|)

0419 'Eldad {el-dad'} from 0410 and 01730;; n pr m AV - Eldad 2; 2 Eldad = "God has loved" 1) one of the two elders who prophesied in the Israelite camp
相關經文
0445 'Elchanan {el-khaw-nawn'} 源自 0410 和 02603;; 陽性專有名詞 AV - Elhanan 4; 4 伊勒哈難 = "神是有慈的" 1) 睚珥(雅雷俄珥金)的兒子, 曾和迦特人作戰 (#撒下 21:19;代上 20:5|) 2) 朵多的兒子, 是大衛王手下的勇士之一(#撒下 23:24;代上 11:26|)

0445 'Elchanan {el-khaw-nawn'} from 0410 and 02603;; n pr m AV - Elhanan 4; 4 Elhanan = "God has been gracious" 1) Jair's son who fought the Gittites 2) Dodo's son who was a chief of David
相關經文
0449 'Eliydad {el-ee-dawd'} 與 0419 同源 ;; 陽性專有名詞 AV - Elidad 1; 1 以利達 = "我神已喜" 1) 便雅憫族首領, 幫忙分配其支派所分得的應許之地(#民 34:21|)

0449 'Eliydad {el-ee-dawd'} from the same as 0419;; n pr m AV - Elidad 1; 1 Elidad = "my God has loved" 1) a Benjamite chief who helped apportion his tribe's allotment to the Promised Land
相關經文
0517 'em {ame} 基本字; TWOT - 115a; 陰性名詞 欽定本 - mother 214, dam 5, parting 1; 220 1) 母親 1a) 人的 1b) 比喻底波拉對人民的關 (#士 5:7|) 比喻城市 1c) 動物的 2) 出發或分開之處 (#結 21:21|)

0517 'em {ame} a primitive word; TWOT - 115a; n f AV - mother 214, dam 5, parting 1; 220 1) mother 1a) of humans 1b) of Deborah's relationship to the people (fig.) 1c) of animals 2) point of departure or division
相關經文
01085 Bildad {bil-dad'} 字源不詳; 陽性專有名詞 欽定本 - Bildad 5; 5 比勒達 = "迷惑的" 1) 約伯的第二個朋友

01085 Bildad {bil-dad'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Bildad 5; 5 Bildad = "confusing (by mingling) love" 1) the second friend of Job
相關經文
01135 Ben-Chanan {ben-khaw-nawn'} 源自 01121 和 02605;; 陽性專有名詞 AV - Benhanan 1; 1 便哈南 = "子" 1) 猶大支派裡的一個人(#代上 4:20|)

01135 Ben-Chanan {ben-khaw-nawn'} from 01121 and 02605;; n pr m AV - Benhanan 1; 1 Ben-hanan = "son of favour" 1) one of the tribe of Judah
相關經文
01658 Gishpa' {ghish-paw'} 來源不詳;; 陽性專有名詞 欽定本 - Gispa 1; 1 基斯帕 = "抱,憐" 1) 與尼希米被擄歸回聖殿殿役的一個長官

01658 Gishpa' {ghish-paw'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Gispa 1; 1 Gispa = "caress" 1) an officer of the temple slaves returning from exile with Nehemiah
相關經文
01730 dowd {dode} 或 (縮寫) dod {dode} 字根已不使用,意為"合宜地" "沸騰"; TWOT - 410a; 陽性名詞 欽定本 - beloved 34, uncle 16, love(s) 8, father's brother 2, wellbeloved 1; 61 1) 心的(人), , 叔伯或舅舅 1a) 心的(人) 1b) 叔伯或舅舅 1c) (複數 抽象)

01730 dowd {dode} or (shortened) dod {dode} from an unused root meaning properly, to boil; TWOT - 410a; n m AV - beloved 34, uncle 16, love(s) 8, father's brother 2, wellbeloved 1; 61 1) beloved, love, uncle 1a) loved one, beloved 1b) uncle 1c) love (pl. abstract)
相關經文
01732 David {daw-veed'} 完整字很少用; Daviyd {daw-veed'} 源自相同於01730; TWOT - 410c; 陽性專有名詞 欽定本 - David 1076; 1076 大衛= "受鍾的" 1) 耶西最小的兒子並為以色列第二個國王

01732 David {daw-veed'} rarely (fully); Daviyd {daw-veed'} from the same as 01730; TWOT - 410c; n pr m AV - David 1076; 1076 David = "beloved" 1) youngest son of Jesse and second king of Israel
相關經文
01734 Dowdow {do-do'} 源自 01730;; 陽性專有名詞 AV - Dodo 5; 5 朵多 = "他的摯" 1) 一位以薩迦族的人(#士 10:1|) 2) 一位伯利恆人, 大衛王的卅個大能勇士之的伊勒哈難的父親 (#撒下 23:24;代上 11:26|) 3) 亞合人以利亞撒的父親, 以利亞撒是大衛卅個大能勇士為首的三人之一 (#代上 11:12|, 譯作 '犰多')

01734 Dowdow {do-do'} from 01730;; n pr m AV - Dodo 5; 5 Dodo = "his beloved" 1) a man of the tribe of Issachar 2) a man of Bethlehem, father of Elhanan who was one of David's 30 captains 3) an Ahohite, father of Eleazar, the second of the 3 mighty men who were over the 30
相關經文
01735 Dowdavahuw {do-daw-vaw'-hoo} 源自 01730 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Dodavah 1; 1 多大瓦 = "耶和華所摯的" 1) 一位猶大地的瑪利沙人, 以利以謝的父親. 以利以謝曾抨擊指責約沙法和亞哈謝 交好結盟(#代下 20:37|)

01735 Dowdavahuw {do-daw-vaw'-hoo} from 01730 and 03050;; n pr m AV - Dodavah 1; 1 Dodavah = "beloved of Jehovah" 1) a man of Mareshah in Judah, the father of Eliezer, who denounced Jehoshaphat's alliance with Ahaziah
相關經文
01737 Dowday {do-dah'ee} 來源同 01736;; 陽性專有名詞 AV - Dodai 1; 1 朵代 = "情" 或 "媚情的" 1) 負責第二個月的王室服事的亞哈希人; 可能同於 朵多[1734]

01737 Dowday {do-dah'ee} formed like 01736;; n pr m AV - Dodai 1; 1 Dodai = "loving" or "amorous" 1) an Ahohite who commanded the course of the second month; probably the same as 'Dodo'
相關經文
01807 D@liylah {del-ee-law'} 源自 01809;; 陰性專有名詞 AV - Delilah 6; 6 大利拉 = "虛弱" 1) 參孫所的一位非利士的女子, 並因此洩漏了他力量來源的秘密, 在割去參孫 的頭髮而使其失去神力之後, 把他交到了非利士人的手中 (#士 16|)

01807 D@liylah {del-ee-law'} from 01809;; n pr f AV - Delilah 6; 6 Delilah = "feeble" 1) the Philistine mistress of Samson who betrayed the secret of his great strength, and by cutting his hair, enfeebled him and delivered him to the Philistines
相關經文
01921 hadar {haw-dar'} 字根型; TWOT - 477; 動詞 欽定本 - honour 3, countenance 1, crooked places 1, glorious 1, put forth 1; 7 1) 尊榮, 增添光彩, 榮耀, 至高 1a) (Qal) 1a1) 高超 1a1a) 自滿的 (被動分詞) 1a2) 尊榮, 付予光榮, 偏 1a3) 增添光彩 1a3a) 有光彩 (被動分詞) 1b) (Niphal) 受尊榮 1c) (Hithpael) 自我尊榮, 聲稱尊榮

01921 hadar {haw-dar'} a primitive root; TWOT - 477; v AV - honour 3, countenance 1, crooked places 1, glorious 1, put forth 1; 7 1) to honour, adorn, glorify, be high 1a) (Qal) 1a1) to swell 1a1a) swelling (pass participle) 1a2) to honour, pay honour to, show partiality 1a3) to adorn 1a3a) adorned (pass participle) 1b) (Niphal) to be honoured 1c) (Hithpael) to honour oneself, claim honour
相關經文
01984 halal {haw-lal'} 字根型; TWOT - 499,500; 動詞 AV - praise 117, glory 14, boast 10, mad 8, shine 3, foolish 3, fools 2, commended 2, rage 2, celebrate 1, give 1, marriage 1, renowned 1; 165 1) 發光 1a) (Qal) 發光 (比喻用法, 上帝的恩惠方面) 1b) (Hiphil) 發出光來 2) 讚美, 誇耀, 自誇 2a) (Qal) 2a1) 自誇 2a2) 自誇的人, 狂傲人 (分詞) 2b) (Piel) 2b1) 讚美 2b2) 自誇, 誇口 2c) (Pual) 2c1) 被讚美, 成為可讚美的, 被讚賞, 值得讚美 2d) (Hithpael) 誇耀, 榮耀, 誇耀某人 2e) (Poel) 愚弄人, 愚行 2f) (Hithpoel) 行動瘋狂, 形同瘋子

01984 halal {haw-lal'} a primitive root; TWOT - 499,500; v AV - praise 117, glory 14, boast 10, mad 8, shine 3, foolish 3, fools 2, commended 2, rage 2, celebrate 1, give 1, marriage 1, renowned 1; 165 1) to shine 1a) (Qal) to shine (fig. of God's favour) 1b) (Hiphil) to flash forth light 2) to praise, boast, be boastful 2a) (Qal) 2a1) to be boastful 2a2) boastful ones, boasters (participle) 2b) (Piel) 2b1) to praise 2b2) to boast, make a boast 2c) (Pual) 2c1) to be praised, be made praiseworthy, be commended, be worthy of praise 2d) (Hithpael) to boast, glory, make one's boast 2e) (Poel) to make a fool of, make into a fool 2f) (Hithpoel) to act madly, act like a madman
相關經文
02245 chabab {khaw-bab'} 字根型 [與 02244, 02247 比較]; TWOT - 589; 動詞 AV - loved 1; 1 1) (Qal) 熱, 珍

02245 chabab {khaw-bab'} a primitive root [compare 02244, 02247]; TWOT - 589; v AV - loved 1; 1 1) (Qal) to love fervently, cherish
相關經文
02246 Chobab {kho-bawb'} 源自 02245;; 陽性專有名詞 AV - Hobab 2; 2 何巴 = "被珍的" 1) 流珥的兒子, 摩西的岳父, 一個米甸人, 也稱作葉忒羅, 並且是摩西的內兄

02246 Chobab {kho-bawb'} from 02245;; n pr m AV - Hobab 2; 2 Hobab = "cherished" 1) the son of Reuel, the Midianite father-in-law of Moses, also known as Jethro, and brother-in-law of Moses
相關經文
02592 Channiy'el {khan-nee-ale'} 源自 02603 和 0410;; 陽性專有名詞 AV - Haniel 1, Hanniel 1; 2 漢聶(#民 34:23|) 或 漢尼業(#代上 7:39|) = "上帝的偏" 1) 以弗的兒子, 瑪拿西支派的首領(#民 34:23|) 2) 烏拉的兒子, 亞設支派的首領; 亦作 'Haniel'(#代上 7:39|)

02592 Channiy'el {khan-nee-ale'} from 02603 and 0410;; n pr m AV - Haniel 1, Hanniel 1; 2 Hanniel = "favoured of God" 1) son of Ephod and a prince of the tribe of Manasseh 2) son of Ulla and a chief of the tribe of Asher; also 'Haniel'
相關經文
02594 chaniynah {khan-ee-naw'} 源自 02603; TWOT- 694e; 陰性名詞 欽定本 - favour 1; 1 1) 護, 憐憫

02594 chaniynah {khan-ee-naw'} from 02603; TWOT- 694e; n f AV - favour 1; 1 1) favour, compassion
相關經文
02604 chanan (亞蘭文) {khan-an'} 相當於 02603; TWOT - 2737; 動詞 欽定本 - show mercy 1, make supplication 1; 2 1) 表達恩惠或偏 1a) (P'al) 表達恩惠 1b) (Ithpael) 懇求恩惠

02604 chanan (Aramaic) {khan-an'} corresponding to 02603; TWOT - 2737; v AV - show mercy 1, make supplication 1; 2 1) to show favour 1a) (P'al) to show favour 1b) (Ithpael) to implore favour
相關經文
02617 checed {kheh'-sed} 源自 02616; TWOT - 698a,699a; 陽性名詞 AV - mercy 149, kindness 40, lovingkindness 30, goodness 12, kindly 5, merciful 4, favour 3, good 1, goodliness 1, pity 1, reproach 1, wicked thing 1; 248 1) 善良, 慈, 信實 2) 羞辱, 可恥

02617 checed {kheh'-sed} from 02616; TWOT - 698a,699a; n m AV - mercy 149, kindness 40, lovingkindness 30, goodness 12, kindly 5, merciful 4, favour 3, good 1, goodliness 1, pity 1, reproach 1, wicked thing 1; 248 1) goodness, kindness, faithfulness 2) a reproach, shame
相關經文
02656 chephets {khay'-fets} 源自02654; TWOT - 712b; 陽性名詞 欽定本 - pleasure 16, desire 12, delight 3, purpose 3, acceptable 1, delightsome 1, matter 1, pleasant 1, willingly 1; 39 1) 喜悅, 歡愉 1a) 喜悅 1b) 心願, 渴望 1c) (耶和華的) 喜悅心意 1d) 所喜的事物

02656 chephets {khay'-fets} from 02654; TWOT - 712b; n m AV - pleasure 16, desire 12, delight 3, purpose 3, acceptable 1, delightsome 1, matter 1, pleasant 1, willingly 1; 39 1) delight, pleasure 1a) delight 1b) desire, longing 1c) the good pleasure 1d) that in which one takes delight
相關經文
02836 chashaq {khaw-shak'} 字根型; TWOT - 773; 動詞 欽定本 - desire 3, set his love 2, filleted 3, log 1, delight 1, in love 1; 11 1) (Qal) , 繫於, 戀慕 2) (Piel) 用帶子束 3) (Pual) 用帶子束

02836 chashaq {khaw-shak'} a primitive root; TWOT - 773; v AV - desire 3, set his love 2, filleted 3, log 1, delight 1, in love 1; 11 1) (Qal) to love, be attached to, long for 2) (Piel) fillet 3) (Pual) fillet
相關經文
03032 yadad {yaw-dad'} 字根型; TWOT - 845,846 AV - cast 3; 3 動詞 1) (Qal) 拋擲, 抽籤 名詞 2) 情, 人, 朋友

03032 yadad {yaw-dad'} a primitive root; TWOT - 845,846 AV - cast 3; 3 v 1) (Qal) to throw lots, cast lots n 2) love, loving-one, friend
相關經文
03033 y@diduwth {yed-ee-dooth'} 源自 03039; TWOT - 846c; 陰性名詞 欽定本 - dearly beloved 1; 1 1) 所親的, 所摰的, 喜的對象

03033 y@diduwth {yed-ee-dooth'} from 03039; TWOT - 846c; n f AV - dearly beloved 1; 1 1) one dearly loved, beloved one, object of love
相關經文
03035 Yiddow {yid-do'} 源自 03034;; 陽性專有名詞 AV - Iddo 1, Jadau 1; 2 易多 = "適時的" 或 "可的" 1) 撒迦利亞的兒子, 在大衛王時, 他是在約旦河東的瑪拿西半支派的首領 (#代上 27:21|) 2) 一位以斯拉時代的人, 他曾娶了一外邦女子為妻(#拉 10:43|)

03035 Yiddow {yid-do'} from 03034;; n pr m AV - Iddo 1, Jadau 1; 2 Iddo = "timely" or "lovely" 1) son of Zechariah, ruler of the tribe of Manasseh east of the Jordan in the time of David 2) a man who took a foreign wife in the time of Ezra
相關經文
03039 y@diyd {yed-eed'} 與01730同源 ; TWOT - 846a 欽定本 - beloved 5, wellbeloved 2, loves 1, amiable 1; 9 陽性名詞 1) 親的, 心的 形容詞 2) 喜

03039 y@diyd {yed-eed'} from the same as 01730; TWOT - 846a AV - beloved 5, wellbeloved 2, loves 1, amiable 1; 9 n m 1) one beloved, beloved adj 2) lovely
相關經文
03040 Y@diydah {yed-ee-daw'} 源自 03039;; 陰性專有名詞 AV - Jedidah 1; 1 耶底大 = "心的" 1) 猶大王亞們的妻子, 約西亞王的母親 (#王下 22:1|)

03040 Y@diydah {yed-ee-daw'} from 03039;; n pr f AV - Jedidah 1; 1 Jedidah = "beloved" 1) the wife of king Amon and mother of king Josiah
相關經文
03041 Y@diyd@yah {yed-ee-deh-yaw'} 源自 03039 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Jedidiah 1; 1 耶底底亞 = "耶和華所摯的" 1) 耶和華藉先知拿單所賜給所羅門的名字 (#撒下 12:25|)

03041 Y@diyd@yah {yed-ee-deh-yaw'} from 03039 and 03050;; n pr m AV - Jedidiah 1; 1 Jedidiah = "beloved of Jehovah" 1) the name given to Solomon through Nathan the prophet
相關經文
03120 Yavan {yaw-vawn'} 或許與 03196 同源; TWOT - 855; 欽定本 - Javan 7, Grecia 3, Greece 1; 11 雅完 = "奧尼亞" 或 "希臘" 陽性專有名詞 1) 雅弗的兒子,且是挪亞的孫子 (#創 10:2|) 專有名詞 地名 2) 希臘, 奧尼亞, 奧尼亞人 2a) 雅完後裔的所在

03120 Yavan {yaw-vawn'} probably from the same as 03196; TWOT - 855; AV - Javan 7, Grecia 3, Greece 1; 11 Javan = "Ionia" or "Greece" n pr m 1) a son of Japheth and grandson of Noah n pr loc 2) Greece, Ionia, Ionians 2a) location of descendants of Javan
相關經文
03142 Yuwshab Checed {yoo-shab' kheh'-sed} 源自 07725 和 02617;; 陽性專有名詞 AV - Jushabhesed 1; 1 于沙希悉 = "得回應" 1) 所羅巴伯的孫子, 米書蘭的兒子 (#代上 3:19-20|)

03142 Yuwshab Checed {yoo-shab' kheh'-sed} from 07725 and 02617;; n pr m AV - Jushabhesed 1; 1 Jushab-hesed = "whose love is returned" 1) son of Zerubbabel
相關經文
03190 yatab {yaw-tab'} 字根型; TWOT - 863; 動詞 AV - well 35, good 21, please 14, merry 5, amend 4, better 4, accepted 2, diligently 2, misc 20; 107 1) 美好, 喜歡 , 令人滿意, 高興 1a) (Qal) 1a1) 歡喜, 喜悅 1a2) 處於優越位置 1a3) 安舒, 得福 1a4) 滿意, 蒙....喜 1b) (Hiphil) 1b1) 使高興, 使喜悅 1b2) 厚待, 善待 1b3) 做的好, 做的徹底 1b4) 使事情美好,正確,或是完美 1b5) 做的好, 做的正

03190 yatab {yaw-tab'} a primitive root; TWOT - 863; v AV - well 35, good 21, please 14, merry 5, amend 4, better 4, accepted 2, diligently 2, misc 20; 107 1) to be good, be pleasing, be well, be glad 1a) (Qal) 1a1) to be glad, be joyful 1a2) to be well placed 1a3) to be well for, be well with, go well with 1a4) to be pleasing, be pleasing to 1b) (Hiphil) 1b1) to make glad, rejoice 1b2) to do good to, deal well with 1b3) to do well, do thoroughly 1b4) to make a thing good or right or beautiful 1b5) to do well, do right
相關經文
03304 y@pheh-phiyah {yef-eh' fee-yaw'} 源自將 03302 重覆而來; TWOT - 890b; 形容詞 欽定本 - very fair 1; 1 1) 可迷人的 (原字重覆了用以強調小巧的字尾) 1a) fair of mouth (lit.) 甜言蜜語 (文學用詞) ? 2) (CLBL) 非常漂亮的

03304 y@pheh-phiyah {yef-eh' fee-yaw'} from 03302 by reduplication; TWOT - 890b; adj AV - very fair 1; 1 1) pretty (reduplication with the force of the diminutive) 1a) fair of mouth (lit.) 2) (CLBL) very beautiful
相關經文
03357 yaqqiyr {yak-keer'} 源自 03365; TWOT - 905c; 形容詞 欽定本 - dear 1; 1 1) 珍貴的, 珍的, 引以為榮, 親

03357 yaqqiyr {yak-keer'} from 03365; TWOT - 905c; adj AV - dear 1; 1 1) rare, very precious, honour, dear
相關經文
03374 yir'ah {yir-aw'} 源自 03373; TWOT - 907b; 陰性名詞 欽定本 - fear 41, exceedingly + 01419 2, dreadful 1, fearfulness 1; 45 1) 憂慮, 恐懼, 不安 1a) 害怕, 驚恐 1b) 令人敬畏或恐懼的事物 (引起害怕的物體) 1c) 敬畏 (上帝), 尊敬, 崇敬, 虔敬 1d) 敬

03374 yir'ah {yir-aw'} from 03373; TWOT - 907b; n f AV - fear 41, exceedingly + 01419 2, dreadful 1, fearfulness 1; 45 1) fear, terror, fearing 1a) fear, terror 1b) awesome or terrifying thing (object causing fear) 1c) fear (of God), respect, reverence, piety 1d) revered
相關經文
04105 M@heytab'el {meh-hay-tab-ale'} 源自 03190 (添加的) 和 0410;; AV - Mehetabel 2, Mehetabeel 1; 3 米希他別 = "神的最" 陽性專有名詞 1) 示瑪雅的祖先, 示瑪雅就是受雇多比雅和參巴拉來 反對尼希米的假先知 陰性專有名詞 2) 瑪特列的女兒,也是以東王哈達的妻子 (#代上 1:50|)

04105 M@heytab'el {meh-hay-tab-ale'} from 03190 (augmented) and 0410;; AV - Mehetabel 2, Mehetabeel 1; 3 Mehetabeel or Mehetabel = "favoured of God" n pr m 1) the ancestor of Shemaiah, the false prophet who was hired against Nehemiah by Tobiah and Sanballat n pr f 2) the daughter of Matred and wife of king Hadad of Edom
相關經文
04263 machmal {makh-mawl'} 源自 02550; TWOT - 676b; 陽性名詞 欽定本 - that which ... pitieth 1; 1 1) 同情或憐憫的對象, 受憐憫之物 2) (TWOT) 深的對象

04263 machmal {makh-mawl'} from 02550; TWOT - 676b; n m AV - that which ... pitieth 1; 1 1) object of compassion or pity, thing pitied 2) (TWOT) object of deep love
相關經文
04312 Meydad {may-dawd'} 源自 03032 取其"鍾"之意;; 陽性專有名詞 AV - Medad 2; 2 米達 = "" 1) 在曠野裡, 得到摩西預言能力的70位長老之一, 並且在以色列的營裡說預言 (#民 11:26-27|)

04312 Meydad {may-dawd'} from 03032 in the sense of loving;; n pr m AV - Medad 2; 2 Medad = "love" 1) one of the 70 elders to whom was communicated the prophetic power of Moses and who prophesied in the camp of the Israelites in the wilderness
相關經文
04578 me`ah {may-aw'} 字根已不使用,可能意為柔軟; TWOT - 1227a; 陽性名詞 AV - bowels 27, belly 3, heart 1, womb 1; 32 1) 內臟, 肺腑, 腸子, 腹部 1a) 肺腑 1b) 消化器官 1c) 生殖器官, 子宮 1d) 情緒之所在, 或憂慮或憐 (比喻用法) 1e) 外腹部

04578 me`ah {may-aw'} from an unused root probably meaning to be soft; TWOT - 1227a; n m AV - bowels 27, belly 3, heart 1, womb 1; 32 1) internal organs, inward parts, bowels, intestines, belly 1a) inward parts 1b) digestive organs 1c) organs of procreation, womb 1d) place of emotions or distress or love (fig.) 1e) external belly
相關經文
04648 M@phiybosheth {mef-ee-bo'-sheth} 或 M@phibosheth {mef-ee-bo'-sheth} 可能源自 06284 和 01322;; 陽性專有名詞 AV - Mephibosheth 15; 15 米非波設 = "終結偶像" 1) 掃羅王的兒子, 是其妾雅的女兒利斯巴所生; 他和他的兄弟亞摩尼都在被大衛王 交予基遍人以免除饑荒的七人之中 (#撒下 21:8|) 2) 約拿單的兒子, 掃羅的孫子 2a) 又稱 '米力巴力' [4807]

04648 M@phiybosheth {mef-ee-bo'-sheth} or M@phibosheth {mef-ee-bo'-sheth} probably from 06284 and 01322;; n pr m AV - Mephibosheth 15; 15 Mephibosheth = "exterminating the idol" 1) grandson of Saul and son of Rizpah the daughter of Aiah, Saul's concubine; he and his brother Armoni were among the 7 victims surrendered by David to the Gibeonites to avert a famine 2) son of Jonathan and grandson of Saul 2a) also 'Merib-baal'
相關經文
04784 marah {maw-raw'} 字根型; TWOT - 1242; 動詞 欽定本 - rebel 19, rebellious 9, provoke 7, disobedient 2, against 1, bitter 1, changed 1, disobeyed 1, grievously 1, provocation 1, rebels 1; 44 1) 爭論的, 造反的, 抗拒的, 不順服的 接近, 抗拒的 1a) (Qal) 不順服的, 造反的 1a1) 接近父親 1a2) 接近上帝 1b) (Hiphil) 表現出造反, 顯現出不順服, 背逆的

04784 marah {maw-raw'} a primitive root; TWOT - 1242; v AV - rebel 19, rebellious 9, provoke 7, disobedient 2, against 1, bitter 1, changed 1, disobeyed 1, grievously 1, provocation 1, rebels 1; 44 1) to be contentious, be rebellious, be refractory, be disobedient towards, be rebellious against 1a) (Qal) to be disobedient, be rebellious 1a1) towards father 1a2) towards God 1b) (Hiphil) to show rebelliousness, show disobedience, disobey
相關經文
04856 masso' {mas-so'} 源自 05375; TWOT - 1421f; 陽性名詞 AV - respect 1; 1 1) 抬舉 1a) 偏 (具體表現上)

04856 masso' {mas-so'} from 05375; TWOT - 1421f; n m AV - respect 1; 1 1) a lifting up 1a) partiality (in construct)
相關經文
05104 nahar {naw-hawr'} 源自 05102; TWOT - 1315a; 陽性名詞 欽定本 - river 98, flood 18, streams 2, Aramnaharaim + 0763 1, river side 1; 120 1) 溪流, 河流 1a) 溪流, 河流 1b) (地下的) 水流 (#伯 28:11|) 1c) 比喻喜 (#詩 46:4|)

05104 nahar {naw-hawr'} from 05102; TWOT - 1315a; n m AV - river 98, flood 18, streams 2, Aramnaharaim + 0763 1, river side 1; 120 1) stream, river 1a) stream, river 1b) (underground) streams
相關經文
05273 na`iym {naw-eem'} 源自 05276; TWOT - 1384b,1385a; 形容詞 欽定本 - pleasant 8, pleasures 2, sweet 2, sweet thing 1; 13 1) 愉悅, 快樂, 甜美, 可, 令人愉快的 1a) 喜悅 1b) 可, 美麗 (身體的) 2) 歌唱, 悅耳聲, 音樂的

05273 na`iym {naw-eem'} from 05276; TWOT - 1384b,1385a; adj AV - pleasant 8, pleasures 2, sweet 2, sweet thing 1; 13 1) pleasant, delightful, sweet, lovely, agreeable 1a) delightful 1b) lovely, beautiful (physical) 2) singing, sweetly sounding, musical
相關經文
05279 Na`amah {nah-am-aw'} 源自 05277;; 欽定本 - Naamah 5; 5 拿瑪 = "可" 陰性專有名詞 1) 拉麥和洗拉的女兒, 土八該隱的妹子, 生於大洪水之前的時代{#創 4:22|} 2) 所羅們的亞捫妻子, 猶大王羅波安的母親 陰性專有名詞 地名 3) 在非利士境內屬猶大的低地的一個市鎮{#書 15:41|}

05279 Na`amah {nah-am-aw'} from 05277;; AV - Naamah 5; 5 Naamah = "loveliness" n pr f 1) daughter of Lamech by his wife Zillah and sister of Tubal-cain in the days before the flood 2) the Ammonite wife of Solomon and mother of king Rehoboam of Judah n pr f loc 3) a town in the lowlands of Judah in Philistia
相關經文
05689 `agab {aw-gab'} 字根型; TWOT - 1559; 動詞 欽定本 - doted 6, lovers 1; 7 1) (Qal) 過度的慕或情慾貪求 1a) 慾火中燒 (分詞) 1b) 奸夫情婦 (分詞作名詞用)

05689 `agab {aw-gab'} a primitive root; TWOT - 1559; v AV - doted 6, lovers 1; 7 1) (Qal) to have inordinate affection or lust 1a) lust (participle) 1b) paramours (participle as subst)
相關經文
05690 `egeb {eh'-gheb} 源自 05689; TWOT - 1559a; 陽性名詞 欽定本 - love 1, lovely 1; 2 1) (感官的)

05690 `egeb {eh'-gheb} from 05689; TWOT - 1559a; n m AV - love 1, lovely 1; 2 1) (sensuous) love
相關經文
05857 `Ay {ah'ee} 或 (陰性) `Aya' (# 尼 11:31|) {ah-yaw'} 或 `Ayath (# 賽 10:28|) {ah-yawth'} 代替 05856; 專有名詞 地名 欽定本 - Ai 36, Hai 2, Aiath 1, city 1; 41 、亞雅、亞葉 或 艾城 = 「荒場」 1) 城市名, 位於伯特利東方, 靠近伯亞文, 在耶利哥附近, 迦南被佔領時, 第二座失陷的城 2) 亞捫人的城市, 位於約旦東方, 顯然附屬於希實本

05857 `Ay {ah'ee} or (fem.) `Aya' (Neh 11:31) {ah-yaw'} or `Ayath (Isa 10:28) {ah-yawth'} for 05856;; n pr loc AV - Ai 36, Hai 2, Aiath 1, city 1; 41 Ai or Aija or Aiath or Hai = "heap of ruins" 1) a city lying east of Bethel and beside Bethaven near Jericho and the 2nd city taken on the invasion of Canaan 2) a city of the Ammonites on the east of the Jordan and apparently attached to Heshbon
相關經文
06846 Ts@phanyah {tsef-an-yaw'} 或 Ts@phanyahuw {tsef-an-yaw'-hoo} 源自 06845 and 03050; 陽性專有名詞 欽定本 - Zephaniah 10; 10 西番雅 = "耶和華所珍的" 1) 十二位小先知中的第九位; 猶大王希西家之後裔; 猶大王約西亞時期的先知 2) 瑪西雅 之子; 於猶大王西底家統治時期作副祭司; 繼承耶何耶大供職於 聖殿; 當耶路撒冷淪陷時於利比拉被殺 (#王下 25:18|) 3) 先知撒迦利亞時期, 約西亞及賢 的父親 (#亞 6:10,14|) 4) 一位利未人; 希幔的祖先 (#代上 6:36|)

06846 Ts@phanyah {tsef-an-yaw'} or Ts@phanyahuw {tsef-an-yaw'-hoo} from 06845 and 03050;; n pr m AV - Zephaniah 10; 10 Zephaniah = "Jehovah has treasured" 1) the 9th in order of the 12 minor prophets; descendant of king Hezekiah of Judah and prophet in the time of king Josiah of Judah 2) son of Maaseiah and second priest in the reign of king Zedekiah of Judah; succeeded Jehoiada and an officer of the temple; slain at Riblah on the capture of Jerusalem 3) father of Josiah and Hen in the time of the prophet Zechariah 4) a Levite
相關經文
06981 Qowre' {ko-ray'} 或 Qore' (#代上 26:1|) {ko-ray'} 07121 的主動分詞;; 陽性專有名詞 AV - Kore 3; 3 可利 = "哭包" 1) 一位可拉的利未人, 是大衛時的聖幕守衛沙龍和米施利米雅的祖先 (#代上 9:19;26:1|) 2) 利未人音拿的一個兒子, 猶大王希西家時的人 (#代下 31:14|)

06981 Qowre' {ko-ray'} or Qore' (1 Chr 26:1) {ko-ray'} act part of 07121;; n pr m AV - Kore 3; 3 Kore = "crier" 1) a Korahite Levite, ancestor of Shallum and Meshelemiah, chief porters in the reign of David 2) a Levite, son of Imnah, in the reign of king Hezekiah of Judah
相關經文
07194 qashar {kaw-shar'} 字根型: 繫, 身體上(束, 限制, 壓緊) 或 精神上(用 , 聯盟); TWOT - 2090; 動詞 欽定本 - conspired 18, bind 14, made 5, stronger 2, misc 5; 44 1) 束縛, 捆, 綁在一起, 同盟, 共謀 1a) (Qal) 1a1) 束縛, 邊緣 1a2) 同盟, 共謀 1b) (Niphal) 被縛住的, 被綑綁的 1c) (Piel) 1c1) 被綁住的 1c2) 綁住的 1c3) 綁住, 紮 1c4) 綁住某人 1d) (Pual) 強韌的, 有精神的(分詞) 1e) (Hithpael) 同謀

07194 qashar {kaw-shar'} a primitive root: to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league); TWOT - 2090; v AV - conspired 18, bind 14, made 5, stronger 2, misc 5; 44 1) to bind, tie, bind together, league together, conspire 1a) (Qal) 1a1) to bind, confine 1a2) to league together, conspire 1b) (Niphal) to be bound, be bound up 1c) (Piel) 1c1) to bind on 1c2) to bind fast 1c3) to bind, tie 1c4) to bind to oneself 1d) (Pual) robust, vigorous (participle) 1e) (Hithpael) to conspire
相關經文
07355 racham {raw-kham'} 字根型; TWOT - 2146; 動詞 欽定本 - ...mercy 32, ...compassion 8, pity 3, love 1, merciful 1, Ruhamah 1, surely 1; 47 1) , 深, 憐憫, 有同情心的, 有溫柔的屬性, 同情 1a) (Qal) 1b) (Piel) 1b1) 同情, 有同情心的 1b1a) 神的, 人的 1c) (Pual) 顯露同情, 成為有同情心的

07355 racham {raw-kham'} a primitive root; TWOT - 2146; v AV - ...mercy 32, ...compassion 8, pity 3, love 1, merciful 1, Ruhamah 1, surely 1; 47 1) to love, love deeply, have mercy, be compassionate, have tender affection, have compassion 1a) (Qal) to love 1b) (Piel) 1b1) to have compassion, be compassionate 1b1a) of God, man 1c) (Pual) to be shown compassion, be compassionate
相關經文
07385 riyq {reek} 源自 07324; TWOT - 2161b; 陽性名詞 欽定本 - vain 7, vanity 2, no purpose 1, empty 1, vain thing 1; 12 1) 空虛, 自負, 空的, 閒置的, 虛榮的

07385 riyq {reek} from 07324; TWOT - 2161b; n m AV - vain 7, vanity 2, no purpose 1, empty 1, vain thing 1; 12 1) emptiness, vanity, empty, idle, vain
相關經文
07386 reyq {rake} 或 (縮寫) req {rake} 源自 07324; TWOT - 2161a; 形容詞 欽定本 - empty 6, vain 5, emptied 1, vain men 1, vain fellows 1; 14 1) 空的, 虛榮的 1a) 空的 (指容器) 1b) 空的, 閒置的, 無用的(道德上)

07386 reyq {rake} or (shorter) req {rake} from 07324; TWOT - 2161a; adj AV - empty 6, vain 5, emptied 1, vain men 1, vain fellows 1; 14 1) empty, vain 1a) empty (of vessels) 1b) empty, idle, worthless (ethically)
相關經文
07521 ratsah {raw-tsaw'} 字根型; TWOT - 2207; 動詞 AV - accept 22, please 6, pleasure 6, delight 5, enjoy 4, favourable 3, acceptable 1, accomplish 1, affection 1, approve 1, misc 7; 57 1) 滿意, 喜, 悅納 1a) (Qal) 1a1) 滿意, 喜 1a2) 悅納 1a3) 喜, 決意 1a4) 使之被悅納, 滿意 1a5) 取悅 1b) (Niphal) 被悅納, 滿意 1c) (Piel) 討....喜歡 1d) (Hiphil) 取悅, 付清 1e) (Hithpael) 使自己被接納, 得歡心

07521 ratsah {raw-tsaw'} a primitive root; TWOT - 2207; v AV - accept 22, please 6, pleasure 6, delight 5, enjoy 4, favourable 3, acceptable 1, accomplish 1, affection 1, approve 1, misc 7; 57 1) to be pleased with, be favourable to, accept favourably 1a) (Qal) 1a1) to be pleased with, be favourable to 1a2) to accept 1a3) to be pleased, be determined 1a4) to make acceptable, satisfy 1a5) to please 1b) (Niphal) to be accepted, be pleased with 1c) (Piel) to seek favour of 1d) (Hiphil) to please, pay off 1e) (Hithpael) to make oneself acceptable or pleasing
相關經文
08173 sha`a` {shaw-ah'} 字根型; TWOT - 2435,2436; 動詞 欽定本 - delight 4, cry 1, cry out 1, play 1, dandle 1, shut 1; 9 1) 打擊, 使之遮蓋, 使之無法辨別 1a) (Qal) 1a1) 使之遮蓋, 使之無法辨別 1a2) 使眼睛閉上 1b) (Hiphil) 被抹髒(眼睛), 眼睛被遮住 1c) (Hithpalpel) 使某人眼瞎, 眼睛看不見 2) 變成笑柄, 在某事上高興 2a) (Pilpel) 變成笑柄, 歡喜, 使之愉悅, 使某人欣喜 2b) (Palpal) 使之溺 2c) (Hithpalpel) 使某人高興

08173 sha`a` {shaw-ah'} a primitive root; TWOT - 2435,2436; v AV - delight 4, cry 1, cry out 1, play 1, dandle 1, shut 1; 9 1) to stroke, be smeared over, be blinded 1a) (Qal) 1a1) to be smeared over, be blinded 1a2) to smear eyes shut 1b) (Hiphil) to besmear (of eyes), smear over eyes 1c) (Hithpalpel) to blind oneself, be blinded 2) to sport, take delight in 2a) (Pilpel) to sport, delight in, take delight in, delight oneself 2b) (Palpal) to be fondled 2c) (Hithpalpel) to delight oneself
相關經文
25 agapao {ag-ap-ah'-o} perhaps from agan (much) [or cf 5368]; TDNT - 1:21,5; 動詞 欽定本 - love 135, beloved 7; 142 1)用於人 1a)可喜的歡迎, 使娛樂款待, 喜歡,寵, 2)用於事 2a)中意, 滿意,滿足

25 agapao {ag-ap-ah'-o} perhaps from agan (much) [or cf 5368]; TDNT - 1:21,5; v AV - love 135, beloved 7; 142 1) of persons 1a) to welcome, to entertain, to be fond of, to love dearly 2) of things 2a) to be well pleased, to be contented at or with a thing
相關經文
26 agape {ag-ah'-pay} from 25; TDNT - 1:21,5; 陰性名詞 欽定本 - love 86, charity 27, dear 1, charitably+2596 1, feast of charity 1; 116 1) 兄弟之,情, 善意, ,慈悲 2)

26 agape {ag-ah'-pay} from 25; TDNT - 1:21,5; n f AV - love 86, charity 27, dear 1, charitably+2596 1, feast of charity 1; 116 1) brotherly love, affection, good will, love, benevolence 2) love feasts
相關經文
27 agapetos {ag-ap-ay-tos'} from 25; TDNT - 1:21,5; 形容詞 欽定本 - beloved 47, dearly beloved 9, well beloved 3, dear 3; 62 1)被的, 被尊敬的 , 親的,寵的 , 值得

27 agapetos {ag-ap-ay-tos'} from 25; TDNT - 1:21,5; adj AV - beloved 47, dearly beloved 9, well beloved 3, dear 3; 62 1) beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love
相關經文
227 alethes {al-ay-thace'} 源自1 (作為否定質詞/語助詞) 與 2990; TDNT - 1:247,37; 形容詞 AV - true 23, truly 1, truth 1; 25 1) 真實的 2) 喜真理, 述說真理, 真摯

227 alethes {al-ay-thace'} from 1 (as a negative particle) and 2990; TDNT - 1:247,37; adj AV - true 23, truly 1, truth 1; 25 1) true 2) loving the truth, speaking the truth, truthful
相關經文
740 artos {ar'-tos} 源於 142; TDNT - 1:477,80;陽性名詞 AV - bread 72, loaf 23, shewbread + 4286 + 3588 4; 99 1) 用水和麵粉混合後所烤出的食物 1a) 以色列人以此法製成的圓形或橢圓形的餅, 約一拇指厚, 一個盤子的大小, 可放在盤子 內上桌而不必再切, 食用時直接剝開即可. 1b) 奉獻給神的長方形麵包 1c) 在主的桌上或所謂的"筵"中所用的麵餅 2) 任何種料的食物

740 artos {ar'-tos} from 142; TDNT - 1:477,80; n m AV - bread 72, loaf 23, shewbread + 4286 + 3588 4; 99 1) food composed of flour mixed with water and baked 1a) the Israelites made it in the form of an oblong or round cake, as thick as one's thumb, and as large as a plate or platter hence it was not to be cut but broken 1b) loaves were consecrated to the Lord 1c) of the bread used at the love-feasts and at the Lord's Table 2) food of any kind
相關經文
794 astorgos {as'-tor-gos} 源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and a presumed derivative of stergo (to cherish affectionately);; 形容詞 AV - without natural affection 2; 2 1) 沒有親情, 不和氣的 (#羅1:31|;提後3:3|), 不人道 (2Ti. 3:3 RSV), 沒有心 (2Ti. 3:3 NKJV)

794 astorgos {as'-tor-gos} from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of stergo (to cherish affectionately);; adj AV - without natural affection 2; 2 1) without natural affection, unsociable (Rom 1:31 marg.), inhuman (2Ti. 3:3 RSV), unloving (2Ti. 3:3 NKJV)
相關經文
865 aphilagathos {af-il-ag'-ath-os} TDNT - 1:18,3; 形容詞 AV - despiser of those that are good 1; 1 1) 不良善的 (#提後 3:3|)

865 aphilagathos {af-il-ag'-ath-os} from 1 (as a negative particle) and 5358; TDNT - 1:18,3; adj AV - despiser of those that are good 1; 1 1) opposed to goodness and good men
相關經文
866 aphilarguros {af-il-ar'-goo-ros} 形容詞 AV - not covetous 1, without covetousness 1; 2 1) 不錢財的, 不貪婪的 (#提前 3:3; 來 13:5|)

866 aphilarguros {af-il-ar'-goo-ros} from 1 (as a negative particle) and 5366;; adj AV - not covetous 1, without covetousness 1; 2 1) not loving money, not avaricious
相關經文
884 acharistos {ach-ar'-is-tos} 源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and a presumed derivative of 5483; TDNT - 9:372,1298; 形容詞 AV - unthankful 2; 2 1) 不禮貌的 1a) 不可的 1b) 忘恩負義的 (#路 6:35; 提後 3:2|)

884 acharistos {ach-ar'-is-tos} from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5483; TDNT - 9:372,1298; adj AV - unthankful 2; 2 1) ungracious 1a) unpleasing 1b) unthankful
相關經文
903 Balaam {bal-ah-am'} 起源於希伯來字 01109; TDNT - 1:524,91; 陽性專有名詞 欽定本 - Balaam 3; 3 巴蘭 意思是 "或許\\" 1) 一個本鄉人住在比珥﹐一個美索不達米亞的城市, 被耶和華賦予他 預言的能力. 他被巴勒請去咒詛以色列民; 也因為貪獎賞﹐他希望 使巴勒滿意﹔但是他被耶和華的力量強迫去祝福他們。所以之後 猶太人將他看作是一個最無恥的欺騙者。

903 Balaam {bal-ah-am'} of Hebrew origin 01109; TDNT - 1:524,91; n pr m AV - Balaam 3; 3 Balaam meaning "perhaps" 1) A native of Pethor a city in Mesopotamia, endued by Jehovah with prophetic power. He was hired by Balak to curse the Israelites; and influenced by the love of reward, he wished to gratify Balak; but he was compelled by Jehovah's power to bless them. Hence later the Jews saw him as a most abandoned deceiver.
相關經文
1014 boulomai {boo'-lom-ahee} middle voice of a primary verb; TDNT - 1:629,108; 動詞 AV - will 15, would 11, be minded 2, intend 2, be disposed 1, be willing 1, list 1, of his own will 1; 34 1) 故意決定, 有目的, 有意的 2) 慕之情的願意, 想要

1014 boulomai {boo'-lom-ahee} middle voice of a primary verb; TDNT - 1:629,108; v AV - will 15, would 11, be minded 2, intend 2, be disposed 1, be willing 1, list 1, of his own will 1; 34 1) to will deliberately, have a purpose, be minded 2) of willing as an affection, to desire
相關經文
1113 goggustes {gong-goos-tace'} 源自 1111; TDNT - 1:737,125; 陽性名詞 AV - murmurer 1; 1 1) 發牢騷的人, 不滿意而埋怨上帝的人 {#猶 1:16|}

1113 goggustes {gong-goos-tace'} from 1111; TDNT - 1:737,125; n m AV - murmurer 1; 1 1) a murmurer, one who discontentedly complains (against God)
相關經文
1248 diakonia {dee-ak-on-ee'-ah} 源於 1249; TDNT - 2:87,152; 陰性名詞 AV - ministry 16, ministration 6, ministering 3, misc 9; 34 1) 服事, 代理, 尤其指那些執行他人命令的人 2) 指因著神的命令而在人中宣告及傳揚宗教的人 2a) 摩西的職事 2b) 使徒的職事與其權柄 2c) 先知, 傳道, 長老等的職事 3) 指擔任服務照顧他人(如支持基督教等的心活動)的人, 尤指那些以收集和分配慈善捐助的人 4) 教會中執事的職分 5) 為人準備食物的服事

1248 diakonia {dee-ak-on-ee'-ah} from 1249; TDNT - 2:87,152; n f AV - ministry 16, ministration 6, ministering 3, misc 9; 34 1) service, ministering, esp. of those who execute the commands of others 2) of those who by the command of God proclaim and promote religion among men 2a) of the office of Moses 2b) of the office of the apostles and its administration 2c) of the office of prophets, evangelists, elders etc. 3) the ministration of those who render to others the offices of Christian affection esp. those who help meet need by either collecting or distributing of charities 4) the office of the deacon in the church 5) the service of those who prepare and present food
相關經文
1384 dokimos {dok'-ee-mos} 源自 1380; TDNT - 2:255,183; 形容詞 AV - approved 6, tried 1; 7 1) 公認的, 特別指著硬幣與錢幣 2) 公認的, 令人喜的, 蒙悅納的

1384 dokimos {dok'-ee-mos} from 1380; TDNT - 2:255,183; adj AV - approved 6, tried 1; 7 1) accepted, particularly of coins and money. 2) accepted, pleasing, acceptable
相關經文
1401 doulos {doo'-los} 源自 1210; TDNT - 2:261,182; 形容詞 欽定本 - servant 118, bond 6, bondman 1; 125 1) 苦工, 奴隸, 奴顏卑膝的人 1a) 奴隸 1b) 隱喻, 服從別人意願的人 上帝使用他們的服事來拓展並進深上帝在人當中的理想 1c) 深別人, 不顧自己的利益 2) 僕人, 侍者

1401 doulos {doo'-los} from 1210; TDNT - 2:261,182; adj AV - servant 118, bond 6, bondman 1; 125 1) a slave, bondman, man of servile condition 1a) a slave 1b) metaph., one who gives himself up to another's will those whose service is used by Christ in extending and advancing His cause among men 1c) devoted to another to the disregard of one's own interests 2) a servant, attendant
相關經文
1492 eido {i'-do} 或 oida {oy'-da} 一個字根型的字; TDNT - 5:116, 673; 動詞 AV - know 282, cannot tell + 3756 8, know how 7, wist 6, misc 19, see 314, behold 16, look 5, perceive 5, vr see 3, vr know 1; 666 1) 看 1a) 用眼睛看見 1b) 指用任何感官方式所感受到 1c) 感知, 注意到, 察覺, 發覺 1d) 注意 1d1) 亦即 特別用眼觀察或是將心思, 注意力放在某事上 1d2) 留心注意, 觀察 1d3) 察驗了解某事 1d31) 亦即 弄清楚必須要做的事 1d4) 檢視, 查驗 1d5) 注視, 看吶 1e) 指對任何狀態或情況的體驗 1f) 會面, 亦即 見面會談, 拜訪 2) 知道, 明白 2a) 知曉事情 2b) 了解, 亦即 熟悉通曉, 明白, 察覺 2b1) 指任何事情的真相 2b2) 特定事情的效力及意義 2b3) 知其所以然, 熟悉熟練於 2c) 敬重, 珍, 重視 (#帖前 5:12|) 其同義字, 見 5825

1492 eido {i'-do} or oida {oy'-da} a root word; TDNT - 5:116, 673; v AV - know 282, cannot tell + 3756 8, know how 7, wist 6, misc 19, see 314, behold 16, look 5, perceive 5, vr see 3, vr know 1; 666 1) to see 1a) to perceive with the eyes 1b) to perceive by any of the senses 1c) to perceive, notice, discern, discover 1d) to see 1d1) i.e. to turn the eyes, the mind, the attention to anything 1d2) to pay attention, observe 1d3) to see about something 1d31) i.e. to ascertain what must be done about it 1d4) to inspect, examine 1d5) to look at, behold 1e) to experience any state or condition 1f) to see i.e. have an interview with, to visit 2) to know 2a) to know of anything 2b) to know, i.e. get knowledge of, understand, perceive 2b1) of any fact 2b2) the force and meaning of something which has definite meaning 2b3) to know how, to be skilled in 2c) to have regard for one, cherish, pay attention to (1Th. 5:12) For Synonyms see entry 5825
相關經文
1516 eirenikos {i-ray-nee-kos'} 源於 1515; TDNT - 2:418,207; 形容詞 AV - peaceable 2 1) 和平安, 和平有關的 2) 和平的, 太平的, 好和平的 3) 帶來和平的, 好和平的, 有益的

1516 eirenikos {i-ray-nee-kos'} from 1515; TDNT - 2:418,207; adj AV - peaceable 2 1) relating to peace 2) peaceable, pacific, loving peace 3) bring peace with it, peaceful, salutary
相關經文
1518 eirenopoios {i-ray-nop-oy-os'} 源自 1518 and 4160; TDNT - 2:419,207; 形容詞 AV - peacemakers 1; 1 1) 和事老 2) 和平的, 好和睦的 (#太 5:6|)

1518 eirenopoios {i-ray-nop-oy-os'} from 1518 and 4160; TDNT - 2:419,207; adj AV - peacemakers 1; 1 1) a peacemaker 2) pacific, loving peace
相關經文
1777 enochos {en'-okh-os} 源於 1758; TDNT - 2:828,286; 形容詞 AV - in danger of 5, guilty of 4, subject to 1; 10 1) 有義務的, 受(承諾, 合約, 法律, 道德)約束的, 服從於, 有責任的 1a) 指應被沖昏頭而著迷熱情於某事的人(?) 1b) 在法庭中的用法, 指某人和其所犯的罪, 或其懲罰, 審問, 或其所冒犯的人, 違反 的法律之間的關連 1b1) 有罪的, 當受懲處的 1b2) 指任何的罪惡 1b3) 犯罪 1b4) 懲罰 1b5) 裁決的責任, 亦即指法庭所應判定執行的懲罰 1b6) 指實行懲罰的地方

1777 enochos {en'-okh-os} from 1758; TDNT - 2:828,286; adj AV - in danger of 5, guilty of 4, subject to 1; 10 1) bound, under obligation, subject to, liable 1a) used of one who is held by, possessed with love, and zeal for anything 1b) in a forensic sense, denoting the connection of a person either with his crime, or with the penalty or trial, or with that against whom or which he has offended 1b1) guilty, worthy of punishment 1b2) guilty of anything 1b3) of the crime 1b4) of the penalty 1b5) liable to this or that tribunal i.e. the punishment to by imposed by this or that tribunal 1b6) of the place where punishment is to be suffered
相關經文
1889 Epaphras {ep-af-ras'} 沿用 1891;;陽性專有名詞 AV - Epaphras 3; 3 以巴弗 = "可的" 1) 在保羅書信中所提到的一位基督徒

1889 Epaphras {ep-af-ras'} contracted from 1891;; n pr m AV - Epaphras 3; 3 Epaphras = "lovely" 1) a Christian man mentioned in Paul's epistles
相關經文
1891 Epaphroditos {ep-af-rod'-ee-tos} from 1909 (取其...之意 devoted to) and Aphrodite (Venus);; 陽性專有名詞 欽定本 - Epaphroditus 3; 3 以巴弗提 = "可的" 1)與保羅一起佈道

1891 Epaphroditos {ep-af-rod'-ee-tos} from 1909 (in the sense of devoted to) and Aphrodite (Venus);; n pr m AV - Epaphroditus 3; 3 Epaphroditus = "lovely" 1) an associate with Paul in the ministry
相關經文
1971 epipotheo {ep-ee-poth-eh'-o} 源於 1909 和 potheo (渴望);; 動詞 AV - greatly desire 2, long 1, earnestly desire 1, long after 1, greatly long after 1, lust 1, desire 1, longed after + 2258 1; 9 1) 期盼, 渴望 2) 慕追求, 渴慕 3) 慾求, 心懷不該有的意念

1971 epipotheo {ep-ee-poth-eh'-o} from 1909 and potheo (to yearn);; v AV - greatly desire 2, long 1, earnestly desire 1, long after 1, greatly long after 1, lust 1, desire 1, longed after + 2258 1; 9 1) to long for, desire 2) to pursue with love, to long after 3) to lust, harbour forbidden desire
相關經文
1994 epistrepho {ep-ee-stref'-o} 源於 1909 和 4762; TDNT - 7:722,1093; 動詞 AV - turn 16, be converted 6, return 6, turn about 4, turn again 3, misc 4; 39 1) 作及物動詞用 1a) 轉向 1a1) 轉向對真神的敬拜 1b) 使轉向, 使轉回 1b1) 轉回慕順服上帝 1b2) 向孩子的慈 1b3) 轉向智慧與公義 2) 作不及物動詞用 2a) 轉向自己 2b) 轉身 2c) 回去, 回轉, 回來

1994 epistrepho {ep-ee-stref'-o} from 1909 and 4762; TDNT - 7:722,1093; v AV - turn 16, be converted 6, return 6, turn about 4, turn again 3, misc 4; 39 1) transitively 1a) to turn to 1a1) to the worship of the true God 1b) to cause to return, to bring back 1b1) to the love and obedience of God 1b2) to the love for the children 1b3) to love wisdom and righteousness 2) intransitively 2a) to turn to one's self 2b) to turn one's self about, turn back 2c) to return, turn back, come back
相關經文
2037 Erastos {er'-as-tos} 源自 erao (to love);;陽性專有名詞 AV - Erastus 3; 3 以拉都 = "心的" 1) 使徒保羅的同伴 2) 貴族的內侍或更確切的說是哥林多的政府出納員

2037 Erastos {er'-as-tos} from erao (to love);; n pr m AV - Erastus 3; 3 Erastus = "beloved" 1) a companion of the apostle Paul 2) the chamberlain or rather the public treasurer, of Corinth
相關經文
2106 eudokeo {yoo-dok-eh'-o} 源於 2095 和 1380; TDNT - 2:738,273; 動詞 AV - be well pleased 7, please 5, have pleasure 4, be willing 2, be (one's) good pleasure 1, take pleasure 1, think good 1; 21 1) 似乎是對某人好的, 得某人喜悅 1a) 認為是好的, 選擇, 確立, 決定 1b) 願意去做的 1c) 樂意, 更喜, 寧可要 2) 因...而喜悅, 喜歡..., 偏向於...

2106 eudokeo {yoo-dok-eh'-o} from 2095 and 1380; TDNT - 2:738,273; v AV - be well pleased 7, please 5, have pleasure 4, be willing 2, be (one's) good pleasure 1, take pleasure 1, think good 1; 21 1) it seems good to one, is one's good pleasure 1a) think it good, choose, determine, decide 1b) to do willingly 1c) to be ready to, to prefer, choose rather 2) to be well pleased with, take pleasure in, to be favourably inclined towards one
相關經文
2107 eudokia {yoo-dok-ee'-ah} TDNT - 2:742,273; 陰性名詞 AV - good pleasure 4, good will 2, seem good + 1096 2, desire 1; 9 1) 美意 2) 喜

2107 eudokia {yoo-dok-ee'-ah} from a presumed compound of 2095 and the base of 1380; TDNT - 2:742,273; n f AV - good pleasure 4, good will 2, seem good + 1096 2, desire 1; 9 1) will, choice 1a) good will, kindly intent, benevolence 2) delight, pleasure, satisfaction 3) desire 3a) for delight in any absent thing easily produces longing for it
相關經文
2144 euprosdektos {yoo-pros'-dek-tos} TDNT - 2:58,146; 形容詞 AV - accepted 3, acceptable 2; 5 1) 可接納的 2) 受喜的 (#林後 6:2|)

2144 euprosdektos {yoo-pros'-dek-tos} from 2095 and a derivative of 4327; TDNT - 2:58,146; adj AV - accepted 3, acceptable 2; 5 1) well received, accepted, acceptable
相關經文
2181 Ephesos {ef'-es-os} 可能是外來語;; 專有名詞 地名 欽定本 - Ephesus 15; 15 以弗所 = "允許的" 1)一個小亞細亞沿海的都市, 奧尼亞的首都, 受羅馬人的亞洲地區官長治理, 位於士每拿和米利都之間的Icarian海

2181 Ephesos {ef'-es-os} probably of foreign origin;; n pr loc AV - Ephesus 15; 15 Ephesus = "permitted" 1) a maritime city of Asia Minor, capital of Ionia and under the Romans, of proconsular Asia, situated on the Icarian Sea between Smyrna and Miletus
相關經文
2204 zeo {dzeh'-o} TDNT - 2:875,296; 動詞 AV - be fervent 1, fervent 1; 2 1) 急於行善或作惡的怒氣或心等情感 2) 熱衷,欣奮,火熱於 (#徒 18:25; 羅12:11|)

2204 zeo {dzeh'-o} a primary verb; TDNT - 2:875,296; v AV - be fervent 1, fervent 1; 2 1) to boil with heat, be hot 1a) used of water 1b) metaph. 1b1) used of boiling anger, love, zeal, for what is good or bad etc. 1b2) fervent in spirit, said of zeal for what is good
相關經文
2207 zelotes {dzay-lo-tace'} 源自 2206; TDNT - 2:882,297;陽性名詞 AV - zealous 5; 5 1) 熱心,忠誠,堅貞的人 2) 國,狂熱份子 (#路 6:15; 徒 1:13|)

2207 zelotes {dzay-lo-tace'} from 2206; TDNT - 2:882,297; n m AV - zealous 5; 5 1) one burning with zeal, a zealot 2) used of God as jealous of any rival and sternly vindicating his control 3) most eagerly desirous of, zealous for, a thing 3a) to acquire a thing, (zealous of) 3b) to defend and uphold a thing, vehemently contending for a thing
相關經文
2309 thelo {thel'-o} 或 ethelo {eth-el'-o} (在某些時態中用) theleo {thel-eh'-o} 和 etheleo {eth-el-eh'-o} 已不再使用 otherwise obsolete 顯然是 138 的替代字的加強型; TDNT - 3:44,318; 動詞 AV - will/would 159, will/would have 16, desire 13, desirous 3, list 3, to will 2, misc 4; 210 1) 願意, 有意思要..., 想要 1a) 決定, 下決心 1b) 意欲, 願望 1c) 喜歡, 願意 1c1) 樂意去作某事, 喜歡做... 1d) 愉快, 樂於喜, 享受於...

2309 thelo {thel'-o} or ethelo {eth-el'-o} in certain tenses theleo {thel-eh'-o} and etheleo {eth-el-eh'-o} which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of 138; TDNT - 3:44,318; v AV - will/would 159, will/would have 16, desire 13, desirous 3, list 3, to will 2, misc 4; 210 1) to will, have in mind, intend 1a) to be resolved or determined, to purpose 1b) to desire, to wish 1c) to love 1c1) to like to do a thing, be fond of doing 1d) to take delight in, have pleasure
相關經文
2364 thugater {thoo-gat'-air} 顯然是一個字根 [參見 女兒(daughter)];; 陰性名詞 AV - daughter 29; 29 1) 女兒 1a) 神的女兒 1a1) 合於神的, 歡喜領受神的鍾和保守的 1b) 用以指某個地方, 城市, 或地區的名稱 1b1) 同時泛指該地所有的居民和公民 1c) 女性後裔

2364 thugater {thoo-gat'-air} apparently a root word [cf "daughter"];; n f AV - daughter 29; 29 1) a daughter 1a) a daughter of God 1a1) acceptable to God, rejoicing in God's peculiar care and protection 1b) with the name of a place, city, or region 1b1) denotes collectively all its inhabitants and citizens 1c) a female descendant
相關經文
2367 thuinos {thoo'-ee-nos} 源自 a derivative of 2380 (取其...之意 blowing, denoting a certain fragrant tree);; 形容詞 AV - thyine 1; 1 1) 柑橘屬的植物 (citrus), 產於北非的芳香樹木, 用於焚香. 其木材用於諸多裝飾物品, 廣受古希臘羅馬人的喜 (#啟 18:12|)

2367 thuinos {thoo'-ee-nos} from a derivative of 2380 (in the sense of blowing, denoting a certain fragrant tree);; adj AV - thyine 1; 1 1) the citrus, an odoriferous North African tree used as incense, prized by the ancient Greeks and Romans on account of the beauty of its wood for various ornamental purposes
相關經文
2433 hilaskomai {hil-as'-kom-ahee} 與 2436 同源的關身語態; TDNT - 3:301,362; 動詞 AV - be merciful 1, make reconciliation 1; 2 1) to render one's self, 撫慰, 取悅自己 1a) 使成為仁慈的, 安撫或撫慰 1b) 成為仁慈的, 有慈的, 有恩典的 2) 補償, 代贖

2433 hilaskomai {hil-as'-kom-ahee} middle voice from the same as 2436; TDNT - 3:301,362; v AV - be merciful 1, make reconciliation 1; 2 1) to render one's self, to appease, conciliate to one's self 1a) to become propitious, be placated or appeased 1b) to be propitious, be gracious, be merciful 2) to expiate, make propitiation for
相關經文
2442 himeiromai {him-i'-rom-ahee} 或 homeiromai {hom-i'rom-ahee} himeros (渴望, 找不到和其相近的字)的關身語態; TDNT - 5:176,*; 動詞 AV - be affectionately desirous 1; 1 1) 渴望, 期盼, 尤其指對的渴望

2442 himeiromai {him-i'-rom-ahee} or homeiromai {hom-i'rom-ahee} middle voice from himeros (a yearning, of uncertain affinity); TDNT - 5:176,*; v AV - be affectionately desirous 1; 1 1) to desire, long for, esp. the longing of love
相關經文
2588 kardia {kar-dee'-ah} 延長自:原字 kar (拉丁文, cor, "心"); TDNT - 3:605,415; 陰性名詞 欽定本- heart 159, broken hearted + 4937 1; 160 1) 心 1a) 動物身體的器官;血液循環的中心, 因此被看做 是物質肉體生命的活動中心位置。 1b) 象徵肉體生命和屬靈生命的中心。 2a) 肉體生命的活力和感覺力。 2b) 屬靈生命的中心和活動所在地。 2b1) 魂或心思, 就是思想,情感,慾望, 喜好, 慕, 目 的, 試圖的根源和活動中心所在地。 2b2) 與理解力有關的, 就是智慧的機能和中心位置。 2b3) 意志和性格的中心和所在地。 2b4) 當魂被好的或是不好的方式激動時, 其所在的 中心位置和活動中心。或是魂的中心,就是 感覺,情感,情緒,慾望,喜好,熱的中 心所在。 1c) 任何事物的中間部位或中心位置,或是內部最 深處;無論是有生命與否。

2588 kardia {kar-dee'-ah} prolonged from a primary kar (Latin, cor, "heart"); TDNT - 3:605,415; n f AV - heart 159, broken hearted + 4937 1; 160 1) the heart 1a) that organ in the animal body which is the centre of the circulation of the blood, and hence was regarded as the seat of physical life 1b) denotes the centre of all physical and spiritual life 2a) the vigour and sense of physical life 2b) the centre and seat of spiritual life 2b1) the soul or mind, as it is the fountain and seat of the thoughts, passions, desires, appetites, affections, purposes, endeavours 2b2) of the understanding, the faculty and seat of the intelligence 2b3) of the will and character 2b4) of the soul so far as it is affected and stirred in a bad way or good, or of the soul as the seat of the sensibilities, affections, emotions, desires, appetites, passions 1c) of the middle or central or inmost part of anything, even though inanimate
相關經文
2698 katatithemi {kat-at-ith'-ay-mee} 源自 2596 與 5087;; 動詞 AV - lay 1, show 1, do 1; 3 1) 藏, 存入, 儲存 2) 把自己藏起來, 供未來式使用 3) 用任何方法為已將最藏起來, 得到喜(為贏得喜而做某事)

2698 katatithemi {kat-at-ith'-ay-mee} from 2596 and 5087;; v AV - lay 1, show 1, do 1; 3 1) to lay down, deposit, lay up 2) to lay by or up for one's self, for future use 3) to lay up favour for one's self with any one, to gain favour with (to do something for one which may win favour)
相關經文
2755 kenodoxos {ken-od'-ox-os} 源自 2756 and 1391; TDNT - 3:662,426; 形容詞 AV - desirous of vain glory 1; 1 1) 無意義的美名, 驕傲自誇的, 慕虛榮的, 貪圖虛名 (#加 5:26|)

2755 kenodoxos {ken-od'-ox-os} from 2756 and 1391; TDNT - 3:662,426; adj AV - desirous of vain glory 1; 1 1) glorying without reason, conceited, vain glorious, eager for empty glory
相關經文
2885 kosmeo {kos-meh'-o} 源自 2889; TDNT - 3:867,459; 動詞 AV - adorn 5, garnish 4, trim 1; 10 1) 排列整齊, 整理佈置, 準備好, 預備好 2) 裝飾美化; 崇拜, 敬, 崇敬 3) 隱喻. 以榮美為裝飾, 贏得榮譽

2885 kosmeo {kos-meh'-o} from 2889; TDNT - 3:867,459; v AV - adorn 5, garnish 4, trim 1; 10 1) to put in order, arrange, make ready, prepare 2) to ornament, adore 3) metaph. to embellish with honour, gain honour
相關經文
2914 Krete {kray'-tay} of uncertain derivation;; 專有地名 AV - Crete 5; 5 革哩底= "肥胖的, 多肉的" 1) 位於地中海群島與琴海最大最肥沃富饒的島嶼, 現今克里特島.

2914 Krete {kray'-tay} of uncertain derivation;; n pr loc AV - Crete 5; 5 Crete = "fleshy" 1) the largest and most fertile island of the Mediterranean archipelago or Aegean Sea, now the modern Candia
相關經文
2954 Kupros {koo'-pros} 來源不明;; 專有地名 AV - Cyprus 5; 5 居比路 = ": 一朵花" 1) 在地中海上一座非常富饒且可的島嶼, 在基利家與敘利亞之間

2954 Kupros {koo'-pros} of uncertain origin;; n pr loc AV - Cyprus 5; 5 Cyprus = "love: a blossom" 1) a very fertile and delightful island of the Mediterranean, lying between Cilicia and Syria
相關經文
2962 kurios {koo'-ree-os} 源於 kuros (至高權力); TDNT - 3:1039,486; 陽性名詞 AV - Lord 667, lord 54, master 11, sir 6, Sir 6, misc 4; 748 1) 人或事所屬於的主, 有權決定者; 主人, 當權者 1a) 事物的擁有及有權處分之人 1a1) 所有人; 有權掌管他人的人, 主人 1a2) 身分地位: 君主, 貴族, 主官, 羅馬皇帝 1b) 帶有一點表示尊敬戴的尊崇的意思, 如僕人用以來對其主人的致敬 1c) 這頭銜是特用來指:神, 彌賽亞 其同義字, 參見 5830

2962 kurios {koo'-ree-os} from kuros (supremacy); TDNT - 3:1039,486; n m AV - Lord 667, lord 54, master 11, sir 6, Sir 6, misc 4; 748 1) he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord 1a) the possessor and disposer of a thing 1a1) the owner; one who has control of the person, the master 1a2) in the state: the sovereign, prince, chief, the Roman emperor 1b) is a title of honour expressive of respect and reverence, with which servants greet their master 1c) this title is given to: God, the Messiah For Synonyms see entry 5830
相關經文
2972 Kos {koce} 專有地名 AV - Coos 1; 1 哥士 = "公共監獄" 1) 琴海的一座島嶼(#徒 21:1|)

2972 Kos {koce} of uncertain origin;; n pr loc AV - Coos 1; 1 Coos = "a public prison" 1) a small island of the Aegean Sea, over against the cities of Cnidus and Halicarnassus, celebrated for its fertility and esp. for its abundance of wine and corn
相關經文
2976 Lazaros {lad'-zar-os} 陽性專有名詞 AV - Lazarus 11, Lazarus (the poor man) 4; 15 拉撒路 = "神所幫助的人" (希伯來人名Eleazar的一種寫法) 1) 住在伯大尼,耶穌喜的一個人,也使他從死裡復活 2) 耶穌在#路 16:20-25|提到的一個窮人

2976 Lazaros {lad'-zar-os} probably of Hebrew origin 0499;; n pr m AV - Lazarus 11, Lazarus (the poor man) 4; 15 Lazarus = "whom God helps" (a form of the Hebrew name Eleazar) 1) an inhabitant of Bethany, beloved by Christ and raised from the dead by him 2) a very poor and wretched person to whom Jesus referred to in Luke 16:20-25
相關經文
3190 Meleas {mel-eh-as'} of uncertain origin;; 陽性專有名詞 欽定本 - Melea 1; 1 米利亞 = "我親的朋友: 關的對象" 1)買南的兒子,在耶穌的家譜裡

3190 Meleas {mel-eh-as'} of uncertain origin;; n pr m AV - Melea 1; 1 Melea = "my dear friend: object of care" 1) the son of Joseph in the genealogy of Christ
相關經文
3202 mempsimoiros {mem-psim'-oy-ros} from a presumed derivative of 3201 and moira (fate, 近似 to the base of 3313); TDNT - 4:571,580; 形容詞 AV - complainer 1; 1 1) 抱怨命運, 發牢騷, 不知足

3202 mempsimoiros {mem-psim'-oy-ros} from a presumed derivative of 3201 and moira (fate, akin to the base of 3313); TDNT - 4:571,580; adj AV - complainer 1; 1 1) complaining of one's lot, querulous, discontented
相關經文
3412 Mitulene {mit-oo-lay'-nay} 專有地名 AV - Mitylene 1; 1 米推利尼 = "切斷的" 1) 位於琴海的Lsbos島, 是該島主要城市 (#徒 20:14|)

3412 Mitulene {mit-oo-lay'-nay} for mutilene (abounding in shellfish);; n pr loc AV - Mitylene 1; 1 Mitylene = "mutilated" 1) the chief maritime town of the island of Lesbos in the Aegean
相關經文
3465 Musia {moo-see'-ah} of uncertain origin;; 專有地名 AV - Mysia 2; 2 每西亞= "潮間帶植物之地" 1) 小亞細亞的一個省, 位於琴海岸邊的, 在呂底亞(Lydia)與 Popontis 之間; 包括別迦摩(Pergamos), 特羅亞(Troas), 和Assos 等城市 (#徒 16:7-8|)

3465 Musia {moo-see'-ah} of uncertain origin;; n pr loc AV - Mysia 2; 2 Mysia = "land of beach trees" 1) a province of Asia Minor on the shore of the Aegean Sea, between Lydia and Popontis; it included the cities of Pergamos, Troas, and Assos
相關經文
3498 nekros {nek-ros'} 顯然源自基本的 nekus (一具屍體); TDNT - 4:892,627; 形容詞 欽定本 - dead 132; 132 1) 適當地說是 1a) 已經斷氣的人, 無生命 1b) 已故的人, 死者, 靈魂在天堂或地獄的人 1c) 失去生命, 沒有生命跡象, 無生命的 2) 隱喻 2a) 靈性死亡 2a1) 缺乏認識上帝、深上帝的生命, 因 為屈服於過犯與罪 2a2) 不做正當的事 2b) 缺乏力氣或力量, 不活躍的, 不活動的

3498 nekros {nek-ros'} from an apparently primary nekus (a corpse); TDNT - 4:892,627; adj AV - dead 132; 132 1) properly 1a) one that has breathed his last, lifeless 1b) deceased, departed, one whose soul is in heaven or hell 1c) destitute of life, without life, inanimate 2) metaph. 2a) spiritually dead 2a1) destitute of a life that recognises and is devoted to God, because given up to trespasses and sins 2a2) inactive as respects doing right 2b) destitute of force or power, inactive, inoperative
相關經文
3551 nomos {nom'-os} from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); TDNT - 4:1022,646;陽性名詞 欽定本- law 197; 197 1) 任何被制定的事物,任何因著使用而被承認的事物,一種習俗,一個法則,一條誡命 1a) 指任何一種法律而言 1a1) 一種律法或規定,產生出被所認可的一種心態 1a1a) 藉由律法的遵守而被神所認可 1a2) 一種認知或責戒 1a3) 因情理而定下的行為準則 1b) 指摩西的律法,和與其有關的,對其背景的解釋,包括對律法的書卷或是律法內容的解釋 1c) 指基督徒的信仰:那個對信心有要求的律法,那個基督所傳講的有關道德的教導,特別是 有關於的那種認知 1d) 指那個較為重要部份的名稱(摩西五經),被用來表示舊約所有神聖書卷的總集

3551 nomos {nom'-os} from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); TDNT - 4:1022,646; n m AV - law 197; 197 1) anything established, anything received by usage, a custom, a law, a command 1a) of any law whatsoever 1a1) a law or rule producing a state approved of God 1a1a) by the observance of which is approved of God 1a2) a precept or injunction 1a3) the rule of action prescribed by reason 1b) of the Mosaic law, and referring, acc. to the context. either to the volume of the law or to its contents 1c) the Christian religion: the law demanding faith, the moral instruction given by Christ, esp. the precept concerning love 1d) the name of the more important part (the Pentateuch), is put for the entire collection of the sacred books of the OT
相關經文
3618 oikodomeo {oy-kod-om-eh'-o} 和 oikodomos {oy-kod-om'-os} #徒 4:11| 與 3619 同源; TDNT - 5:136,674; 動詞 AV - build 24, edify 7, builder 5, build up 1, be in building 1, embolden 1; 39 1) 蓋房子, 建造建築物 1a) 建造(由基礎開始) 1b) 復建, 重建, 修復 2) 隱喻. 2a) 設立, 建立 2b) 促使在基督智慧中的成長, 包括對主的慕, 慈悲寬恕的心, 良善的德行, 聖潔, 福分 2c) 在智慧與敬虔中成長

3618 oikodomeo {oy-kod-om-eh'-o} also oikodomos {oy-kod-om'-os} Ac 4:11 from the same as 3619; TDNT - 5:136,674; v AV - build 24, edify 7, builder 5, build up 1, be in building 1, embolden 1; 39 1) to build a house, erect a building 1a) to build (up from the foundation) 1b) to restore by building, to rebuild, repair 2) metaph. 2a) to found, establish 2b) to promote growth in Christian wisdom, affection, grace, virtue, holiness, blessedness 2c) to grow in wisdom and piety
相關經文
3628 oiktirmos {oyk-tir-mos'} 源於 3627; TDNT - 5:159,680;陽性名詞 AV - mercy 5; 5 1) 同情, 憐憫, 慈悲 1a) 惻隱之心, 同情心 1b) 感動, 渴望, 慈之心的表露 其同義詞, 見 5842

3628 oiktirmos {oyk-tir-mos'} from 3627; TDNT - 5:159,680; n m AV - mercy 5; 5 1) compassion, pity, mercy 1a) bowels in which compassion resides, a heart of compassion 1b) emotions, longings, manifestations of pity For Synonyms see entry 5842
相關經文
3713 oregomai {or-eg'-om-ahee} 顯然是由一個已經廢棄不用的字,參3735,所延伸出來的關身語態動詞; TDNT - 5:447,727; 動詞 AV - desire 2, covet after 1; 3 1) 伸展出去摸一個東西,或者是去抓一個東西,追求,或者希求,渴慕一個東西 2) 耽於貪金錢

3713 oregomai {or-eg'-om-ahee} middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary [cf 3735]; TDNT - 5:447,727; v AV - desire 2, covet after 1; 3 1) to stretch one's self out in order to touch or to grasp something, to reach after or desire something 2) to give one's self up to the love of money
相關經文
3933 parthenos {par-then'-os} of unknown origin; TDNT - 5:826,786; 陰性名詞 AV - virgin 14; 14 1) 處女 1a) 待嫁的女子 1b) 未親近男士的女子 1c) 家中待嫁的女兒 2) 一個遠離所有不潔的事及不與廟妓交合的男子、為要潔身自 2a) 未親近女士的男子

3933 parthenos {par-then'-os} of unknown origin; TDNT - 5:826,786; n f AV - virgin 14; 14 1) a virgin 1a) a marriageable maiden 1b) a woman who has never had sexual intercourse with a man 1c) one's marriageable daughter 2) a man who has abstained from all uncleanness and whoredom attendant on idolatry, and so has kept his chastity 2a) one who has never had intercourse with women
相關經文
3962 pater {pat-ayr'} 顯然為字根; TDNT - 5:945,805; 陽性名詞 AV - Father 268, father 150; 419 1) 生育者或男性先祖 1a) 較近的先祖: 肉身的父親, 身生的父親, 或雙親 1b) 較遠的先祖: 宗族或支派的創始者, 一個民族的始祖, 祖宗: 亞伯拉罕 被稱為是雅各和大衛的先祖 1b1) 父亦即先祖, 祖宗, 一個國家的創始者 1c) 年紀較長的人, 長者 2) 隱喻 2a) 任何事物的開山始祖及傳達者 2a1) 一個家族, 或是由和自己有同樣理念的人士所組成的團體之創始人 2a2) 將自己的理念灌輸給他人, 激勵且管理他們的想法的人 2b) 一個處於父親的地位且以親職照顧他人的人 2c) 尊敬的稱呼 2c1) 老師, 當其弟子回顧得自他的知識和訓練時, 所用的稱呼 2c2) 猶太教議會/公會中的成員, 以其智慧及專才,使他人得益 3) 上帝被稱為天父 3a) 因為祂是星宿, 天上之的太陽和月亮的創造者, 支持者, 和管理者 3b) 因為祂是凡有理性, 有智慧者的創造者, 保存者, 守護者, 保護者, 無論是天使或人類 3b1) 凡有靈的生命的和所有人類的父 3c) 祂是每位基督徒的父親, 藉著基督得與上帝有特別親近, 且親密的關係, 並且不再害怕自已是罪人, 會受到神的嚴厲的審判, 反倒尊敬祂, 是已 與自己和好的親父親. 3d) 祂是耶穌基督的父, 祂是以和父聯合, 且有親密的關係, 明白天父的旨意者, 被指派去解釋和執行神拯救世人的計畫, 也和世人分享自己的神性. 3d1) 藉由耶穌基督他自己 3d2) 藉由使徒

3962 pater {pat-ayr'} apparently a root word; TDNT - 5:945,805; n m AV - Father 268, father 150; 419 1) generator or male ancestor 1a) either the nearest ancestor: father of the corporeal nature, natural fathers, both parents 1b) a more remote ancestor, the founder of a family or tribe, progenitor of a people, forefather: so Abraham is called, Jacob and David 1b1) fathers i.e. ancestors, forefathers, founders of a nation 1c) one advanced in years, a senior 2) metaph. 2a) the originator and transmitter of anything 2a1) the authors of a family or society of persons animated by the same spirit as himself 2a2) one who has infused his own spirit into others, who actuates and governs their minds 2b) one who stands in a father's place and looks after another in a paternal way 2c) a title of honour 2c1) teachers, as those to whom pupils trace back the knowledge and training they have received 2c2) the members of the Sanhedrin, whose prerogative it was by virtue of the wisdom and experience in which they excelled, to take charge of the interests of others 3) God is called the Father 3a) of the stars, the heavenly luminaries, because he is their creator, upholder, ruler 3b) of all rational and intelligent beings, whether angels or men, because he is their creator, preserver, guardian and protector 3b1) of spiritual beings and of all men 3c) of Christians, as those who through Christ have been exalted to a specially close and intimate relationship with God, and who no longer dread him as a stern judge of sinners, but revere him as their reconciled and loving Father 3d) the Father of Jesus Christ, as one whom God has united to himself in the closest bond of love and intimacy, made acquainted with his purposes, appointed to explain and carry out among men the plan of salvation, and made to share also in his own divine nature 3d1) by Jesus Christ himself 3d2) by the apostles
相關經文
3963 Patmos {pat'-mos} 來源不明;; 專有地名 AV - Patmos 1; 1 拔摩 = "我的殺戮" 1) 琴海中一個崎嶇且寸草不生的海島 #啟 1:9|

3963 Patmos {pat'-mos} of uncertain derivation;; n pr loc AV - Patmos 1; 1 Patmos = "my killing" 1) a rugged and bare island in the Aegean Sea
相關經文
3982 peitho {pi'-tho} 字根型動詞; TDNT - 6:1,818; 動詞 AV - persuade 22, trust 8, obey 7, have confidence 6, believe 3, be confident 2, misc 7; 55 1) 勸服 1a) 說服, 亦即 用話語使人相信 1b) 交朋友, 得到某人的喜, 獲得人的好印象, 或指企圖爭取獲得某人, 努力去討好某人 1c) 使平靜 1d) 使信服, 亦即 鼓動某人使其加入某個信仰或流派而做某事 2) 被說服 2a) 被說服, 讓自己被勸服; 相信: 對某事有信心 2a1) 相信 2a2) 被說服而相信關於某人的事 2b) 聽從, 服從, 屈從於, 遵從 3) 信任, 有信心, 有信心的

3982 peitho {pi'-tho} a primary verb; TDNT - 6:1,818; v AV - persuade 22, trust 8, obey 7, have confidence 6, believe 3, be confident 2, misc 7; 55 1) persuade 1a) to persuade, i.e. to induce one by words to believe 1b) to make friends of, to win one's favour, gain one's good will, or to seek to win one, strive to please one 1c) to tranquillise 1d) to persuade unto i.e. move or induce one to persuasion to do something 2) be persuaded 2a) to be persuaded, to suffer one's self to be persuaded; to be induced to believe: to have faith: in a thing 2a1) to believe 2a2) to be persuaded of a thing concerning a person 2b) to listen to, obey, yield to, comply with 3) to trust, have confidence, be confident
相關經文
3986 peirasmos {pi-ras-mos'} 源於 3985; TDNT - 6:23,822;陽性名詞 AV - temptation 19, temptations 1, try 1; 21 1) 試驗, 嚐試, 企圖(引誘...), 考驗, 查驗 1a) 考驗, 試煉: #加 4:14":你們為我身體的緣故受試煉, 因當時加拉太的情況考驗到他們 對保羅的 1b) 對人的忠貞, 正直, 道德, 貞節等的試煉 1b1) 罪的誘惑, 引誘, 不論是由內在的慾望或外在的環境所引起的 1b2) 內在對罪的誘惑 1b2a) 指魔鬼企圖使基督(即彌賽亞)偏離神所交付祂的使命的誘惑 (#路 4:14|) 1b3) 指會使我們受到罪的誘惑, 或在信心和聖潔上軟弱的外在情況或內在的心思意念 1b4) 逆境, 憂傷, 困擾: 來自於神的安排, 以試煉或顯明一個人的品性, 信心, 和聖潔 1c) 人對神的試探 1c1) 背叛神, 挑戰或試驗神, 要祂用顯示祂的權柄和公義來證明祂的存在

3986 peirasmos {pi-ras-mos'} from 3985; TDNT - 6:23,822; n m AV - temptation 19, temptations 1, try 1; 21 1) an experiment, attempt, trial, proving 1a) trial, proving: the trial made of you by my bodily condition, since condition served as to test the love of the Galatians toward Paul (Gal. 4:14) 1b) the trial of man's fidelity, integrity, virtue, constancy 1b1) an enticement to sin, temptation, whether arising from the desires or from the outward circumstances 1b2) an internal temptation to sin 1b2a) of the temptation by which the devil sought to divert Jesus the Messiah from his divine errand 1b3) of the condition of things, or a mental state, by which we are enticed to sin, or to a lapse from the faith and holiness 1b4) adversity, affliction, trouble: sent by God and serving to test or prove one's character, faith, holiness 1c) temptation (i.e. trial) of God by men 1c1) rebellion against God, by which his power and justice are, as it were, put to the proof and challenged to show themselves
相關經文
4115 platuno {plat-oo'-no} 源自 4116;; 動詞 AV - enlarge 2, make broad 1; 3 1) 使寬闊, 使變大 2) 寬宏大量, 亦即 以包容接納 (#太 23:5, 林後 6:11,13|)

4115 platuno {plat-oo'-no} from 4116;; v AV - enlarge 2, make broad 1; 3 1) to make broad, enlarge 2) be enlarged in heart, i.e. to welcome and embrace you in love
相關經文
4151 pneuma {pnyoo'-mah} 源自 4154; TDNT - 6:332,876; 中性名詞 欽定本- Spirit 111, Holy Ghost 89, Spirit (of God) 13, Spirit (of the Lord) 5, (My) Spirit 3, Spirit (of truth) 3, Spirit (of Christ) 2, human (spirit) 49, (evil) spirit 47, spirit (general) 26, spirit 8, (Jesus' own) spirit 6, (Jesus' own) ghost 2, misc 21; 385 1) 三位一體的神的第三位格, 聖靈, 與父和子同等,同永存 1a) 有時候是強調祂的位格和屬性(那一位\\神聖的\\靈) 1b) 有時候是講到一種祂的工作和能力的強調(那真理的\\靈\\) 1c) 從來不說這是一種不具位格的力量 2) 那一位靈, 亦即 身體活著所依靠的生存要素 2a) 那一個理性的靈, 人類感受,思想,決擇所憑藉的能力 2b) 那一個魂 3) 一種靈, 亦即:一種單一的本質, 沒有全面的或致少是顯著的內容, 並且具有理解,渴望,和行動的力量 3a) 賜生命的靈 3b) 離開了人身體的魂 3c) 高於人但是低於神的靈, 亦即天使 3c1) 用來講,那些被想作是居住在人身體裡的,惡鬼, 或邪靈 3c2) 基督屬靈的本性, 高過最高的天使並且與上帝同等,基督神聖的本性 4) 充滿和管理任何人的魂的那一種性情和影嚮力 4a) 任何一種力量,慕,情緒,渴望等的效力來源 5) 一種空氣的流動(一陣輕柔的氣流) 5a) 講到風,就是風的本身 5b) 鼻惑口所出的氣

4151 pneuma {pnyoo'-mah} from 4154; TDNT - 6:332,876; n n AV - Spirit 111, Holy Ghost 89, Spirit (of God) 13, Spirit (of the Lord) 5, (My) Spirit 3, Spirit (of truth) 3, Spirit (of Christ) 2, human (spirit) 49, (evil) spirit 47, spirit (general) 26, spirit 8, (Jesus' own) spirit 6, (Jesus' own) ghost 2, misc 21; 385 1) the third person of the triune God, the Holy Spirit, coequal, coeternal with the Father and the Son 1a) sometimes referred to in a way which emphasises his personality and character (the \\Holy\\ Spirit) 1b) sometimes referred to in a way which emphasises his work and power (the Spirit of \\Truth\\) 1c) never referred to as a depersonalised force 2) the spirit, i.e. the vital principal by which the body is animated 2a) the rational spirit, the power by which the human being feels, thinks, decides 2b) the soul 3) a spirit, i.e. a simple essence, devoid of all or at least all grosser matter, and possessed of the power of knowing, desiring, deciding, and acting 3a) a life giving spirit 3b) a human soul that has left the body 3c) a spirit higher than man but lower than God, i.e. an angel 3c1) used of demons, or evil spirits, who were conceived as inhabiting the bodies of men 3c2) the spiritual nature of Christ, higher than the highest angels and equal to God, the divine nature of Christ 4) the disposition or influence which fills and governs the soul of any one 4a) the efficient source of any power, affection, emotion, desire, etc. 5) a movement of air (a gentle blast) 5a) of the wind, hence the wind itself 5b) breath of nostrils or mouth
相關經文
4468 rhadiourgia {hrad-ee-oorg-ee'-a} 源自 與...同 4467; TDNT - 6:972,983; 陰性名詞 AV - mischief 1; 1 1) 輕而易舉, 有才能 2) 在思想或行為上表現出輕浮或輕鬆的態度 2a) 上懶惰、無男兒氣概的生活 3) 無恥, 狡猾, 故意傷害 (#徒13:10|)

4468 rhadiourgia {hrad-ee-oorg-ee'-a} from the same as 4467; TDNT - 6:972,983; n f AV - mischief 1; 1 1) ease in doing, faculty 2) levity or easiness in thinking or acting 2a) love of a lazy effeminate life 3) unscrupulous, cunning, mischief
相關經文
4543 Samothrake {sam-oth-rak'-ay} 源自 4544 和 Thraike (色雷斯);; 專有地名 AV - Samothracia 1; 1 撒摩特喇 = "破衣的記號" 1) 琴海的一個島, 離Hebrus河口色雷斯海岸約38 哩 (60 公里)

4543 Samothrake {sam-oth-rak'-ay} from 4544 and Thraike (Thrace);; n pr loc AV - Samothracia 1; 1 Samothracia = "a sign of rags" 1) an island on the Aegean Sea, about 38 Miles (60 km) from the coast of Thrace at the mouth of the river Hebrus
相關經文
4544 Samos {sam'-os} of uncertain affinity;; 專有地名 AV - Samos 1; 1 撒摩= "多沙的斷崖,絕壁" 1) 一個小亞細亞的小島, 位於奧尼亞(小亞細亞西岸地名,古代希臘的殖民地) 與加勒底連結一帶 (#徒 20:15|)

4544 Samos {sam'-os} of uncertain affinity;; n pr loc AV - Samos 1; 1 Samos = "a sandy bluff" 1) an island off that part of Asia Minor where Ionia touches Caria
相關經文
4667 Smurna {smoor'-nah} 與...同 4666;; 專有名詞 地名 欽定本 - Smyrna 1; 1 士每拿 = "沒藥 " 1) 小亞細亞奧尼亞的都市, 琴海旁 , 以弗所北方40 哩 (65 km)

4667 Smurna {smoor'-nah} the same as 4666;; n pr loc AV - Smyrna 1; 1 Smyrna = "myrrh" 1) an Ionian city of Asia Minor, on the Aegean Sea, 40 miles (65 km) north of Ephesus
相關經文
4697 splagchnizomai {splangkh-nid'-zom-ahee} 關身語態 語態 from 4698; TDNT - 7:548,1067; 動詞 AV - have compassion 7, be moved with compassion 5; 12 1) 得感動的, 內有所動, 被心所驅動, 有同情心的 (內臟肺腑或心腸被視為與憐恤之根源)

4697 splagchnizomai {splangkh-nid'-zom-ahee} middle voice from 4698; TDNT - 7:548,1067; v AV - have compassion 7, be moved with compassion 5; 12 1) to be moved as to one's bowels, hence to be moved with compassion, have compassion (for the bowels were thought to be the seat of love and pity)
相關經文
4698 splagchnon {splangkh'-non} splen ("脾臟") 的擴張及加強型; TDNT - 7:548,1067; 中性名詞 AV - bowels 9, inward affection 1, tender mercy + 1656 1; 11 1) 腸子, 腸 (心, 肺, 肝, 等等) 1a) 腸子 1b) 腸子一般被認為是暴烈性的情緒之源, 如怒氣和; 但希伯來人以其為較溫柔的感情之所在, 尤其是親切, 和藹, 仁慈, 博, 同情; 因而也用來指我們的心(溫柔慈悲, 親情, 溫情 等等) 1c) 好心腸, 慈悲之心

4698 splagchnon {splangkh'-non} probably strengthened from splen (the "spleen"); TDNT - 7:548,1067; n n AV - bowels 9, inward affection 1, tender mercy + 1656 1; 11 1) bowels, intestines, (the heart, lungs, liver, etc.) 1a) bowels 1b) the bowels were regarded as the seat of the more violent passions, such as anger and love; but by the Hebrews as the seat of the tenderer affections, esp. kindness, benevolence, compassion; hence our heart (tender mercies, affections, etc.) 1c) a heart in which mercy resides
相關經文
5043 teknon {tek'-non} 源於 5098 的字源; TDNT - 5:636,759; 中性名詞 AV - child 77, son 21, daughter 1; 99 1) 後裔, 子女 1a) 孩子 1a) 男性的孩子, 兒子 1b) 隱喻. 1b1) 這字被借來指人與人之間因, 友誼, 信任所結合成的親蜜與互相的關係, 如同父母與子女間的關係一般 1b2) 一種慈的態度, 如守護者, 救助者, 幫手, 老師, 和如同雇工般的自己的孩子(?) 1b3) 在新約時代, 學生和門徒被稱為他們老師的子女, 因為老師的教導培育了學生的 思想和塑造了他們的個性 1b4) 神的子女: 在舊約中的"以色列之民", 指其和神特別親近; 新約中保羅的書信中, 用以指所有接受聖靈帶領而和神有親近的關係的人 1b5) 惡魔之子: 指在思想及行為受魔鬼影響, 而反映出其邪惡特質的人 1c) 隱喻. 1c1) 指基於慾望或慕而所挔靠或依賴的東西; 執迷, 入迷, 上癮 1c2) 可擔負任何命運的人 1c2a) 城市的子民: 指其可保國安家 1c3) 智慧的篤信者, 那些靈魂已受到智慧的滋養與塑造的人 1c4) 受詛咒的子女, 受到咒詛而要承受到神的憤怒或處分的 其同義詞, 見 5868

5043 teknon {tek'-non} from the base of 5098; TDNT - 5:636,759; n n AV - child 77, son 21, daughter 1; 99 1) offspring, children 1a) child 1a) a male child, a son 1b) metaph. 1b1) the name transferred to that intimate and reciprocal relationship formed between men by the bonds of love, friendship, trust, just as between parents and children 1b2) in affectionate address, such as patrons, helpers, teachers and the like employ: my child 1b3) in the NT, pupils or disciples are called children of their teachers, because the latter by their instruction nourish the minds of their pupils and mould their characters 1b4) children of God: in the OT of "the people of Israel" as especially dear to God, in the NT, in Paul's writings, all who are led by the Spirit of God and thus closely related to God 1b5) children of the devil: those who in thought and action are prompted by the devil, and so reflect his character 1c) metaph. 1c1) of anything who depends upon it, is possessed by a desire or affection for it, is addicted to it 1c2) one who is liable to any fate 1c2a) thus children of a city: it citizens and inhabitants 1c3) the votaries of wisdom, those souls who have, as it were, been nurtured and moulded by wisdom 1c4) cursed children, exposed to a curse and doomed to God's wrath or penalty For Synonyms see entry 5868
相關經文
5093 timios {tim'-ee-os} 包括其比較級 timioteros {tim-ee-o'-ter-os} 和最高級 timiotatos {tim-ee-o'-tat-os} 源於 5092;; 形容詞 AV - precious 8, most precious 2, more precious 1, dear 1, honourable 1, had in reputation 1; 14 1) 高價的, 貴重的, 寶貴的 2) 有榮譽的, 受尊重的, 特別受人戴的

5093 timios {tim'-ee-os} including the comparative timioteros {tim-ee-o'-ter-os} and the superlative timiotatos {tim-ee-o'-tat-os} from 5092;; adj AV - precious 8, most precious 2, more precious 1, dear 1, honourable 1, had in reputation 1; 14 1) as of great price, precious 2) held in honour, esteemed, especially dear
相關經文
5207 huios {hwee-os'} 顯然是基本字型; TDNT - 8:334,1206; 陽性名詞 欽定本 - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) 兒子 1a) 用來指小動物, 少用 1b) 一般用來指人類的後代 1c) 狹義地來說, 是男的後代 (由父母所生) 1d) 廣義地來說, 是子孫, 任何人的後裔, 1d1) 以色列的後裔 1d2) 亞伯拉罕的兒子 1e)) 用來指依靠另一個人的人或那人的跟隨者 1e1) 學生 2) 人子 2a) 描述人的名稱, 言外之意是軟弱、必死的 2b) 人子, 在#但 7:13|象徵性地預表第五個王國,經 由這個名稱指出其人性, 和前面四個王國 (巴比 倫人、瑪代波斯人、馬其頓人和羅馬人) 的野蠻 、殘暴成為對比, 這四個王國象徵了四種獸。 在以諾書 (西元二世紀) 上用來指基督。 2c) 為基督自己所用, 無疑地是為了通告祂的彌賽亞 身分, 也表明祂是人類的家長, 既提供了完美人 類的模範, 同時代表全人類行事。基督似乎喜歡 這個頭銜甚於其他彌賽亞的頭銜, 因為這個頭銜 很卑微, 要培養出世俗對彌賽亞作王的榮耀期待 , 是最不適合的。 3) 上帝的兒子 3a) 用來描述亞當 (#路 3:38|) 3b) 用來描述那些重生的人 (#路 20:36|)、屬天使 並屬耶穌基督的人 3c) 指上帝視為兒子的人, 上帝所、保護並使之受 益更甚於其他人的人 3c1) 在舊約, 用來指猶太人 3c2) 在新約, 則指基督徒 3c3) 慈的上帝天父用責備來塑造其品格的人 (#來 12:5-8|) 3d) 敬畏上帝為天父的人, 虔誠敬拜上帝的人, 品格 生命都像上帝的人, 受聖靈管理的人, 他們沉著 而喜樂地信靠上帝, 正如孩童信靠父母一樣 (#羅 8:14; 加 3:26|), 此後這些上帝之子除了 尊貴之外, 將穿戴永生的恩惠與榮耀。耶穌基督 用得最多, 例如享受上帝至高無上的, 與祂溫 柔親切的密契, 秘密參與祂的救贖班底, 一切行 動都順服上帝的旨意 同義字請見 5868

5207 huios {hwee-os'} apparently a primary word; TDNT - 8:334,1206; n m AV - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) a son 1a) rarely used for the young of animals 1b) generally used of the offspring of men 1c) in a restricted sense, the male offspring (one born by a father and of a mother) 1d) in a wider sense, a descendant, one of the posterity of any one, 1d1) the children of Israel 1d2) sons of Abraham 1e)) used to describe one who depends on another or is his follower 1e1) a pupil 2) son of man 2a) term describing man, carrying the connotation of weakness and mortality 2b) son of man, symbolically denotes the fifth kingdom in Daniel 7:13 and by this term its humanity is indicated in contrast with the barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the Babylonian, the Median and the Persian, the Macedonian, and the Roman) typified by the four beasts. In the book of Enoch (2nd Century) it is used of Christ. 2c) used by Christ himself, doubtless in order that he might intimate his Messiahship and also that he might designate himself as the head of the human family, the man, the one who both furnished the pattern of the perfect man and acted on behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to the other Messianic titles, because by its lowliness it was least suited to foster the expectation of an earthly Messiah in royal splendour. 3) son of God 3a) used to describe Adam (Lk. 3:38) 3b) used to describe those who are born again (Lk. 20:36) and of angels and of Jesus Christ 3c) of those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits above others 3c1) in the OT used of the Jews 3c2) in the NT of Christians 3c3) those whose character God, as a loving father, shapes by chastisements (Heb. 12:5-8) 3d) those who revere God as their father, the pious worshippers of God, those who in character and life resemble God, those who are governed by the Spirit of God, repose the same calm and joyful trust in God which children do in their parents (Rom. 8:14, Gal. 3:26 ), and hereafter in the blessedness and glory of the life eternal will openly wear this dignity of the sons of God. Term used preeminently of Jesus Christ, as enjoying the supreme love of God, united to him in affectionate intimacy, privy to his saving councils, obedient to the Father's will in all his acts For Synonyms see entry 5868
相關經文
5359 Philadelpheia {fil-ad-el'-fee-ah} 源自 Philadelphos (與 5361 同 ); TDNT - 1:144,*; 專有地名 AV - Philadelphia 2; 2 非拉鐵非 = "兄弟之" 1) 小亞西亞的呂底亞城之一, 位置近於他漠勒斯山麓東邊, 以別迦摩(今柏迦瑪)王, 阿他勒斯二世非拉鐵非斯命名而建造而成. 在阿他勒斯三世非羅麥塔過逝之後, 主前 133 年, 在他的意願下, 這城和整個王國一起在羅馬的管轄之下.

5359 Philadelpheia {fil-ad-el'-fee-ah} from Philadelphos (the same as 5361); TDNT - 1:144,*; n pr loc AV - Philadelphia 2; 2 Philadelphia = "brotherly love" 1) a city of Lydia in Asia Minor, situated near the eastern base of of Mount Tmolus, founded and named by the Pergamene king, Attalus II Philadelphus. After the death of Attalus III Philometor, 133 BC, it together with his entire kingdom came by his will under the jurisdiction of the Romans.
相關經文
5360 philadelphia {fil-ad-el-fee'-ah} 源於 5361; TDNT - 1:144,22; 陰性名詞 AV - brotherly love 3, brotherly kindness 2, love of the brethren 1; 6 1) 對兄弟姐妹的, 手足之情 2) 在新約中指基督徒彼此之情同手足之

5360 philadelphia {fil-ad-el-fee'-ah} from 5361; TDNT - 1:144,22; n f AV - brotherly love 3, brotherly kindness 2, love of the brethren 1; 6 1) love of brothers or sisters, brotherly love 2) in the NT the love which Christians cherish for each other as brethren
相關經文
5361 philadelphos {fil-ad'-el-fos} 源自 5384 和 80; TDNT - 1:144,22; 形容詞 AV - love as brethren 1; 1 1) 親兄弟或姊妹 2) 廣義而言, 之如手足, 同胞 2a) 指以色列人 2b) 指基督徒基督徒

5361 philadelphos {fil-ad'-el-fos} from 5384 and 80; TDNT - 1:144,22; adj AV - love as brethren 1; 1 1) loving brother or sister 2) in a broader sense, loving one like a brother, loving one's fellow countrymen 2a) of an Israelite 2b) of a Christian loving Christians
相關經文
5362 philandros {fil'-an-dros} 源自 5384 and 435;; 形容詞 AV - love their husbands 1; 1 1) 深她的丈夫 (#多 2:4|)

5362 philandros {fil'-an-dros} from 5384 and 435;; adj AV - love their husbands 1; 1 1) loving her husband
相關經文
5363 philanthropia {fil-an-thro-pee'-ah} 與 5364 同源 ; TDNT - 9:107,1261; 陰性名詞 AV - kindness 1, love toward man 1; 2 1) 對人類的, 仁慈

5363 philanthropia {fil-an-thro-pee'-ah} from the same as 5364; TDNT - 9:107,1261; n f AV - kindness 1, love toward man 1; 2 1) love of mankind, benevolence
相關經文
5367 philautos {fil'-ow-tos} 源自 5384 and 846;; 形容詞 AV - lover of (one's) own self 1; 1 1) 專自己 2) 為己利設想的, 自私自利的 (#提後 3:2|)

5367 philautos {fil'-ow-tos} from 5384 and 846;; adj AV - lover of (one's) own self 1; 1 1) loving one's self 2) too intent on one's interest, selfish
相關經文
5368 phileo {fil-eh'-o} 源自5384; TDNT - 9:114,1262; 動詞 欽定本- love 22, kiss 3; 25 1) (的行動) 1a) 滿意 1b) 喜 1c) 認可 1d) 親切柔情的對待, 歡心接待, 待之如友 2) 表現出的徵象 2a) 親嘴 3) 喜作的 3a) 習慣的作, 慣常的作

5368 phileo {fil-eh'-o} from 5384; TDNT - 9:114,1262; v AV - love 22, kiss 3; 25 1) to love 1a) to approve of 1b) to like 1c) sanction 1d) to treat affectionately or kindly, to welcome, befriend 2) to show signs of love 2a) to kiss 3) to be fond of doing 3a) be wont, use to do
相關經文
5369 philedonos {fil-ay'-don-os} 源自 5384 and 2237; TDNT - 2:909,303; 形容詞 AV - lover of pleasure 1; 1 1) 喜娛樂消遣 (#提後 3:4|)

5369 philedonos {fil-ay'-don-os} from 5384 and 2237; TDNT - 2:909,303; adj AV - lover of pleasure 1; 1 1) loving pleasure
相關經文
5372 Philetos {fil-ay-tos'} 源自 5368;;陽性專有名詞 AV - Philetus 1; 1 腓理徒 = "受鍾的" 1) 一位持異端邪說者, 許米乃的門徒

5372 Philetos {fil-ay-tos'} from 5368;; n pr m AV - Philetus 1; 1 Philetus = "beloved" 1) a heretic and a disciple of Hymenaeus,
相關經文
5375 Philippoi {fil'-ip-poy} 5376 的複數;; 專有地名 AV - Philippi 6; 6 腓立比 = "馬之民" 1) 馬其頓的一個城市, 在情海的北岸或其附近, 在 Strymon 和 Nestus 兩河和 Neapolis 和 Amphipolis 兩城市之間

5375 Philippoi {fil'-ip-poy} plural of 5376;; n pr loc AV - Philippi 6; 6 Philippi = "Lover of horses" 1) a city of Macedonia located on or near the northern coast of the Aegean Sea, between the rivers Strymon and Nestus, and the cities Neapolis and Amphipolis
相關經文
5376 Philippos {fil'-ip-pos} from 5384 and 2462;;陽性專有名詞 AV - Philip (the apostle) 16, Philip (the evangelist) 16, Philip (Herod) 3, Philippi (an adjunct of Caesarea) 2, Philip (the tetrarch) 1; 38 腓力 = "馬的好者" 1) 基督的一位使徒 (#可 3:18|) 2) 一位福音使者與耶路撒冷的七位執事之一 (#徒 6:5, 8:5-8, 8:26-35|) 3) 特拉可尼分封的王, 希律安提帕的兄弟.(同父異母的兄弟) 腓力出生於耶路撒冷, 由克麗佩脫拉所生; 馬爾賽斯的希律, 一位撒馬利亞人: 他死於提庇留二十年, 就是在路加福音3章1節所提到年代的五年之後, 他曾建立了該撒利亞腓立比. 他同父異母的兄弟希律王安提帕, 非法娶了他的妻子. (Gill) (#路 3:1,19; 太14:1,3; 可6:17|) 4) 參看 2542, 該撒利亞腓立比

5376 Philippos {fil'-ip-pos} from 5384 and 2462;; n pr m AV - Philip (the apostle) 16, Philip (the evangelist) 16, Philip (Herod) 3, Philippi (an adjunct of Caesarea) 2, Philip (the tetrarch) 1; 38 Philip = "lover of horses" 1) an apostle of Christ 2) an evangelist and one of the seven deacons of the Jerusalem church 3) tetrarch of Trachonitis, was brother to Herod Antipas, by the father's, but not by the mother's side. Philip was born of Cleopatra, of Jerusalem, and Herod of Malthace, a Samaritan: he died in the twentieth year of Tiberias, five years after his mention in Lk. 3:1. He built Caesarea Philippi. His step brother Herod Antipas, married his wife unlawfully. (Gill) 4) see 2542, Caesarea Philippi
相關經文
5377 philotheos {fil-oth'-eh-os} 源自 5384 和 2316;; 形容詞 AV - lover of God 1; 1 1) 上帝(#提後 3:4|)

5377 philotheos {fil-oth'-eh-os} from 5384 and 2316;; adj AV - lover of God 1; 1 1) loving God
相關經文
5378 Philologos {fil-ol'-og-os} 源自 5384 及 3056;;陽性專有名詞 AV - Philologus 1; 1 非羅羅古 = 字者 1) 保羅在羅馬書中問候的一名基督徒 #羅 16:15|

5378 Philologos {fil-ol'-og-os} from 5384 and 3056;; n pr m AV - Philologus 1; 1 Philologus = "lover of the Word" 1) a Christian Paul greets in his epistle to Romans
相關經文
5380 philoneikos {fil-on'-i-kos} 源自 5384 and neikos (a quarrel, probably 近似 to 3534);; 形容詞 AV - contentious 1; 1 1) 好起衝突的, 好辯的, 爭論的 1a) 正面意義, 好勝的 (#林前 11:16|)

5380 philoneikos {fil-on'-i-kos} from 5384 and neikos (a quarrel, probably akin to 3534);; adj AV - contentious 1; 1 1) fond of strife, contentious 1a) in a good sense, emulous
相關經文
5385 philosophia {fil-os-of-ee'-ah} 源自 5386; TDNT - 9:172,1269; 陰性名詞 AV - philosophy 1; 1 1) 智慧之 1a) 用來熱心於或者是於藝術或科學中的技巧, 知識的任一支派 在新約神學中用過一次, 而更是在這樣的通神論... 某些猶太人(基督教的)修道士, 埋首在精煉及思索問題於 自然界與天使等級, 於摩西律法之儀式與猶太傳統相關於 實際生活中的規條

5385 philosophia {fil-os-of-ee'-ah} from 5386; TDNT - 9:172,1269; n f AV - philosophy 1; 1 1) love of wisdom 1a) used either of zeal for or skill in any art or science, any branch of knowledge. Used once in the NT of the theology, or rather theosophy, of certain Jewish Christian ascetics, which busied itself with refined and speculative enquiries into the nature and classes of angels, into the ritual of the Mosaic law and the regulations of Jewish tradition respecting practical life
相關經文
5387 philostorgos {fil-os'-tor-gos} 源自 5384 and storge (cherishing one's kindred, especially parents or children);; 形容詞 AV - kindly affectioned 1; 1 1) 父子或夫妻間的 2) 親情的, 情的, 有的, 溫柔的 2a) 主要指親子之間的柔情 (#羅 12:10|)

5387 philostorgos {fil-os'-tor-gos} from 5384 and storge (cherishing one's kindred, especially parents or children);; adj AV - kindly affectioned 1; 1 1) the mutual love of parents and children and wives and husbands 2) loving affection, prone to love, loving tenderly 2a) chiefly of the reciprocal tenderness of parents and children
相關經文
5388 philoteknos {fil-ot'-ek-nos} 源自 5384 and 5043;; 形容詞 AV - love (one's) children 1; 1 1) 一個人的後代或兒女 (#多 2:4|)

5388 philoteknos {fil-ot'-ek-nos} from 5384 and 5043;; adj AV - love (one's) children 1; 1 1) loving one's offspring or children
相關經文
5389 philotimeomai {fil-ot-im-eh'-om-ahee} 源於 5384 和 5092 的複合字之關身語態;; 動詞 AV - strive 1, labour 1, study 1; 3 1) 因榮譽而... 1a) 被榮譽之所激勵 1b) 因榮譽心而奮力過關 2) 雄心勃勃的 2a) 全心全意全力的打拼, 立定個人的目標

5389 philotimeomai {fil-ot-im-eh'-om-ahee} middle voice from a compound of 5384 and 5092;; v AV - strive 1, labour 1, study 1; 3 1) to be fond of honour 1a) to be actuated by love of honour 1b) from a love of honour to strive to bring something to pass 2) to be ambitious 2a) to strive earnestly, make it one's aim
相關經文
5428 phronesis {fron'-ay-sis} 源自5426; TDNT - 9:220,1277; 陰性名詞 AV - wisdom 1, prudence 1; 2 1) 理解 2) 神旨的知識及聖 查同義詞參看字典中的 5826

5428 phronesis {fron'-ay-sis} from 5426; TDNT - 9:220,1277; n f AV - wisdom 1, prudence 1; 2 1) understanding 2) knowledge and holy love of the will of God For Synonyms see entry 5826
相關經文
5485 charis {khar'-ece} 源自 5463; TDNT - 9:372,1298; 陰性名詞 AV - grace 130, favour 6, thanks 4, thank 4, thank + 2192 3, pleasure 2, misc 7; 156 1) 恩典 1a) 給予喜樂, 愉快, 欣喜, 甜美, 魅力, 美好之言詞上的恩典 2) 善意, 仁, 恩惠 2a) 指用其聖潔作用在眾人的上帝使他們回轉向基督、保守、堅固、加添他們 對基督的信仰、認識、慕並激起他們操練基督徒美德的慈悲善行 3) 起因於恩典之事物 3a) 受神恩所掌管的人之靈性狀況 3b) 恩典的標記或證據, 利益 3b1) 恩典的禮物 3b2) 利益, 慷慨 4) 感謝, (為利益, 服務, 恩惠), 報酬, 報答

5485 charis {khar'-ece} from 5463; TDNT - 9:372,1298; n f AV - grace 130, favour 6, thanks 4, thank 4, thank + 2192 3, pleasure 2, misc 7; 156 1) grace 1a) that which affords joy, pleasure, delight, sweetness, charm, loveliness: grace of speech 2) good will, loving-kindness, favour 2a) of the merciful kindness by which God, exerting his holy influence upon souls, turns them to Christ, keeps, strengthens, increases them in Christian faith, knowledge, affection, and kindles them to the exercise of the Christian virtues 3) what is due to grace 3a) the spiritual condition of one governed by the power of divine grace 3b) the token or proof of grace, benefit 3b1) a gift of grace 3b2) benefit, bounty 4) thanks, (for benefits, services, favours), recompense, reward
相關經文
5487 charitoo {khar-ee-to'-o} 源自 5485; TDNT - 9:372,1298; 動詞 AV - be highly favoured 1, make accepted 1; 2 1) 懂禮貌的、得體的 1a) 迷人的, 可的 , 令人愉快的 2) 用恩典仔細研究, 用恩惠來進行 3) 因為神的祝福而光榮

5487 charitoo {khar-ee-to'-o} from 5485; TDNT - 9:372,1298; v AV - be highly favoured 1, make accepted 1; 2 1) to make graceful 1a) charming, lovely, agreeable 2) to peruse with grace, compass with favour 3) to honour with blessings
相關經文
5508 Chios {khee'-os} 來源不明;; 專有地名 AV - Chios 1; 1 基阿 = "被雪覆蓋的, 多雪的" 1) 琴海中的一個島, 介在撒摩和Lesbos之間, 距呂大的海岸不遠

5508 Chios {khee'-os} of uncertain derivation;; n pr loc AV - Chios 1; 1 Chios = "snowy" 1) is an island in the Aegean, between Samos and Lesbos, not far from the shore of Lydia
相關經文
5513 chliaros {khlee-ar-os'} 源自 chlio (to warm); TDNT - 2:876,296; 形容詞 AV - lukewarm 1; 1 1) 溫熱的, 微溫的 2) 隱喻. 靈性上起起伏伏, 在心上忽而熱情忽而怠惰 (#啟 36|)

5513 chliaros {khlee-ar-os'} from chlio (to warm); TDNT - 2:876,296; adj AV - lukewarm 1; 1 1) tepid, lukewarm 2) metaph. of the condition of the soul wretchedly fluctuating between a torpor and a fervour of love
相關經文
5543 chrestos {khrase-tos'} 源自 5530; TDNT - 9:483,1320; 形容詞 AV - kind 2, easy 1, better 1, goodness 1, good 1, gracious 1; 7 1) 合適, 合用的, 有用有幫助的 1a) 良善正直的, 好的 2) 可管理的, 易辦妥的 2a) 溫和的, 舒服愉快的 (對比於粗糙尖銳的, 苦味辛酸的) 2b) 指事物: 比較舒適的; 指人: 仁慈厚道有心 的

5543 chrestos {khrase-tos'} from 5530; TDNT - 9:483,1320; adj AV - kind 2, easy 1, better 1, goodness 1, good 1, gracious 1; 7 1) fit, fit for use, useful 1a) virtuous, good 2) manageable 2a) mild, pleasant (as opp. to harsh, hard sharp, bitter) 2b) of things: more pleasant, of people, kind, benevolent
相關經文
5590 psuche {psoo-khay'} 源自 5594; TDNT - 9:608,1342; 陰性名詞 欽定本- soul 58, life 40, mind 3, heart 1, heartily + 1537 1, not tr 2; 105 1) 氣息,呼吸 1a) 生命的氣息 1a1) 藉著呼吸賦與身體生命和張顯它自己的那一個生命活動能力 1a1a) 指動物的氣息 1a12) 指人的生命 1b) 生命 1c) 在其中有生命 1c1) 一個活的生命本質,一個活的魂 2) 魂 2a) 感情,慾望,慕,嫌惡的中心所在地(我們的心,魂,等等) 2b) 是指(人類的)魂,因著魂的構成可以藉著正確的運用神所賜的幫助, 而能達到其最高的目的,和確實獲得永恆的祝福,這個魂是指那一種 為了永存的生命而設計的道德的生命本質 2c) 是指那一個與身體不相同的本質,並且不會因死亡而毀滅(是與身體其他的部分有分別的)

5590 psuche {psoo-khay'} from 5594; TDNT - 9:608,1342; n f AV - soul 58, life 40, mind 3, heart 1, heartily + 1537 1, not tr 2; 105 1) breath 1a) the breath of life 1a1) the vital force which animates the body and shows itself in breathing 1a1a) of animals 1a12) of men 1b) life 1c) that in which there is life 1c1) a living being, a living soul 2) the soul 2a) the seat of the feelings, desires, affections, aversions (our heart, soul etc.) 2b) the (human) soul in so far as it is constituted that by the right use of the aids offered it by God it can attain its highest end and secure eternal blessedness, the soul regarded as a moral being designed for everlasting life 2c) the soul as an essence which differs from the body and is not dissolved by death (distinguished from other parts of the body)
相關經文
5594 psucho {psoo'-kho} a primary verb;; 動詞 AV - wax cold 1; 1 1) 呼吸, 吹, 把東西吹涼 2) 使漸漸變成涼的或冷的 3) 隱喻. 指逐漸減弱的 (#太 24:12|)

5594 psucho {psoo'-kho} a primary verb;; v AV - wax cold 1; 1 1) to breathe, blow, cool by blowing 2) to be made or grow cool or cold 3) metaph. of waning love
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文