回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 158 筆

相關經文 
0109 'adab {aw-dab'} 字根型; TWOT - 24; 動詞 AV - grieve 1; 1 1) 悲傷, 使悲傷 1a) (Hiph) 使悲, 悲, 造成悲傷

0109 'adab {aw-dab'} a primitive root; TWOT - 24; v AV - grieve 1; 1 1) to grieve, cause grief 1a) (Hiph) to cause to grieve, to grieve, to cause grief
相關經文
0162 'ahahh {a-haw'} 原型字, 表示疼的驚叫, 喔!; TWOT - 30; 感嘆詞 AV - Ah 8, Alas 6, O 1; 15 1) 哎!, 唉!, 哀哉!

0162 'ahahh {a-haw'} apparently a primitive word expressing pain exclamatorily, Oh!; TWOT - 30; interj AV - Ah 8, Alas 6, O 1; 15 1) alas!, oh!, ah!
相關經文
0188 'owy {o'-ee} 可能源自 0183 (取其爾後哭喊之意); TWOT - 42; 感嘆詞 欽定本 - woe 23, alas 1; 24 1) 悲哀! 唉! 哦! 1a) 因著悲傷或絕望而

0188 'owy {o'-ee} probably from 0183 (in the sense of crying out after); TWOT - 42; interj AV - woe 23, alas 1; 24 1) woe! alas! oh! 1a) passionate cry of grief or despair
相關經文
0480 'al@lay {al-le-lah'ee} 藉重複而源自0421; TWOT - 101; 感嘆詞 欽定本 - woe 2; 2 1) 唉!(表示苦、悲傷或悔恨) 哎呀!(表示悲、憐憫、遺憾、關切等)

0480 'al@lay {al-le-lah'ee} by reduplication from 0421; TWOT - 101; interj AV - woe 2; 2 1) woe! alas!
相關經文
0578 'anah {aw-naw'} 字根型; TWOT - 124; 動詞 欽定本 - lament 1, mourn 1; 2 1) (Qal) 哀

0578 'anah {aw-naw'} a primitive root; TWOT - 124; v AV - lament 1, mourn 1; 2 1) (Qal) to mourn
相關經文
0579 'anah {aw-naw'} 字根型 [或許與 0578 相同,透過在苦中的限制之想法]; TWOT - 126; 動詞 欽定本 - deliver 1, befall, happen, seeketh a quarrel; 4 1) 遇見, 巧遇, 行近, 恰逢其時 1a) (Piel) 安排見面, 使見面 1b) (Pual) 被安排見面 1c) (Hithpael) 尋求時機 (爭吵), 使其能相見

0579 'anah {aw-naw'} a primitive root [perhaps rather identical with 0578 through the idea of contraction in anguish]; TWOT - 126; v AV - deliver 1, befall, happen, seeketh a quarrel; 4 1) to meet, encounter, approach, be opportune 1a) (Piel) to allow to meet, cause to meet 1b) (Pual) to be sent, be allowed to meet 1c) (Hithpael) to seek occasion (quarrel), cause oneself to meet
相關經文
0584 'anach {aw-nakh'} 字根型; TWOT - 127; 動詞 AV - sigh 10, groan 1, mourn 1; 12 1) (Niphal) 嘆息, 呻吟 (因苦或悲傷), 喘氣 1a) 哀鳴 (牲口的)

0584 'anach {aw-nakh'} a primitive root; TWOT - 127; v AV - sigh 10, groan 1, mourn 1; 12 1) (Niphal) sigh, groan (in pain or grief), gasp 1a) moan (of cattle)
相關經文
0585 'anachah {an-aw-khaw'} 源自 0585; TWOT - 127a; 陰性名詞 欽定本 - sighing 5, groanings 4, sighs 1, mourning 1; 11 1) 嘆氣, 呻吟聲(表示悲或身體上的苦)

0585 'anachah {an-aw-khaw'} from 0585; TWOT - 127a; n f AV - sighing 5, groanings 4, sighs 1, mourning 1; 11 1) sighing, groaning (expression of grief or physical distress)
相關經文
01043 Beyth `Anath {bayth an-awth'} 一個的 01042 拼字變化型;; 專有名詞 地名 欽定本 - Bethanath 3; 3 伯亞納 = "回應的處所 (或苦)" 1) 位於拿弗他利的一個地方

01043 Beyth `Anath {bayth an-awth'} an orthographical variation for 01042;; n pr loc AV - Bethanath 3; 3 Beth-anath = "house of response (or affliction)" 1) a place in Naphtali
相關經文
01058 bakah {baw-kaw'} 字根型; TWOT - 243; 動詞 AV - weep 98, bewail 5, sore 3 (不定詞強調用) mourned 2, all 1 (不定詞), complain 1, lamentation 1, more 1 (不定詞) , weep over 1, tears 1; 114 1) 哭泣, 哭, 哀號, 流淚 1a) (Qal) 1a1) 哭泣 (哀傷, 屈辱, 或歡樂) 1a2) 大哭 (加同源的直接受格) 1a3) 為...哭泣 (擁抱並哭泣) 1a4) 哭 1b) (Piel) 分詞 1b1) 哀哭 1b2)

01058 bakah {baw-kaw'} a primitive root; TWOT - 243; v AV - weep 98, bewail 5, sore 3 (inf. for emphasis) mourned 2, all 1 (inf), complain 1, lamentation 1, more 1 (inf.) , weep over 1, tears 1; 114 1) to weep, bewail, cry, shed tears 1a) (Qal) 1a1) to weep (in grief, humiliation, or joy) 1a2) to weep bitterly (with cognate acc.) 1a3) to weep upon (embrace and weep) 1a4) to bewail 1b) (Piel) participle 1b1) lamenting 1b2) bewailing
相關經文
01196 Ba`anah {bah-an-aw'} 源於 06031 和一前置的字首;; 陽性專有名詞 AV - Baanah 9; 9 巴拿(Baana 或 Baanah) = "憂傷苦" 1) 便雅憫支派人臨門的兒子, 他和其兄弟利甲謀殺了伊施波設. 大衛王因而將他們兩處死並分屍, 將肢體懸於希伯崙的池邊示眾.(#撒下 4|) 2) 尼陀法人希立的父親, 希立是大衛王的大能勇士之一 (#撒下 23:29;代上 11:30|) 3) 與所羅巴伯一同回歸的被逐的一個家族的首領 (#拉 2:2;尼 7:7|) 4) 一位民的領袖(#尼 10:27|)

01196 Ba`anah {bah-an-aw'} from a derivative of 06031 with prepositional prefix;; n pr m AV - Baanah 9; 9 Baana or Baanah = "in affliction" 1) a Benjamite, son Rimmon, who with his brother Rechab murdered Ish-bosheth. For this, killed by David, mutilated bodies hung up over the pool at Hebron 2) a Netophathite, father of Heleb or Heled, one of David's mighty warriors 3) the head of a family of exiles returning with Zerubbabel 4) a chief of the people
相關經文
01242 boqer {bo'-ker} 源自 01239; TWOT - 274c; 陽性名詞 欽定本 - morning 191, morrow 7, day 3, days + 06153 1, early 3; 205 1) 早晨, 日出 1a) 早晨 1a1) 夜晚結束 1a2) 白晝臨近 1a3) 日出臨近 1a4) 一天開始 1a5) 夜晚悲後之光明喜樂 (比喻用法) 1b) 翌日, 隔天, 第二天早晨

01242 boqer {bo'-ker} from 01239; TWOT - 274c; n m AV - morning 191, morrow 7, day 3, days + 06153 1, early 3; 205 1) morning, break of day 1a) morning 1a1) of end of night 1a2) of coming of daylight 1a3) of coming of sunrise 1a4) of beginning of day 1a5) of bright joy after night of distress (fig.) 1b) morrow, next day, next morning
相關經文
01417 g@duwd {ghed-ood'} 或 (陰性) g@dudah {ghed-oo-daw'} 源自 01413; TWOT - 313b; 陽性/陰性名詞 欽定本 - furrow 1, cutting 1; 2 1) 割痕, 犁溝, 切傷 1a) 田地犁過後的犁溝 1b) 切痕 (表示哀的記號)

01417 g@duwd {ghed-ood'} or (fem.) g@dudah {ghed-oo-daw'} from 01413; TWOT - 313b; n m/f AV - furrow 1, cutting 1; 2 1) something cut, furrow, cutting 1a) a furrow 1b) cuttings (as a sign of mourning)
相關經文
01602 ga`al {gaw-al'} 字根型; TWOT - 369; 動詞 欽定本 - abhor 5, lothe 3, cast away 1, fail 1; 10 1) 惡, 憎恨, 被嫌惡摒棄, 失敗 1a) (Qal) 惡, 憎恨 1b) (Niphal) 被污損 1c) (Hiphil) 深惡絕, 嫌惡

01602 ga`al {gaw-al'} a primitive root; TWOT - 369; v AV - abhor 5, lothe 3, cast away 1, fail 1; 10 1) to abhor, loathe, be vilely cast away, fall 1a) (Qal) to abhor, loathe 1b) (Niphal) to be defiled 1c) (Hiphil) to reject as loathsome, show aversion
相關經文
01760 dachah {daw-khaw'} 或 dachach {#耶 23:12|) {daw-khakh'} 字根型; TWOT - 420; 動詞 欽定本 - outcast 3, thrust 1, sore 1, overthrow 1, chase 1, tottering 1, driven away 1, driven on 1, cast down 1; 11 1) 推, 用力推, 追逐, 氾濫, 蹣跚, 疼, 驅散或趕出, 被驅逐的, 毀滅 1a) (Qal) 推, 粗暴的推著 1b) (Niphal) 很用力的往下推, 被毀滅 1c) (Pual) 往下推

01760 dachah {daw-khaw'} or dachach {Jer. 23:12) {daw-khakh'} a primitive root; TWOT - 420; v AV - outcast 3, thrust 1, sore 1, overthrow 1, chase 1, tottering 1, driven away 1, driven on 1, cast down 1; 11 1) to push, thrust, chase, overflow, totter, sore, drive away or out, be outcast, be cast down 1a) (Qal) to push, push violently 1b) (Niphal) to be thrust down, be cast down 1c) (Pual) to be thrust down
相關經文
01793 dakka' {dak-kaw'} 源自 01792; TWOT - 427a,b 欽定本 - contrite 2, destruction 1; 3 陽性名詞 1) 塵土 形容詞 2) 悔的

01793 dakka' {dak-kaw'} from 01792; TWOT - 427a,b AV - contrite 2, destruction 1; 3 n m 1) dust adj 2) contrite
相關經文
01794 dakah {daw-kaw'} 字根型 (與 01790, 01792 比較); TWOT - 428; 動詞 AV - break 3, contrite 1, crouch 1; 5 1) 壓碎, 被壓壞, 悔的, 被打破 1a) (Qal) 被壓壞, 瓦解 1b) (Niphal) 被壓碎, 深深懺悔, 被打破 1c) (Piel) 1c1) 被壓制 1c2) 壓成碎片

01794 dakah {daw-kaw'} a primitive root (compare 01790, 01792); TWOT - 428; v AV - break 3, contrite 1, crouch 1; 5 1) to crush, be crushed, be contrite, be broken 1a) (Qal) to be crushed, collapse 1b) (Niphal) to be crushed, be contrite, be broken 1c) (Piel) 1c1) to crush down 1c2) to crush to pieces
相關經文
01816 dalleqeth {dal-lek'-keth}; 源自 01814; TWOT - 435a; 陰性名詞 AV - inflammation 1; 1 1) 腫發炎

01816 dalleqeth {dal-lek'-keth}; from 01814; TWOT - 435a; n f AV - inflammation 1; 1 1) inflammation
相關經文
01945 howy {hoh'ee} 01930 之擴展型[近似 0188]; TWOT - 485; 感嘆詞 欽定本 - woe 36, Ah 7, Ho 4, O 3, Alas 2; 52 1) 啊(表示苦,遺憾)!, 唉(表示悲,憐憫,遺憾)!, 哈(表示懷疑)!, 呵(表示驚訝,嘲笑)!, 喔!, 悲哀!

01945 howy {hoh'ee} a prolonged form of 01930 [akin to 0188]; TWOT - 485; interj AV - woe 36, Ah 7, Ho 4, O 3, Alas 2; 52 1) ah!, alas!, ha!, ho!, O!, woe!
相關經文
01958 hiy {he} 代替 05092; TWOT - 490; n m 欽定本 - woe 1; 1 1) 哀嘆,

01958 hiy {he} for 05092; TWOT - 490; n m AV - woe 1; 1 1) lamentation, wailing
相關經文
02200 z@`iq (阿拉姆這) {zek'-eek} 相當於 02199; TWOT - 2712; 動詞 欽定本 - cried 1; 1 1) (P'al) 哭泣, 哭, 呼叫

02200 z@`iq (Aramaic) {zek'-eek} corresponding to 02199; TWOT - 2712; v AV - cried 1; 1 1) (P'al) to cry, cry out, call
相關經文
02201 za`aq {zah'-ak} 和 (陰性) z@`aqah {zeh-aw-kaw'} 源自 02199; TWOT - 570a; 陰性名詞 欽定本 - cry 17, crying 1; 18 1) 喊聲, 叫喊 1a) 叫喊 1b) 悲的哭喊 1c) 叫喊, 吵鬧

02201 za`aq {zah'-ak} and (fem.) z@`aqah {zeh-aw-kaw'} from 02199; TWOT - 570a; n f AV - cry 17, crying 1; 18 1) cry, outcry 1a) outcry 1b) cry of distress 1c) outcry, clamour
相關經文
02254 chabal {khaw-bal'} 字根型; TWOT - 592,593,594,595; 動詞 欽定本 - destroy 7, take a pledge 5, pledge 5, bands 2, brought forth 2, at all 1, corrupt 1, corruptly 1, offend 1, spoil 1, travaileth 1, very 1, withholden 1; 29 1) 綑綁 1a) (Qal) 1a1) 綑綁 2) 典當, 抵押 2a) (Qal) 以…作抵押, 作抵押, 在抵押中 2b) (Niphal) 典當, 被抵押 3) 破壞, 變壞, 敗壞行事,觸犯 3a) (Qal) 敗壞行事 3b) (Niphal) 將被毀滅 (#箴 13:13|) 3c) (Piel) 破壞, 毀滅 3d) (Pual) 被毀滅, 被破壞 4) 劬勞, 受生產之 4a) (Piel) (因苦等而) 掙扎, 扭動身體, 分娩陣 (#詩 7:15; 歌 8:5|)

02254 chabal {khaw-bal'} a primitive root; TWOT - 592,593,594,595; v AV - destroy 7, take a pledge 5, pledge 5, bands 2, brought forth 2, at all 1, corrupt 1, corruptly 1, offend 1, spoil 1, travaileth 1, very 1, withholden 1; 29 1) to bind 1a) (Qal) 1a1) to bind 2) to take a pledge, lay to pledge 2a) (Qal) to hold by a pledge, take in pledge, hold in pledge 2b) (Niphal) to give a pledge, become pledged 3) to destroy, spoil, deal corruptly, offend 3a) (Qal) to spoil, corrupt, offend 3b) (Niphal) to be ruined 3c) (Piel) to destroy, ruin 3d) (Pual) to be ruined, be broken 4) to bring forth, travail 4a) (Piel) to writhe, twist, travail
相關經文
02256 chebel {kheh'-bel} 或 chebel {khay'-bel} 源自 02254; TWOT - 592b,595a; 陽性名詞 欽定本 - sorrows 10, cord 16, line 7, coast 4, portion 4, region 3, lot 3, ropes 3, company 2, pangs 2, bands 1, country 1, destruction 1, pain 1, snare 1, tacklings 1; 60 1) 細繩, 繩索, 地區, 一群人, 團體 1a) 繩索, 細繩 1b) 度量用的細繩或線 1c) 量過的部分, 地皮, 片段, 區域 1d) 一群人或團體 2) 苦, 悲傷, 陣, 劇 2a) 分娩的苦 2b) 苦, 劇, 悲傷 3) 聯合 (#亞 11:7|) 4) 破壞

02256 chebel {kheh'-bel} or chebel {khay'-bel} from 02254; TWOT - 592b,595a; n m AV - sorrows 10, cord 16, line 7, coast 4, portion 4, region 3, lot 3, ropes 3, company 2, pangs 2, bands 1, country 1, destruction 1, pain 1, snare 1, tacklings 1; 60 1) a cord, rope, territory, band, company 1a) a rope, cord 1b) a measuring-cord or line 1c) a measured portion, lot, part, region 1d) a band or company 2) pain, sorrow, travail, pang 2a) pains of travail 2b) pains, pangs, sorrows 3) union 4) destruction
相關經文
02342 chuwl {khool} 或 chiyl {kheel} 字根型; TWOT - 623; 動詞 AV - pain 6, formed 5, bring forth 4, pained 4, tremble 4, travail 4, dance 2, calve 2, grieved 2, grievous 2, wounded 2, shake 2, misc 23; 62 1) 扭曲, 旋轉, 跳舞, 劬勞, 恐懼, 戰兢, 陣, 傷慟, 苦 1a) (Qal) 1a1) 跳舞 1a2) 扭曲, 劬勞 1a3) 旋轉, 盤旋 1b) (Polel) 1b1) 舞動 1b2) 劬勞(即將分娩而), 生, 生產 1b3) 焦急地等待 1c) (Pulal) 1c1) 被迫劬勞, 被迫生出 1c2) 被生產 1d) (Hophal) 誕生 1e) (Hithpolel) 1e1) 旋轉 (分詞) 1e2) 劬勞, 遭折磨 (分詞) 1e3) 切望等候 1f) (Hithpalpel) 傷慟

02342 chuwl {khool} or chiyl {kheel} a primitive root; TWOT - 623; v AV - pain 6, formed 5, bring forth 4, pained 4, tremble 4, travail 4, dance 2, calve 2, grieved 2, grievous 2, wounded 2, shake 2, misc 23; 62 1) to twist, whirl, dance, writhe, fear, tremble, travail, be in anguish, be pained 1a) (Qal) 1a1) to dance 1a2) to twist, writhe 1a3) to whirl, whirl about 1b) (Polel) 1b1) to dance 1b2) to writhe (in travail with), bear, bring forth 1b3) to wait anxiously 1c) (Pulal) 1c1) to be made to writhe, be made to bear 1c2) to be brought forth 1d) (Hophal) to be born 1e) (Hithpolel) 1e1) whirling (participle) 1e2) writhing, suffering torture (participle) 1e3) to wait longingly 1f) (Hithpalpel) to be distressed
相關經文
02388 chazaq {khaw-zak'} 字根型; TWOT - 636; 動詞 欽定本 - strong 48, repair 47, hold 37, strengthened 28, strengthen 14, harden 13, prevail 10, encourage 9, take 9, courage 8, caught 5, stronger 5, hold 5, misc 52; 290 1) 鞏固, 得勝, 使剛硬, 強盛, 成為強的, 壯膽, 堅固, 健壯, 堅定, 心 1a) (Qal) 1a1) 強盛, 壯大 1a1a) 得勝, 勝過 1a1b) 堅固, 抓牢, 牢靠 1a1c) 強迫, 催逼 1a1d) 頑固, 剛硬, 無情 (不好的意義) 1a1e) 難過, 悲 1a2) 鞏固 1b) (Piel) 1b1) 使強盛 1b2) 恢復力量, 給與力量 1b3) 鞏固, 支持, 鼓舞 1b4) 使強盛, 使壯膽, 鼓舞 1b5) 使堅固 1b6) 使剛硬, 使無情 1c) (Hiphil) 1c1) 使強盛, 鞏固 1c2) 使堅固 1c3) 展現力量 1c4) 使難過 1c5) 支援 1c6) 修理 1c7) 得勝, 勝過 1c8) 有, 拿, 掌握, 保持, 持有, 支持, 支援 1c9) 抓住, 保有 1d) (Hithpael) 1d1) 奮勇自強 1d2) 使出力量, 用某人的力量 1d3) 禁得起 1d4) 堅守

02388 chazaq {khaw-zak'} a primitive root; TWOT - 636; v AV - strong 48, repair 47, hold 37, strengthened 28, strengthen 14, harden 13, prevail 10, encourage 9, take 9, courage 8, caught 5, stronger 5, hold 5, misc 52; 290 1) to strengthen, prevail, harden, be strong, become strong, be courageous, be firm, grow firm, be resolute, be sore 1a) (Qal) 1a1) to be strong, grow strong 1a1a) to prevail, prevail upon 1a1b) to be firm, be caught fast, be secure 1a1c) to press, be urgent 1a1d) to grow stout, grow rigid, grow hard (bad sense) 1a1e) to be severe, be grievous 1a2) to strengthen 1b) (Piel) 1b1) to make strong 1b2) to restore to strength, give strength 1b3) to strengthen, sustain, encourage 1b4) to make strong, make bold, encourage 1b5) to make firm 1b6) to make rigid, make hard 1c) (Hiphil) 1c1) to make strong, strengthen 1c2) to make firm 1c3) to display strength 1c4) to make severe 1c5) to support 1c6) to repair 1c7) to prevail, prevail upon 1c8) to have or take or keep hold of, retain, hold up, sustain, support 1c9) to hold, contain 1d) (Hithpael) 1d1) to strengthen oneself 1d2) to put forth strength, use one's strength 1d3) to withstand 1d4) to hold strongly with
相關經文
02425 chayay {khaw-yah'-ee} 字根型 [與02421比較 ]; TWOT - 644; 動詞 欽定本 - live 21, life 1, non translated variant 1; 23 1) 生存, 擁有生命, 仍然活著, 繼續生命, 順利地存活, 長久活著, 被賦予生命, 活的, 復活或恢復健康 1a) (Qal) 1a1) 生存 1a1a) 擁有生命 1a1b) 繼續活著, 仍然活著 1a1c) 繼續生命, 生活 1a1d) 存活 (順利地) 1a2) 使復活, 被賦予生命 1a2a) 從病中 1a2b) 從挫折中 1a2c) 從衰弱 1a2d) 從死亡中 1b) (Piel) 1b1) 維持活著, 使活著 1b2) 給予生命 1b3) 賦予生命, 復活, 使復甦 1b3a) 恢復活的狀態 1b3b) 使成長 1b3c) 恢復 1b3d) 復活 1c) (Hiph) 1c1) 維持活著, 使活著 1c2) 賦予生命, 復活 1c2a) 恢復(健康) 1c2b) 復活 1c2c) 恢復活的狀態

02425 chayay {khaw-yah'-ee} a primitive root [compare 02421]; TWOT - 644; v AV - live 21, life 1, non translated variant 1; 23 1) to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health 1a) (Qal) 1a1) to live 1a1a) to have life 1a1b) to continue in life, remain alive 1a1c) to sustain life, to live on or upon 1a1d) to live (prosperously) 1a2) to revive, be quickened 1a2a) from sickness 1a2b) from discouragement 1a2c) from faintness 1a2d) from death 1b) (Piel) 1b1) to preserve alive, let live 1b2) to give life 1b3) to quicken, revive, refresh 1b3a) to restore to life 1b3b) to cause to grow 1b3c) to restore 1b3d) to revive 1c) (Hiph) 1c1) to preserve alive, let live 1c2) to quicken, revive 1c2a) to restore (to health) 1c2b) to revive 1c2c) to restore to life
相關經文
02427 chiyl {kheel} 和 (陰性) chiylah {khee-law'} 源自 02342; TWOT - 623b; 陽性名詞 欽定本 - pain 3, pang 2, sorrow 2; 7 1) 疼, 極度苦, 悲, (苦地)扭動, 極度的苦 1a) 扭動 (因懼怕) 1b) 極度的

02427 chiyl {kheel} and (fem.) chiylah {khee-law'} from 02342; TWOT - 623b; n m AV - pain 3, pang 2, sorrow 2; 7 1) pain, agony, sorrow, a writhing, anguish 1a) writhing (of fear) 1b) anguish
相關經文
02456 chala' {khaw-law'} 字根型 [與 02470 比較]; TWOT - 648; 動詞 AV - diseased 1; 1 1) (Qal) 受病之苦, 生病, 染疾

02456 chala' {khaw-law'} a primitive root [compare 02470]; TWOT - 648; v AV - diseased 1; 1 1) (Qal) to suffer, be sick, be diseased
相關經文
02470 chalah {khaw-law'} 字根型 [比較 02342, 02470, 02490]; TWOT - 655; 動詞 AV - ...sick 34, beseech 6, be weak 4, grievous 4, be diseased 3, wounded 3, pray 3, intreat 3, grief 2, grieved 2, sore 2, pain 1, infirmity 1, intreated 1, laid 1, prayer 1, sorry 1, make suit 1, supplication 1, travail 1; 75 1) 軟弱或變弱, 生病或成病, 患病或害病, 哀傷起來, 難過起來 1a) (Qal) 軟弱, 生病 1b) (Piel) 1b1) 軟弱或變弱, 覺得軟弱 1b2) 成病, 成疾 1b3) (CLBL) 懇請, 禱告, 哀求 1c) (Niphal) 1c1) 使自己生病 1c2) 受病 1c3) 受累 1d) (Pual) 被變弱, 變弱 1e) (Hithpael) 使自己生病 1f) (Hiphil) 1f1) 使疼 1f2) 使生病 1f3) 顯示病症, 成病 1f4) 哀傷 1g) (Hophal) 1g1) 受病 1g2) 受傷

02470 chalah {khaw-law'} a primitive root [compare 02342, 02470, 02490]; TWOT - 655; v AV - ...sick 34, beseech 6, be weak 4, grievous 4, be diseased 3, wounded 3, pray 3, intreat 3, grief 2, grieved 2, sore 2, pain 1, infirmity 1, intreated 1, laid 1, prayer 1, sorry 1, make suit 1, supplication 1, travail 1; 75 1) to be or become weak, be or become sick, be or become diseased, be or become grieved, be or become sorry 1a) (Qal) to be weak, be sick 1b) (Piel) 1b1) to be or become weak, feel weak 1b2) to become sick, become ill 1b3) (CLBL) to entreat, pray, beg 1c) (Niphal) 1c1) to make oneself sick 1c2) to be made sick 1c3) to be tired 1d) (Pual) to be made weak, become weak 1e) (Hithpael) to make oneself sick 1f) (Hiphil) 1f1) to make sore 1f2) to make sick 1f3) to show signs of sickness, become sick 1f4) to grieve 1g) (Hophal) 1g1) to be made sick 1g2) to be wounded
相關經文
02477 Chalach {khal-akh'} 可能是一個外來字;; 專有名詞 地名 AV - Halah 3; 3 哈臘 = "苦的" 1) 在亞述控制下的一個在美索不達米亞的城市或地區, 是安置被擄的 以色列人的地區之一

02477 Chalach {khal-akh'} probably of foreign origin;; n pr loc AV - Halah 3; 3 Halah = "painful" 1) a city or district in Mesopotamia under Assyrian control where the Israelite captives were taken
相關經文
02479 chalchalah {khal-khaw-law'} 與02478同源; TWOT - 623f; 陰性名詞 欽定本 - pain 4; 4 1) 疼, 發抖, 駭懼, (因苦等而) 掙扎, 劇

02479 chalchalah {khal-khaw-law'} from the same as 02478; TWOT - 623f; n f AV - pain 4; 4 1) pain, trembling, terror, writhing, anguish
相關經文
02504 chalats {khaw-lawts'} 源自 02502 (取其"力量"之意); TWOT - 668? (668b); 陰性名詞 複數 欽定本 - loin 9, reins 1; 10 1) 腰 1a) 指年輕而有力的男子 1b) 作為束腰 1c) 類似腰間的疼(指女人在分娩時所發出的陣)

02504 chalats {khaw-lawts'} from 02502 (in the sense of strength); TWOT - 668? (668b); n f pl AV - loin 9, reins 1; 10 1) loins 1a) as seat of virility 1b) as girded 1c) as seat of pain (woman's travail)
相關經文
02746 charchur {khar-khoor'} 源自 02787; TWOT - 756b; 陽性名詞 AV - extreme burning 1; 1 1) 高熱, 火熱腫, 熱到要死, 發燒

02746 charchur {khar-khoor'} from 02787; TWOT - 756b; n m AV - extreme burning 1; 1 1) extreme heat, inflammation, violent heat, fever
相關經文
02784 chartsubbah {khar-tsoob-baw'} 起源不明確; TWOT - 754a; 陰性名詞 欽定本 - band 2; 2 1) 捆綁物, 束縛, 劇, 手 1a) 捆綁物 1b) 劇

02784 chartsubbah {khar-tsoob-baw'} of uncertain derivation; TWOT - 754a; n f AV - band 2; 2 1) bond, fetter, pang, hands 1a) bonds 1b) pangs
相關經文
02820 chasak {khaw-sak'} 字根型; TWOT - 765; 動詞 欽定本 - spare 8, keep back 3, withhold 3, refrain 3, asswage 2, reserved 2, hold back 1, variant 1, forbear 1, hindereth 1, kept 1, punished 1, withholdeth 1; 28 1) 抑制, 阻止, 克制, 保持檢查, 制止 1a) (Qal) 1a1) 抑制, 擋住, 為己保留, 防止, 留在控制中, 制止 , 免於苦, 保留 1a2) 抑制, 控制 1b) (Niphal) 減輕, 免於

02820 chasak {khaw-sak'} a primitive root; TWOT - 765; v AV - spare 8, keep back 3, withhold 3, refrain 3, asswage 2, reserved 2, hold back 1, variant 1, forbear 1, hindereth 1, kept 1, punished 1, withholdeth 1; 28 1) to withhold, restrain, hold back, keep in check, refrain 1a) (Qal) 1a1) to withhold, keep back, keep for oneself, keep from, hold in check, refrain, spare, reserve 1a2) to restrain, check 1b) (Niphal) to assuage, be spared
相關經文
02914 t@chor {tekh-ore'} 字根已不使用 意為 灼; TWOT - 803a; 複性陽性名詞 AV - emerods 8; 8 1) 腫瘤, 痔瘡

02914 t@chor {tekh-ore'} from an unused root meaning to burn; TWOT - 803a; n m pl AV - emerods 8; 8 1) tumours, haemorrhoids
相關經文
03013 yagah {yaw-gaw'} 字根型; TWOT - 839; 動詞 欽定本 - afflict 4, grieve 1, cause grief 1, sorrowful 1, vex 1; 8 1) 使苦, 使悲傷, 受苦, 引起悲傷 1a) (Niphal) 悲傷的 (分詞) 1b) (Piel) 悲傷 1c) (Hiphil) 引起悲傷, 引起悲

03013 yagah {yaw-gaw'} a primitive root; TWOT - 839; v AV - afflict 4, grieve 1, cause grief 1, sorrowful 1, vex 1; 8 1) to afflict, grieve, suffer, cause grief 1a) (Niphal) grieved, grieving (participle) 1b) (Piel) to grieve 1c) (Hiphil) to cause grief, cause sorrow
相關經文
03015 yagown {yaw-gohn'} 源自 03013; TWOT - 839a; 陽性名詞 欽定本 - sorrow 12, grief 2; 14 1) 悲, 悲傷, 極度的

03015 yagown {yaw-gohn'} from 03013; TWOT - 839a; n m AV - sorrow 12, grief 2; 14 1) grief, sorrow, anguish
相關經文
03205 yalad {yaw-lad'} 字根型; TWOT - 867; 動詞 欽定本 - beget 201, bare 110, born 79, bring forth 25, bear 23, travail 16, midwife 10, child 8, delivered 5, borne 3, birth 2, labour 2, brought up 2, misc 12; 498 1) 生產 分娩的陣 1a) (Qal) 1a1) 生產, 生出 1a1a) 指小孩的誕生 1a1b) 苦 (明喻) 1a1c) 邪惡的 (比喻用法) 1a2) (父親) 生子女 1b) (Niphal) 出生 (被動) 1c) (Piel) 1c1) 導致或幫助生產 1c2) 如同產婆般的幫助 1c3) 產婆 (實名詞) 1d) (Pual) 出生 1e) (Hiphil) 1e1) (父親) 生子女 1e2) 生產 (比喻用法 - 指邪惡會產生罪) (#賽 59:4|) 1f) (Hophal) 出生日期, 生日 1g) (Hithpael) 宣告他們的家譜 (#民 1:18|)

03205 yalad {yaw-lad'} a primitive root; TWOT - 867; v AV - beget 201, bare 110, born 79, bring forth 25, bear 23, travail 16, midwife 10, child 8, delivered 5, borne 3, birth 2, labour 2, brought up 2, misc 12; 498 1) to bear, bring forth, beget, gender, travail 1a) (Qal) 1a1) to bear, bring forth 1a1a) of child birth 1a1b) of distress (simile) 1a1c) of wicked (behaviour) 1a2) to beget 1b) (Niphal) to be born 1c) (Piel) 1c1) to cause or help to bring forth 1c2) to assist or tend as a midwife 1c3) midwife (participle) 1d) (Pual) to be born 1e) (Hiphil) 1e1) to beget (a child) 1e2) to bear (fig. - of wicked bringing forth iniquity) 1f) (Hophal) day of birth, birthday (infinitive) 1g) (Hithpael) to declare one's birth (pedigree)
相關經文
03215 y@lalah {yel-aw-law'} 源自 03214; TWOT - 868b; 陰性名詞 欽定本 - howling 5; 5 1) 咆哮 (悲時), 哭嚎

03215 y@lalah {yel-aw-law'} from 03214; TWOT - 868b; n f AV - howling 5; 5 1) a howling (of distress), wailing
相關經文
03238 yanah {yaw-naw'} 字根型; TWOT - 873; 動詞 欽定本 - oppress 11, vex 4, destroy 1, oppressor 1, proud 1, do wrong 1, oppression 1, thrust out; 21 1) 壓迫, 磨難, 凶暴地對待, 惡待, 使苦, 做錯 1a) (Qal) 壓迫, 磨難 1b) (Hiphil) 凶暴地對待, 惡待

03238 yanah {yaw-naw'} a primitive root; TWOT - 873; v AV - oppress 11, vex 4, destroy 1, oppressor 1, proud 1, do wrong 1, oppression 1, thrust out; 21 1) to oppress, suppress, treat violently, maltreat, vex, do wrong 1a) (Qal) to oppress, suppress 1b) (Hiphil) to treat violently, maltreat
相關經文
03334 yatsar {yaw-tsar'} 字根型; TWOT - 1973; 動詞 欽定本 - distressed 4, be straitened 2, be in straits 1, vexed 1, be narrow 1; 9 1) 綁, 苦, 悲, 狹窄, 心胸狹窄, 不足, 困境, 造成狹隘, 由於苦, 圍困 1a) (Qal) 遭受

03334 yatsar {yaw-tsar'} a primitive root; TWOT - 1973; v AV - distressed 4, be straitened 2, be in straits 1, vexed 1, be narrow 1; 9 1) to bind, be distressed, be in distress, be cramped, be narrow, be scant, be in straits, make narrow, cause distress, beseige 1a) (Qal) to suffer distress
相關經文
03510 ka'ab {kaw-ab'} 字根型; TWOT - 940; 動詞 欽定本 - sorrowful 2, sore 1, have pain 1, made sad 1, mar 1, make sore 1, grieving 1; 8 1) 疼, 傷心, 苦, 悲哀 1a) (Qal) 1a1) 疼 (身體的) 1a2) 苦 (心理的) 1b) (Hiphil) 1b1) 傷, 受傷, 損傷 1b2) 苦, 損傷 (分詞)

03510 ka'ab {kaw-ab'} a primitive root; TWOT - 940; v AV - sorrowful 2, sore 1, have pain 1, made sad 1, mar 1, make sore 1, grieving 1; 8 1) to be in pain, be sore, have pain, be sorrowful 1a) (Qal) 1a1) to be in pain (physical) 1a2) to be in pain (mental) 1b) (Hiphil) 1b1) to cause pain, hurt, mar 1b2) pain, mar (participle)
相關經文
03511 k@'eb {keh-abe'} 源自 03510; TWOT - 940a; 陽性名詞 欽定本 - sorrow 3, grief 2, pain 1; 6 1)苦 (精神和肉體), 哀傷

03511 k@'eb {keh-abe'} from 03510; TWOT - 940a; n m AV - sorrow 3, grief 2, pain 1; 6 1) pain (mental and physical), sorrow
相關經文
03735 Kara' (亞蘭文) {kaw-raw'} 可能相當於 03738 , 取其 透骨 的意思(比喻用法); TWOT - 2799; 動詞 欽定本 - grieved 1; 1 1) (Ithp'el) 憂傷, 徹心屝

03735 Kara' (Aramaic) {kaw-raw'} probably corresponding to 03738 in sense of piercing (fig.); TWOT - 2799; v AV - grieved 1; 1 1) (Ithp'el) to be distressed, be grieved
相關經文
03850 Lod {lode} 字根已不使用,字義不確定; 欽定本 - Lod 4; 4 羅德= "分娩的苦,陣,辛勞" 專有名詞地名 1) 一個位在約帕東南方大約 11 哩 (17 公里)的市鎮,為便雅敏人的領域沙崙平原內 陽性專有名詞 2) 被擄歸回的一個家族領袖

03850 Lod {lode} from an unused root of uncertain signification; AV - Lod 4; 4 Lod = "travail" n pr loc 1) a city approx 11 miles (17 km) southeast of Joppa in the plain of Sharon in the territory of Benjamin n pr m 2) head of a family of returning exiles
相關經文
03906 lachats {lakh'-ats} 源自 03905; TWOT - 1106a; 陽性名詞 欽定本 - oppression 7, affliction 5; 12 1) 壓迫, 悲, 壓

03906 lachats {lakh'-ats} from 03905; TWOT - 1106a; n m AV - oppression 7, affliction 5; 12 1) oppression, distress, pressure
相關經文
03992 ma'ar {maw-ar'} 字根型; TWOT - 1141; 動詞 AV - fretting 3, pricking 1; 4 1) (Hiphil) 使傷, 刺, 使煩躁, 疼

03992 ma'ar {maw-ar'} a primitive root; TWOT - 1141; v AV - fretting 3, pricking 1; 4 1) (Hiphil) to pain, prick, irritate, be in pain
相關經文
04164 muwtsaq {moo-tsak'} 或 muwtsaq {moo-tsawk'} 源自 03332; TWOT - 1895c; 陽性名詞 欽定本 - straitness 1, straitened 1, vexation 1; 3 1) 壓迫,

04164 muwtsaq {moo-tsak'} or muwtsaq {moo-tsawk'} from 03332; TWOT - 1895c; n m AV - straitness 1, straitened 1, vexation 1; 3 1) constraint, distress
相關經文
04251 machluy {makh-loo'-ee} 源自 02470; TWOT - 655d; 陽性名詞 AV - disease 1; 1 1) 疾病, 病 1a) 因創傷所導致的病

04251 machluy {makh-loo'-ee} from 02470; TWOT - 655d; n m AV - disease 1; 1 1) sickness, suffering 1a) caused by wounds
相關經文
04341 mak'ob {mak-obe'} 偶爾 mak'owb {mak-obe'} 也作 (陰性 #賽 53:3|) mak'obah {mak-o-baw'} 源自 03510; TWOT - 940b; 陽性名詞 欽定本 - sorrow 12, pain 2, grief 2; 16 1) 苦, 悲傷 1a) 苦(身體的) 1b) 苦(內心的)

04341 mak'ob {mak-obe'} sometimes mak'owb {mak-obe'} also (fem. Is 53:3) mak'obah {mak-o-baw'} from 03510; TWOT - 940b; n m AV - sorrow 12, pain 2, grief 2; 16 1) pain, sorrow 1a) pain (physical) 1b) pain (mental)
相關經文
04472 mamror {mam-rore'} 源自 04843; TWOT - 1248k; 陽性名詞 AV - bitterness 1; 1 1) 令人悲傷的事,

04472 mamror {mam-rore'} from 04843; TWOT - 1248k; n m AV - bitterness 1; 1 1) bitter thing, bitterness
相關經文
04620 ma`atsebah {mah-ats-ay-baw'} 源自 06087; TWOT - 1666f; 陰性名詞 欽定本 - sorrow 1; 1 1) 苦之地, 令人悲的地方 2) (TWOT) 恐懼

04620 ma`atsebah {mah-ats-ay-baw'} from 06087; TWOT - 1666f; n f AV - sorrow 1; 1 1) place of pain, place of grief 2) (TWOT) terror
相關經文
04689 matsowq {maw-tsoke'} 源自 06693; TWOT - 1895d; 陽性名詞 欽定本 - straitness 4, distress 1, anguish 1; 6 1) 狹窄, 困難, 危難, 緊迫, 心靈上極大的

04689 matsowq {maw-tsoke'} from 06693; TWOT - 1895d; n m AV - straitness 4, distress 1, anguish 1; 6 1) straitness, straits, distress, stress, anguish
相關經文
04712 metsar {may-tsar'} 源自 06896; TWOT - 1973f; 陽性名詞 欽定本 - pains 1, distress 1, straits 1; 3 1) 海峽, 悲

04712 metsar {may-tsar'} from 06896; TWOT - 1973f; n m AV - pains 1, distress 1, straits 1; 3 1) straits, distress
相關經文
04751 mar {mar} 或 (陰性) marah {maw-raw'} 源自 04843; TWOT - 1248a,1248c 欽定本 - bitter 20, bitterness 10, bitterly 3, chafed 1, angry 1, discontented 1, heavy 1, bitter thing 1; 38 形容詞 1) 苦的, 苦 1a) 水或食物 1b) 妓女的結局, 做惡事的結果, 哭泣(比喻用法) 1c) 疼(實名詞) 副詞 2) 苦地

04751 mar {mar} or (fem.) marah {maw-raw'} from 04843; TWOT - 1248a,1248c AV - bitter 20, bitterness 10, bitterly 3, chafed 1, angry 1, discontented 1, heavy 1, bitter thing 1; 38 adj 1) bitter, bitterness 1a) of water or food 1b) of harlot's end, end of wickedness, cry (fig.) 1c) of pain (subst) adv 2) bitterly
相關經文
04786 morah {mo-raw'} 源自 04843; TWOT - 1248d; 陰性名詞 AV - grief 1; 1 1) 苦, 悲傷 (#創 26:35|)

04786 morah {mo-raw'} from 04843; TWOT - 1248d; n f AV - grief 1; 1 1) bitterness, grief
相關經文
04787 morrah {mor-raw'} 04786 之一種型式 ; TWOT - 1248c; 陰性名詞 欽定本 - bitterness 1; 1 1) 悲

04787 morrah {mor-raw'} a form of 04786; TWOT - 1248c; n f AV - bitterness 1; 1 1) bitterness
相關經文
04796 Marowth {maw-rohth'} 源自 04751;; 陰性複數地名專有名詞 欽定本 - Maroth 1; 1 瑪律 = "苦" 1) 猶大低地其中的一個小鎮(#彌 1:12|)

04796 Marowth {maw-rohth'} from 04751;; n pr f pl loc AV - Maroth 1; 1 Maroth = "bitterness" 1) one of the towns in the lowland of Judah
相關經文
04814 m@riyruwth {mer-ee-rooth'} 源自 04843; TWOT - 1248i; 陰性名詞 欽定本 - bitterness 1; 1 1)

04814 m@riyruwth {mer-ee-rooth'} from 04843; TWOT - 1248i; n f AV - bitterness 1; 1 1) bitterness
相關經文
04834 marats {maw-rats'} 字根型; TWOT - 1245; 動詞 欽定本 - forcible 1, grievous 1, sore 1, embolden 1; 4 1) 有病的或令人作嘔的 1a) (Niphal) 令人悲傷的或令人苦的 1b) (Hiphil) 令人作嘔的

04834 marats {maw-rats'} a primitive root; TWOT - 1245; v AV - forcible 1, grievous 1, sore 1, embolden 1; 4 1) to be or make sick 1a) (Niphal) to be grievous or painful 1b) (Hiphil) to make sick
相關經文
04843 marar {maw-rar'} 字根型; TWOT - 1248; 動詞 欽定本 - bitterness 3, bitter 2, bitterly 2, choler 2, grieved 2, vexed 2, bitterness + 04751 1, grieved him 1, provoke 1; 16 1) 受苦 1a) (Qal) 受苦 1b) (Piel) 1b1) 表現悲 1b2) 難受 1c) (Hiphil) 使難受,使苦的 1d) (Hithpalpel) 1d1) 使人受苦 1d2) 使人觸怒 2) (TWOT) 成為強壯的, 堅強

04843 marar {maw-rar'} a primitive root; TWOT - 1248; v AV - bitterness 3, bitter 2, bitterly 2, choler 2, grieved 2, vexed 2, bitterness + 04751 1, grieved him 1, provoke 1; 16 1) to be bitter 1a) (Qal) to be bitter 1b) (Piel) 1b1) to show bitterness 1b2) to make bitter 1c) (Hiphil) to make bitter, embitter 1d) (Hithpalpel) 1d1) to embitter oneself 1d2) to be enraged 2) (TWOT) to be strong, strengthen
相關經文
04844 m@ror {mer-ore'} 或 m@rowr {mer-ore'} 源自 04843; TWOT - 1248e; 陽性名詞 欽定本 - 苦味 2, 苦 1; 3 1) 苦的東西, 苦的草藥,

04844 m@ror {mer-ore'} or m@rowr {mer-ore'} from 04843; TWOT - 1248e; n m AV - bitter 2, bitterness 1; 3 1) bitter thing, bitter herb, bitterness
相關經文
04846 m@rorah {mer-o-raw'} 或 m@rowrah {mer-o-raw'} 源自 04843; TWOT - 1248f; 陰性名詞 AV - gall 2, bitter 1, bitter things 1; 4 1) 苦, 膽, 毒藥 1a) 膽汁, 膽囊 (貯存膽汁的器官) 1b) 毒藥, 毒液 1c) 傷的事 1d)

04846 m@rorah {mer-o-raw'} or m@rowrah {mer-o-raw'} from 04843; TWOT - 1248f; n f AV - gall 2, bitter 1, bitter things 1; 4 1) bitter thing, gall, poison 1a) gall, gall-bladder (seat of gall) 1b) poison, venom 1c) bitter thing 1d) bitterness
相關經文
05093 nihyah {nih-yaw'} 源自 05092; TWOT - 1311b; 陰性名詞 欽定本 - doleful 1; 1 1) 哭號, 哀悼, 哭, 哀歌

05093 nihyah {nih-yaw'} from 05092; TWOT - 1311b; n f AV - doleful 1; 1 1) wailing, lament, lamentation, mourning song
相關經文
05223 nakeh {naw-keh'} TWOT - 1364a; 形容詞 欽定本 - lame 2, contrite 1; 3 1) 悔, 受到打擊

05223 nakeh {naw-keh'} TWOT - 1364a; adj AV - lame 2, contrite 1; 3 1) stricken, smitten
相關經文
05395 nasham {naw-sham'} 字根型; TWOT - 1433; 動詞 欽定本 - destroy 1; 1 1) 喘氣 1a) (Qal) 喘氣 1a1) 婦人分娩陣

05395 nasham {naw-sham'} a primitive root; TWOT - 1433; v AV - destroy 1; 1 1) to pant 1a) (Qal) to pant 1a1) of a woman in travail or labour
相關經文
05570 C@na'ah {sen-aw-aw'} 字根已不使用 意為 prick;; 陽性專有名詞 欽定本 - Senaah 2, Hassenaah 1; 3 西拿、哈西拿 [帶冠詞] = "多刺的,苦的" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回一個家族祖先

05570 C@na'ah {sen-aw-aw'} from an unused root meaning to prick;; n pr m AV - Senaah 2, Hassenaah 1; 3 Senaah or Hassenaah [with the article] = "thorny" 1) ancestor of a family who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
05594 caphad {saw-fad'} 字根型; TWOT - 1530; 動詞 AV - mourn 15, lament 13, mourners 1, wail 1; 30 1) 慟哭, 悲, 哀 1a) (Qal) 1a1) 慟哭, 哀 1a2) 慟哭者 (分詞) 1b) (Niphal) 被悼念,

05594 caphad {saw-fad'} a primitive root; TWOT - 1530; v AV - mourn 15, lament 13, mourners 1, wail 1; 30 1) to wail, lament, mourn 1a) (Qal) 1a1) to wail, lament 1a2) wailers (participle) 1b) (Niphal) to be lamented, be bewailed
相關經文
05892 `iyr {eer} 或 (複數型) `ar {awr} 或 `ayar (#士 10:4|) {aw-yar'} 源自 05782 城市 (被警醒守護換看守之處) 最廣義而言 (甚至一個小營地或哨站); TWOT - 1587a,1615; 陽性名詞 AV - city 1074, town 7, every one 2, variant 6; 1089 1) 興奮, 苦 1a) 恐懼下 2) 城, 市 (被警醒守護的地方) 2a) 城, 市

05892 `iyr {eer} or (in the plural) `ar {awr} or `ayar (Judges 10:4) {aw-yar'} from 05782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); TWOT - 1587a,1615; n m AV - city 1074, town 7, every one 2, variant 6; 1089 1) excitement, anguish 1a) of terror 2) city, town (a place of waking, guarded) 2a) city, town
相關經文
06031 `anah {aw-naw'} 字根型 [在"往下看"或"恫嚇"的意思方面, 可能與06030相當雷同]; TWOT - 1651,1652; 動詞 欽定本 - afflict 50, humble 11, force 5, exercised 2, sing 2, Leannoth 1, troubled 1, weakened 1, misc 11; 84 1) (Qal) 佔有, 忙於 (#傳 1:13, 3:10|) 2) 苦待, 壓迫, 降卑 2a) (Qal) 2a1) 降低, 降卑 2a2) 愁苦, 沮喪 (#賽 31:4|) 2a3) 受苦 2b) (Niphal) 2b1) 虛己, 俯首 2b2) 受苦, 卑微 2c) (Piel) 2c1) 卑微, 錯待, 苦待 2c2) 玷污婦女 2c3) 苦待 (作為操練) 2d4) 低下, 減弱 2d) (Pual) 2d1) 受苦 2d2) (藉禁食) 卑微 (#利 23:29|) 2e) (Hiphil) 苦待 (操練) 2f) (Hithpael) 2f1) 虛己 2f2) 受

06031 `anah {aw-naw'} a primitive root [possibly rather ident. with 06030 through the idea of looking down or browbeating]; TWOT - 1651,1652; v AV - afflict 50, humble 11, force 5, exercised 2, sing 2, Leannoth 1, troubled 1, weakened 1, misc 11; 84 1) (Qal) to be occupied, be busied with 2) to afflict, oppress, humble, be afflicted, be bowed down 2a) (Qal) 2a1) to be put down, become low 2a2) to be depressed, be downcast 2a3) to be afflicted 2a4) to stoop 2b) (Niphal) 2b1) to humble oneself, bow down 2b2) to be afflicted, be humbled 2c) (Piel) 2c1) to humble, mishandle, afflict 2c2) to humble, be humiliated 2c3) to afflict 2d4) to humble, weaken oneself 2d) (Pual) 2d1) to be afflicted 2d2) to be humbled 2e) (Hiphil) to afflict 2f) (Hithpael) 2f1) to humble oneself 2f2) to be afflicted
相關經文
06035 `anav {aw-nawv'} 或 [經由與6041混合]`anayv {aw-nawv'} 源自 06031; TWOT - 1652a; 陽性名詞 欽定本 - meek 13, humble 5, poor 5, lowly 2, vr meek 1; 26 1) 貧窮的, 謙卑的, 苦的, 溫和的 1a) 貧窮的, 缺乏的 1b) 貧窮且虛弱的 1c) 貧窮, 虛弱而且苦的 1d) 謙卑的, 謙遜的, 溫和的

06035 `anav {aw-nawv'} or [by intermixture with 6041]`anayv {aw-nawv'} from 06031; TWOT - 1652a; n m AV - meek 13, humble 5, poor 5, lowly 2, vr meek 1; 26 1) poor, humble, afflicted, meek 1a) poor, needy 1b) poor and weak 1c) poor, weak and afflicted 1d) humble, lowly, meek
相關經文
06039 `enuwth {en-ooth'} 源自 06031; TWOT - 1652c; 陰性名詞 AV - affliction 1; 1 1) 苦憂傷

06039 `enuwth {en-ooth'} from 06031; TWOT - 1652c; n f AV - affliction 1; 1 1) affliction
相關經文
06069 `Anthothiy {an-tho-thee'} 或 `Ann@thowthiy {an-ne-tho-thee'} 源自 06068;; 源自父系祖先之名的形容詞 欽定本 - Anethothite 2, Antothite 2, Anathoth 1; 5 亞拿突人 = 見亞拿突 (6068), "苦憂傷" 1) 亞拿突的居民或後裔

06069 `Anthothiy {an-tho-thee'} or `Ann@thowthiy {an-ne-tho-thee'} from 06068;; adj patr AV - Anethothite 2, Antothite 2, Anathoth 1; 5 Anethothite = see Anathoth "affliction" 1) a descendant or inhabitant of Anathoth
相關經文
06087 `atsab {aw-tsab'} 字根型; TWOT - 1666,1667; 動詞 欽定本 - grieve 10, displeased 1, hurt 1, made 1, sorry 1, vexed 1, worship 1, wrest 1; 17 1) 傷害, 使苦, 使悲, 使人不高興, 使苦惱, 搶奪 1a) (Qal) 傷害, 使苦 1b) (Niphal) 苦中, 苦的, 悲的 1c) (Piel) 使苦惱, 折磨 1d) (Hiphil) 使苦 1e) (Hithpael) 感到悲, 苦惱 2) 塑造, 培養, 製造, 形成, 塑形, (TWOT) 崇拜 2a) (Piel) 塑造, 形成 2b) (Hiphil) 形成, 仿效 , 培養

06087 `atsab {aw-tsab'} a primitive root; TWOT - 1666,1667; v AV - grieve 10, displeased 1, hurt 1, made 1, sorry 1, vexed 1, worship 1, wrest 1; 17 1) to hurt, pain, grieve, displease, vex, wrest 1a) (Qal) to hurt, pain 1b) (Niphal) to be in pain, be pained, be grieved 1c) (Piel) to vex, torture 1d) (Hiphil) to cause pain 1e) (Hithpael) to feel grieved, be vexed 2) to shape, fashion, make, form, stretch into shape, (TWOT) worship 2a) (Piel) to shape, form 2b) (Hiphil) to form, copy, fashion
相關經文
06088 `atsab (亞蘭文) {ats-ab'} 相當於 06087; TWOT - 2925; 動詞 AV - lamentable 1; 1 1) 使苦, 傷心 1a) (P'al) 心 (分詞)

06088 `atsab (Aramaic) {ats-ab'} corresponding to 06087; TWOT - 2925; v AV - lamentable 1; 1 1) to pain, grieve 1a) (P'al) pained (participle)
相關經文
06089 `etseb {eh'-tseb} 源自 06087; TWOT - 1666a,1667a; 陽性名詞 欽定本 - sorrow 3, labour 2, grievous 1, idol 1; 7 1) 苦, 受傷, 辛勞, 悲傷, 勞碌, 辛苦 1a) 苦 1b) 受傷, 傷感情 1c) 辛勞, 辛苦 2)容器, 創造, 物體 3) (TWOT) 偶像

06089 `etseb {eh'-tseb} from 06087; TWOT - 1666a,1667a; n m AV - sorrow 3, labour 2, grievous 1, idol 1; 7 1) pain, hurt, toil, sorrow, labour, hardship 1a) pain 1b) hurt, offense 1c) toil, hardship 2) vessel, creation, object 3) (TWOT) idol
相關經文
06090 `otseb {o'-tseb} 06089的變化型; TWOT - 1666b,1667b; 陽性名詞 欽定本 - sorrow 2, wicked 1, idol 1; 4 1) 疼, 悲 2) 偶像(# 賽 48:5|)

06090 `otseb {o'-tseb} a variation of 06089; TWOT - 1666b,1667b; n m AV - sorrow 2, wicked 1, idol 1; 4 1) pain, sorrow 2) idol
相關經文
06093 `itstsabown {its-tsaw-bone'} 源自 06087; TWOT - 1666e; 陽性名詞 欽定本 - sorrow 2, toil 1; 3 1) 苦, 勞苦, 吃苦, 悲傷, 辛苦

06093 `itstsabown {its-tsaw-bone'} from 06087; TWOT - 1666e; n m AV - sorrow 2, toil 1; 3 1) pain, labour, hardship, sorrow, toil
相關經文
06094 `atstsebeth {ats-tseh'-beth} 源自 06087; TWOT - 1666d; 陰性名詞 欽定本 - sorrow 4, wounds 1; 5 1) 苦, 傷, 傷害, 憂傷, 受傷

06094 `atstsebeth {ats-tseh'-beth} from 06087; TWOT - 1666d; n f AV - sorrow 4, wounds 1; 5 1) pain, hurt, injury, sorrow, wound
相關經文
06234 `oshqah {osh-kaw'} 源自 06233; TWOT - 1713b; 陰性名詞 欽定本 - oppressed 1; 1 1) 壓制, 辱罵, 使苦(#賽 38:15|)

06234 `oshqah {osh-kaw'} from 06233; TWOT - 1713b; n f AV - oppressed 1; 1 1) oppression, abuse, distress
相關經文
06695 tsowq {tsoke} 或 (陰性) tsuwqah {tsoo-kaw'} 源自 06693; TWOT - 1895a,1895b 欽定本 - anguish 4; 4 陽性名詞 1) 強迫, 苦, 困難 1a) 苦, 悲 (比喻用法) 陰性名詞 2) 壓力, 逼迫

06695 tsowq {tsoke} or (fem.) tsuwqah {tsoo-kaw'} from 06693; TWOT - 1895a,1895b AV - anguish 4; 4 n m 1) constraint, distress, strait 1a) distress, anguish (fig.) n f 2) pressure, distress
相關經文
06735 tsiyr {tseer} 源自 06696; TWOT - 1913a,1914a,1914b; 陽性名詞 AV - ambassador 4, pang 3, messenger 2, pains 1, hinge 1, sorrow 1; 12 1) 使者, 使臣 2) 門軸, 樞紐 3) 疼, 愁苦

06735 tsiyr {tseer} from 06696; TWOT - 1913a,1914a,1914b; n m AV - ambassador 4, pang 3, messenger 2, pains 1, hinge 1, sorrow 1; 12 1) envoy, messenger 2) pivot of door, hinge 3) pang, distress
相關經文
06750 tsalal {tsaw-lal'} 字根型 [就"振動"的意思而言, 和 06749 相同]; TWOT - 1919; 動詞 欽定本 - tingle 3, quiver 1; 4 1) 刺, 顫抖 1a) (Qal) 1a1) 刺 (耳部); 震耳欲聾, 膽顫心驚的感覺 1a2) 嚇到發抖 (因恐懼)

06750 tsalal {tsaw-lal'} a primitive root [identical with 06749 through the idea of vibration]; TWOT - 1919; v AV - tingle 3, quiver 1; 4 1) to tingle, quiver 1a) (Qal) 1a1) to tingle (of ears) 1a2) to quiver (of fear)
相關經文
06757 tsalmaveth {tsal-maw'-veth} 源自 06738 和 04194; TWOT - 1921b; 陽性名詞 欽定本 - shadow of death 18; 18 1)死蔭,深蔭, 極暗, 死亡陰影 1a) 死蔭 1b) 死蔭, 死亡陰影, 幽暗 1c) 死蔭 (苦的, 極危險) (比喻用法) 1d) 死蔭 (死處) (比喻用法)

06757 tsalmaveth {tsal-maw'-veth} from 06738 and 04194; TWOT - 1921b; n m AV - shadow of death 18; 18 1) death-shadow, deep shadow, deep darkness, shadow of death 1a) death-shadow 1b) death-shadow, deep shadow, darkness 1c) death-shadow (of distress, extreme danger) (fig) 1d) death-shadow (of place of the dead) (fig)
相關經文
06817 tsa`aq {tsaw-ak'} 字根型; TWOT - 1947; 動詞 欽定本 - cry 44, gather together 4, cry out 3, at all 1, called 1, gathered 1, call together 1; 55 1) 哭求, 呼喊, 喊叫, 哭求幫助 1a) (Qal) 1a1) 哭求, 呼喊 (幫助) 1a2) 哭求, 呼喊(在悲或需要中) 1a3) 使勁叫喊, 吵鬧 1b) (Niphal) 使召喚 1c) (Piel) 哭喊(在悲傷之中) 1d) (Hiphil) 召集

06817 tsa`aq {tsaw-ak'} a primitive root; TWOT - 1947; v AV - cry 44, gather together 4, cry out 3, at all 1, called 1, gathered 1, call together 1; 55 1) to cry, cry out, call, cry for help 1a) (Qal) 1a1) to cry, cry out (for help) 1a2) to cry, cry out (in distress or need) 1a3) to make outcry, clamour 1b) (Niphal) to be summoned 1c) (Piel) to cry aloud (in grief) 1d) (Hiphil) to call together
相關經文
06818 tsa`aqah {tsah-ak-aw'} 源自 06817; TWOT - 1947a; 陰性名詞 欽定本 - cry 19, crying 2; 21 1) 叫, 叫喊 1a) 叫喊 (反對) 1b) 悲的哀嚎 (特別是神所聽到的)

06818 tsa`aqah {tsah-ak-aw'} from 06817; TWOT - 1947a; n f AV - cry 19, crying 2; 21 1) cry, outcry 1a) outcry (against) 1b) cry of distress (especially as heard by God)
相關經文
06876 Tsoriy {tso-ree'} 源自 06865;; 形容詞, 指某人所建之國或民族的人民 AV - ...of Tyre 5; 5 推羅人 = 見 推羅 [6865] "使悲" 1) 推羅的居民

06876 Tsoriy {tso-ree'} from 06865;; adj patr AV - ...of Tyre 5; 5 Tyrian = see Tyre "to distress" 1) an inhabitant of Tyre
相關經文
06887 tsarar {tsaw-rar'} 字根型; TWOT - 1973,1974; 動詞 欽定本 - enemy 14, distress 7, bind up 6, vex 6, afflict 4, besiege 4, adversary 3, strait 3, trouble 2, bound 2, pangs 2, misc 5; 58 1) 捆, 成為狹窄的, 成為悲的, 使狹窄, 導致悲, 圍攻, 被窄化, 被捆 1a) (Qal) 1a1) 捆, 繫住, 關閉 1a2) 成為貧乏的, 被用鉗子夾緊, 在困境中 1b) (Pual) 被捆, 被繫住 1c) (Hiphil) 1c1) 為...而使變窄, 導致...悲, 重壓在...之上 1c2) 遭受背苦 2) 對...表示敵意, 使苦惱 1a) (Qal) 1a1) 對...表示敵意, 有敵意的對待, 使生氣, 騷擾 1a2) 使苦惱者, 騷擾者(分詞)

06887 tsarar {tsaw-rar'} a primitive root; TWOT - 1973,1974; v AV - enemy 14, distress 7, bind up 6, vex 6, afflict 4, besiege 4, adversary 3, strait 3, trouble 2, bound 2, pangs 2, misc 5; 58 1) to bind, be narrow, be in distress, make narrow, cause distress, besiege, be straitened, be bound 1a) (Qal) 1a1) to bind, tie up, shut up 1a2) to be scant, be cramped, be in straits 1b) (Pual) to be bound, be tied up 1c) (Hiphil) 1c1) to make narrow for, cause distress to, press hard upon 1c2) to suffer distress 2) to show hostility toward, vex 1a) (Qal) 1a1) to show hostility toward, treat with enmity, vex, harass 1a2) vexer, harasser (participle)
相關經文
06937 qadar {kaw-dar'} 字根型; TWOT - 1989; 動詞 AV - mourn 6, black 4, dark 4, blackish 1, darkened 1, heavily 1; 17 1) 哀, 黑暗 1a) (Qal) 黑暗 1b) (Hiphil) 1b1) 使黑暗 1b2) 導致哀 1c) (Hithpael) 變暗

06937 qadar {kaw-dar'} a primitive root; TWOT - 1989; v AV - mourn 6, black 4, dark 4, blackish 1, darkened 1, heavily 1; 17 1) to mourn, be dark 1a) (Qal) to be dark 1b) (Hiphil) 1b1) to darken 1b2) to cause to mourn 1c) (Hithpael) to grow dark
相關經文
06962 quwt {koot} 字根型; TWOT - 1996; 動詞 AV - grieve 3, lothe 3, very 1; 7 1) 厭惡, 悲, 有強烈反感 1a) (Qal) 有強烈反感 1b) (Niphal) 1b1) 厭憎自己 1b2) 憎惡 1c) (Hithpolel) 厭惡自己

06962 quwt {koot} a primitive root; TWOT - 1996; v AV - grieve 3, lothe 3, very 1; 7 1) to loathe, be grieved, feel a loathing 1a) (Qal) to feel a loathing 1b) (Niphal) 1b1) to feel loathing against self 1b2) to detest 1c) (Hithpolel) to loathe oneself
相關經文
06969 quwn {koon} 字根型; TWOT - 2018; 動詞 欽定本 - lament 7, mourning women 1; 8 1) 吟誦挽歌, 喃喃地吟唱, 悲嘆, 哀淒 1a) (Polel) 哀嘆

06969 quwn {koon} a primitive root; TWOT - 2018; v AV - lament 7, mourning women 1; 8 1) to chant a dirge, chant, wail, lament 1a) (Polel) to lament
相關經文
06973 quwts {koots} 字根型 [與 06972 完全一致, 透過從 (對照 06962) 切割之構想]; TWOT - 2002; 動詞 欽定本 - abhor 3, weary 2, loath 1, distressed 1, vex 1, grieved 1; 9 1) 悲傷的, 極厭惡,恨, 感到一種厭惡或憎惡或厭煩之害怕 1a) (Qal) 1a1) 感到對...憎惡, 極端厭惡 1a2) 感到作嘔的恐怖 1b) (Hiphil) 1b1) 造成厭煩不安 1b2) 造成厭惡

06973 quwts {koots} a primitive root [identical with 06972 through the idea of severing oneself from (compare 06962)]; TWOT - 2002; v AV - abhor 3, weary 2, loath 1, distressed 1, vex 1, grieved 1; 9 1) to be grieved, loathe, abhor, feel a loathing or abhorrence or sickening dread 1a) (Qal) 1a1) to feel a loathing at, abhor 1a2) to feel a sickening dread 1b) (Hiphil) 1b1) to cause sickening dread 1b2) to cause loathing
相關經文
06975 qowts {kotse} 或 qots {kotse} 源自 06972 (取其刺之意); TWOT - 2003a; 陽性名詞 欽定本 - thorn 12; 12 1) 荊棘, 棘叢 1a) 棘叢 1b) 荊棘

06975 qowts {kotse} or qots {kotse} from 06972 (in the sense of pricking); TWOT - 2003a; n m AV - thorn 12; 12 1) thorn, thornbush 1a) thornbush 1b) thorn
相關經文
07089 q@phadah {kef-aw-daw'} 源自 07088; TWOT - 2049b; 陰性名詞 欽定本 - destruction 1; 1 1) 戰慄, 極度

07089 q@phadah {kef-aw-daw'} from 07088; TWOT - 2049b; n f AV - destruction 1; 1 1) shuddering, anguish
相關經文
07115 qotser {ko'-tser} 源自 07114; TWOT - 2061b; 陽性名詞 AV - anguish 1; 1 1) 不耐煩, 急躁, 悲

07115 qotser {ko'-tser} from 07114; TWOT - 2061b; n m AV - anguish 1; 1 1) shortness, impatience, anguish
相關經文
07219 ro'sh {roshe} 或 rowsh (#申 32:32|) {roshe} 顯然與 07218 相同; TWOT - 2098; 陽性名詞 欽定本 - gall 9, venom 1, poison 1, hemlock 1; 12 1) 苦味, 怨恨, 苦的, 討厭的

07219 ro'sh {roshe} or rowsh (Deut 32:32) {roshe} apparently the same as 07218; TWOT - 2098; n m AV - gall 9, venom 1, poison 1, hemlock 1; 12 1) gall, venom, bitter, poisonous
相關經文
07442 ranan {raw-nan'} 字根型; TWOT - 2134,2179; 動詞 欽定本 - sing 20, rejoice 11, sing aloud 4, shout 4, shout for joy 3, sing for joy 2, crieth 2, cry out 2, shout aloud 1, misc 3; 52 1) 勝過 1a) (Hithpolel) 被勝過 (#詩 78:65|) 2) 呼喊, 歡樂呼喊, 大聲呼喊 2a) (Qal) 2a1) 大聲呼喊(歡樂, 欣喜, 悲) 2a2) 大聲呼喊 (在召會中, 有智慧的規勸) 2b) (Piel) 大聲呼喊 (歡樂, 欣喜, 讚美) 2c) (Pual) 大聲呼喊, 唱出(被動語態) (#賽 16:10|) 2d) (Hiphil) 引起呼喊或歌唱(歡樂的緣故) 2e) (Hithpolel) 欣喜的 (分詞)

07442 ranan {raw-nan'} a primitive root; TWOT - 2134,2179; v AV - sing 20, rejoice 11, sing aloud 4, shout 4, shout for joy 3, sing for joy 2, crieth 2, cry out 2, shout aloud 1, misc 3; 52 1) to overcome 1a) (Hithpolel) to be overcome 2) to cry out, shout for joy, give a ringing cry 2a) (Qal) 2a1) to give a ringing cry (in joy, exaltation, distress) 2a2) to cry aloud (in summons, exhortation of wisdom) 2b) (Piel) to give a ringing cry (in joy, exultation, praise 2c) (Pual) ringing cry, singing out (passive) 2d) (Hiphil) to cause to ring or sing out (for joy) 2e) (Hithpolel) rejoicing (participle)
相關經文
07451 ra` {rah} 源自 07489; TWOT - 2191a,2191c AV - evil 442, wickedness 59, wicked 25, mischief 21, hurt 20, bad 13, trouble 10, sore 9, affliction 6, ill 5, adversity 4, favoured 3, harm 3, naught 3, noisome 2, grievous 2, sad 2, misc 34; 663 形容詞 1) 壞的, 惡的 1a) 壞的, 不合意的, 心懷惡意的 1b) 壞的; 不愉快的, 惡的 (令人苦, 不快樂, 悲慘) 1c) 惡的, 令人討厭的 1d) 壞的 (這類的 - 土地, 水, 等) 1e) 壞的 (價值方面) 1f) 比...更壞的, 最壞的 (比較用法) 1g) 悲傷的, 不快樂的 1h) 惡的 (有害的) 1i) 壞的, 不仁慈的 (品性不良的) 1j) 壞的, 惡的, 邪惡的 (倫理上) 1j1) 在一般性的, 指人格上, 思想上 1j2) 行為, 行動 陽性名詞 2) 罪惡, 危難, 苦難, 傷害, 災禍 2a) 罪惡, 危難, 逆境 2b) 罪惡, 傷害, 錯誤 2c) 邪惡 (道德的) 陰性名詞 3) 罪惡, 苦難, 危難, 傷害 3a) 罪惡, 苦難, 危難 3b) 罪惡, 傷害, 錯誤 3c) 罪惡 (倫理的)

07451 ra` {rah} from 07489; TWOT - 2191a,2191c AV - evil 442, wickedness 59, wicked 25, mischief 21, hurt 20, bad 13, trouble 10, sore 9, affliction 6, ill 5, adversity 4, favoured 3, harm 3, naught 3, noisome 2, grievous 2, sad 2, misc 34; 663 adj 1) bad, evil 1a) bad, disagreeable, malignant 1b) bad, unpleasant, evil (giving pain, unhappiness, misery) 1c) evil, displeasing 1d) bad (of its kind - land, water, etc) 1e) bad (of value) 1f) worse than, worst (comparison) 1g) sad, unhappy 1h) evil (hurtful) 1i) bad, unkind (vicious in disposition) 1j) bad, evil, wicked (ethically) 1j1) in general, of persons, of thoughts 1j2) deeds, actions n m 2) evil, distress, misery, injury, calamity 2a) evil, distress, adversity 2b) evil, injury, wrong 2c) evil (ethical) n f 3) evil, misery, distress, injury 3a) evil, misery, distress 3b) evil, injury, wrong 3c) evil (ethical)
相關經文
07533 ratsats {raw-tsats'} 字根型; TWOT - 2212; 動詞 欽定本 - oppressed 6, broken 4, break 3, bruised 2, crush 2, discouraged 1, struggle together 1; 19 1) 壓碎, 壓迫 1a) (Qal) 1a1) 壓碎, 被壓碎, 被壓碎 1a2) 壓碎, 壓迫 (比喻用法) 1a3) 壓碎的 (被動分詞) 1b) (Niphal) 被壓碎, 被破碎 1c) (Piel) 1c1) 壓碎成一片片 1c2) 及其苦的壓迫(比喻用法) 1d) (Poel) 壓迫 (比喻用法) 1e) (Hiphil) 壓碎 1f) (Hithpoel) 互相壓碎

07533 ratsats {raw-tsats'} a primitive root; TWOT - 2212; v AV - oppressed 6, broken 4, break 3, bruised 2, crush 2, discouraged 1, struggle together 1; 19 1) to crush, oppress 1a) (Qal) 1a1) to crush, get crushed, be crushed 1a2) to crush, oppress (fig) 1a3) crushed (participle passive) 1b) (Niphal) to be crushed, be broken 1c) (Piel) 1c1) to crush in pieces 1c2) to grievously oppress (fig) 1d) (Poel) to oppress (fig) 1e) (Hiphil) to crush 1f) (Hithpoel) to crush each other
相關經文
07581 sh@agah {sheh-aw-gaw'} 源自 07580; TWOT - 2300a; 陰性名詞 欽定本 - roaring 7; 7 1) 咆哮 1a) 獅子的, 令人討厭, 苦的吼叫

07581 sh@agah {sheh-aw-gaw'} from 07580; TWOT - 2300a; n f AV - roaring 7; 7 1) roaring 1a) of lion, the wicked, distress cry
相關經文
07661 shabats {shaw-bawts'} 源自 07660; TWOT - 2320a; 陽性名詞 AV - anguish 1; 1 1) 痙攣, 折磨, 劇 1a) 意義不明確

07661 shabats {shaw-bawts'} from 07660; TWOT - 2320a; n m AV - anguish 1; 1 1) cramp, agony, anguish 1a) meaning dubious
相關經文
08425 Towgarmah {to-gar-maw'} 或 Togarmah {to-gar-maw'} 可能是外來衍生字; 欽定本 - Togarmah 4; 4 陀迦瑪= "你將使她心" 陽性專有名詞 1) 歌篾的兒子, 雅弗的孫子, 挪亞的曾孫 專有地方名詞 2) 陀迦瑪後裔所居住的地方 2a) 可能指"亞美尼亞"

08425 Towgarmah {to-gar-maw'} or Togarmah {to-gar-maw'} probably of foreign derivation; AV - Togarmah 4; 4 Togarmah = "thou wilt break her" n pr m 1) son of Gomer, grandson of Japheth, and great grandson of Noah n pr terr 2) territory settled by the descendants of Togarmah 2a) probably the area known as Armenia
相關經文
08428 tavah {taw-vaw'} 字根型 [或可能和 08427 同意, 取其在 刮成碎片 的意義上之相似性]; TWOT - 2497; 動詞 AV - limited 1; 1 1) (Hiphil) 使苦, 傷害, 找麻煩, 造成苦 1a) 可能有其它意思

08428 tavah {taw-vaw'} a primitive root [or perhaps ident with 08427 through a similar idea from scraping to pieces]; TWOT - 2497; v AV - limited 1; 1 1) (Hiphil) to pain, wound, trouble, cause pain 1a) meaning probable
相關經文
08563 tamruwr {tam-roor'} 源自 04843; TWOT - 1248L; 陽性名詞 欽定本 - bitter 2, bitterly 1; 3 1) 悲

08563 tamruwr {tam-roor'} from 04843; TWOT - 1248L; n m AV - bitter 2, bitterly 1; 3 1) bitterness
相關經文
08581 ta`ab {taw-ab'} 字根型; TWOT - 2530; 動詞 欽定本 - abhor 14, abominable 6, abominably 1, utterly 1; 22 1) 憎惡, 可惡的, 不愉快地做 1a) (Niphal) 被憎惡, 深惡 1a1) 在儀式方面 1a2) 在道德方面 1b) (Piel) 1b1) 厭惡, 恨, 視為可憎之事物 1b1a) 在儀式方面 1b1b) 在道德方面 1b2) 造成可憎之事物 1c) (Hiphil) 恨, 不愉快地做 1c1) 在儀式方面 1c2)在道德方面

08581 ta`ab {taw-ab'} a primitive root; TWOT - 2530; v AV - abhor 14, abominable 6, abominably 1, utterly 1; 22 1) to abhor, be abominable, do abominably 1a) (Niphal) to be abhorred, be detested 1a1) in the ritual sense 1a2) in the ethical sense 1b) (Piel) 1b1) to loathe, abhor, regard as an abomination 1b1a) in the ritual sense 1b1b) in the ethical sense 1b2) to cause to be an abomination 1c) (Hiphil) to make abominable, do abominably 1c1) in the ritual sense 1c2) in the ethical sense
相關經文
85 ademoneo {ad-ay-mon-eh'-o} 源自 adeo 的衍生;; 動詞 AV - be very heavy 2, be full of heaviness 1; 3 1) 被折磨, 非常悲傷 或 非常苦, 沮喪, 難過

85 ademoneo {ad-ay-mon-eh'-o} from a derivative of adeo (to be sated to loathing);; v AV - be very heavy 2, be full of heaviness 1; 3 1) to be troubled, great distress or anguish, depressed
相關經文
253 alupoteros {al-oo-pot'-er-os} or alupos {al'-oo-pos} comparative of 1的複合詞 (as a negative 質詞/語助詞)與 3077; TDNT - 4:323,*; 形容詞 欽定本- less sorrowful 1; 1 1) 從苦或憂傷中被釋放

253 alupoteros {al-oo-pot'-er-os} or alupos {al'-oo-pos} comparative of a compound of 1 (as a negative particle) and 3077; TDNT - 4:323,*; adj AV - less sorrowful 1; 1 1) free from pain or grief
相關經文
318 anagke {an-ang-kay'} from 303 and the base of 43; TDNT - 1:344,55; n f AV - necessity 7, must needs 3, distress 3, must of necessity 2, need + 2192 1, necessary 1, needful 1; 18 1) 必須性, 被環境所強迫, 或被與人的利益﹐風俗﹐辯論有關的義務法 2) 大災難, 困苦苦﹐危難

318 anagke {an-ang-kay'} from 303 and the base of 43; TDNT - 1:344,55; n f AV - necessity 7, must needs 3, distress 3, must of necessity 2, need + 2192 1, necessary 1, needful 1; 18 1) necessity, imposed either by the circumstances, or by law of duty regarding to one's advantage, custom, argument 2) calamity, distress, straits
相關經文
524 apalgeo {ap-alg-eh'-o} 源自 575 and algeo (to smart);; 動詞 欽定本 - be past feeling 1; 1 1)停止感受苦或悲傷 1a) 以非常沈著的態度承受苦惱, 停止感受苦 1b) 變成鐵石心腸的, 沒感覺的, 無情的, 對麻木的,毫無感情的, 無動於衷的

524 apalgeo {ap-alg-eh'-o} from 575 and algeo (to smart);; v AV - be past feeling 1; 1 1) to cease to feel pain or grief 1a) to bear troubles with greater equanimity, cease to feel pain at 1b) to become callous, insensible to pain, apathetic
相關經文
579 apobletos {ap-ob'-lay-tos} 源自 577;; 形容詞 AV - be refused 1; 1 1) 丟棄的, 被遺棄的, 被拒絕的, 被鄙視的, 厭惡恨的 1a) 比如不潔骯髒的 (#提前 4:4|)

579 apobletos {ap-ob'-lay-tos} from 577;; adj AV - be refused 1; 1 1) thrown away, to be thrown away, rejected, despised, abominated 1a) as unclean
相關經文
615 apokteino {ap-ok-ti'-no} 源於 575 和 kteino (殺戳);; 動詞 AV - kill 55, slay 14, put to death 6; 75 1) 以任何手段殺了任何東西 1a) 毀壞, 讓其消滅, 死亡 2) 隱喻. 滅絕, 廢除 2a) 使承受致命死亡之苦 2b) 剝奪屬靈的生命而促成其在地嶽中的永刑

615 apokteino {ap-ok-ti'-no} from 575 and kteino (to slay);; v AV - kill 55, slay 14, put to death 6; 75 1) to kill in any way whatever 1a) to destroy, to allow to perish 2) metaph. to extinguish, abolish 2a) to inflict mortal death 2b) to deprive of spiritual life and procure eternal misery in hell
相關經文
929 basanismos {bas-an-is-mos'} TDNT - 1:561,96;陽性名詞 AV - torment 6; 6 1) 折磨,

929 basanismos {bas-an-is-mos'} from 928; TDNT - 1:561,96; n m AV - torment 6; 6 1) to torture, a testing by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal 2) torment, torture 2a) the act of tormenting 2b) the state or condition of those tormented
相關經文
931 basanos {bas'-an-os} TDNT - 1:561,96;陽性名詞 AV - torment 3; 3 1) 折磨, 拷打 (#路 16:23,28|) 2) 劇 (#太 4:24|)

931 basanos {bas'-an-os} perhaps remotely from the same as 939 (through the notion of going to the bottom); TDNT - 1:561,96; n m AV - torment 3; 3 1) a touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal 2) the rack or instrument of torture by which one is forced to divulge the truth 3) torture, torment, acute pains 3a) of the pains of a disease 3b) of those in hell after death
相關經文
1278 diaponeo {dee-ap-on-eh'-o} 源自 1223 and a derivative of 4192;; 動詞 AV - grieve 2; 2 1) 辛勞地工作, 用勞力來完成 1a) 盡力, 奮鬥 1b) 在苦中經營, 付出極多的勞力來完成 1c) 苦惱, 不高興, 被侵害, 被加上苦, 被刺激 (#徒4:2;徒16:18|)

1278 diaponeo {dee-ap-on-eh'-o} from 1223 and a derivative of 4192;; v AV - grieve 2; 2 1) to work out laboriously, make complete by labour 1a) to exert one's self, strive 1b) to manage with pains, accomplish with great labour 1c) to be troubled, displeased, offended, pained, to be worked up
相關經文
1653 eleeo {el-eh-eh'-o} 源於 1656; TDNT - 2:477,222; 動詞 AV - have mercy on 14, obtain mercy 8, show mercy 2, have compassion 1, have compassion on 1, have pity on 1, have mercy 1, have mercy upon 1, receive mercy 1; 31 1) 施憐恤 2) 幫助受苦或尋求協助的人 3) 幫助遭受苦難的, 支助悲慘不幸的人 4) 蒙憐憫 其同義詞, 見 5842

1653 eleeo {el-eh-eh'-o} from 1656; TDNT - 2:477,222; v AV - have mercy on 14, obtain mercy 8, show mercy 2, have compassion 1, have compassion on 1, have pity on 1, have mercy 1, have mercy upon 1, receive mercy 1; 31 1) to have mercy on 2) to help one afflicted or seeking aid 3) to help the afflicted, to bring help to the wretched 4) to experience mercy For Synonyms see entry 5842
相關經文
2354 threneo {thray-neh'-o} 源自 2355; TDNT - 3:148,335; 動詞 AV - mourn 2, lament 2; 4 1) 哀悼, 哀哭悲愴 1a) 輓歌, 送葬曲, [嚎啕慟哭] 2) 表達悲, 對...深表遺憾 同義詞 見 5804

2354 threneo {thray-neh'-o} from 2355; TDNT - 3:148,335; v AV - mourn 2, lament 2; 4 1) to mourn, to lament 1a) of singers of dirges, [to wail] 2) to bewail, deplore For Synonyms see entry 5804
相關經文
2492 Iob {ee-obe'} of Hebrew origin 0347;;陽性專有名詞 AV - Job 1; 1 約伯= "悲的哭喊, 哎喲" 或 "我要大聲疾呼" 1) 一位敬神的人, 在試驗當中堅忍剛毅, 滿有忍耐. 以其名命名舊約的一書卷, 記載著他的故事. (#雅 5:11|)

2492 Iob {ee-obe'} of Hebrew origin 0347;; n pr m AV - Job 1; 1 Job = "the cry of woe" or "I will exclaim" 1) a man known for his piety and, consistency and fortitude in the endurance of trials. His experiences are related in the OT book bearing his name.
相關經文
2552 kakopatheia {kak-op-ath'-i-ah} 源自 2556 和 3806 的組合; TDNT - 5:936,798; 陰性名詞 AV - suffering affliction 1; 1 1) 不幸的苦難, 亦即: 危難, 苦, 折磨 #雅 5:10|

2552 kakopatheia {kak-op-ath'-i-ah} from a compound of 2556 and 3806; TDNT - 5:936,798; n f AV - suffering affliction 1; 1 1) the suffering of evil, i.e. trouble, distress, afflicted
相關經文
2560 kakos {kak-oce'} 源自 2556; TDNT - 4:1091,*; 副詞 AV - be sick + 2192 7, be diseased + 2192 2, evil 2, grievously 1, sore 1, miserable 1, amiss 1, sick people + 2192 1; 16 1) 苦的, 有病的 2) 不適當地, 錯誤地 3) 講....的壞話, 辱罵, 毀謗

2560 kakos {kak-oce'} from 2556; TDNT - 4:1091,*; adv AV - be sick + 2192 7, be diseased + 2192 2, evil 2, grievously 1, sore 1, miserable 1, amiss 1, sick people + 2192 1; 16 1) miserable, to be ill 2) improperly, wrongly 3) to speak ill of, revile, one
相關經文
2638 katalambano {kat-al-am-ban'-o} 源於 2596 和 2983; TDNT - 4:9,495; 動詞 AV - take 3, apprehend 3, comprehend 2, come upon 1, attain 1, find 1, overtake 1, obtain 1; 15 1) 抓住, 控制, 掌控 1a) 隨己意掌控, 獲得, 達到, 奪為己有, 使成為自己的, 盜用 1b) 奪取, 佔有 1b1) 指魔鬼控制人, 在末日毀滅臨到惡者, 指惡魔侵襲使人受苦 1b2) 在好的方面來說, 指基督以其聖潔的能力臨到人, 激勵並管理人的心志意念 1c) 發現, 感知, 掌握住 1d) 用心領悟 1d1) 明白, 察覺, 學到, 了解領悟

2638 katalambano {kat-al-am-ban'-o} from 2596 and 2983; TDNT - 4:9,495; v AV - take 3, apprehend 3, comprehend 2, come upon 1, attain 1, find 1, overtake 1, obtain 1; 15 1) to lay hold of 1a) to lay hold of so as to make one's own, to obtain, attain to, to make one's own, to take into one's self, appropriate 1b) to seize upon, take possession of 1b1) of evils overtaking one, of the last day overtaking the wicked with destruction, of a demon about to torment one 1b2) in a good sense, of Christ by his holy power and influence laying hold of the human mind and will, in order to prompt and govern it 1c) to detect, catch 1d) to lay hold of with the mind 1d1) to understand, perceive, learn, comprehend
相關經文
2660 katanusso {kat-an-oos'-so} 源自 2596 and 3572; TDNT - 3:626,419; 動詞 AV - prick 1; 1 1) 刺, 札, 透入 2) 隱喻. 引起錐心之, 精神上的風暴 2a) 特指情感上的憂心懊惱 (#徒 2:37|)

2660 katanusso {kat-an-oos'-so} from 2596 and 3572; TDNT - 3:626,419; v AV - prick 1; 1 1) to prick, pierce 2) metaph. to pain the mind sharply, agitate it vehemently 2a) esp. of the emotion of sorrow
相關經文
2738 kauma {kow'-mah} 源自 2545; TDNT - 3:642,423; 中性名詞 AV - heat 2; 2 1) 熱 1a) 指苦的炙熱

2738 kauma {kow'-mah} from 2545; TDNT - 3:642,423; n n AV - heat 2; 2 1) heat 1a) of painful and burning heat
相關經文
2870 kopetos {kop-et-os'} 源自 2875; TDNT - 3:830,453;陽性名詞 AV - lamentation 1; 1 1) 悲嘆或哀悼,伴隨著捶胸的動作以表達其苦 #徒 8:2|

2870 kopetos {kop-et-os'} from 2875; TDNT - 3:830,453; n m AV - lamentation 1; 1 1) lamentation with beating of the breast as a sign of grief
相關經文
2872 kopiao {kop-ee-ah'-o} 源於衍生於 2873 的字; TDNT - 3:827,453; 動詞 AV - labour 16, bestow labour 3, toil 3, be wearied 1; 23 1) (因辛勞, 重擔, 或哀)疲乏, 困倦, 精疲力竭 2) 從事非常消耗體力的工作, 艱辛勞苦 2a) 指肉體的勞力

2872 kopiao {kop-ee-ah'-o} from a derivative of 2873; TDNT - 3:827,453; v AV - labour 16, bestow labour 3, toil 3, be wearied 1; 23 1) to grow weary, tired, exhausted (with toil or burdens or grief) 2) to labour with wearisome effort, to toil 2a) of bodily labour
相關經文
2873 kopos {kop'-os} 源自2875; TDNT - 3:827,453;陽性名詞 AV - labour 13, trouble + 3830 5, weariness 1; 19 1) 打擊 2) 悲 3) 勞苦 3a) 煩擾 3a1) 引起煩擾,給人加添麻煩 3b) 加倍勞苦,且是困難和辛苦的 同義詞見 5860

2873 kopos {kop'-os} from 2875; TDNT - 3:827,453; n m AV - labour 13, trouble + 3830 5, weariness 1; 19 1) a beating 2) a beating of the breast with grief, sorrow 3) labour 3a) trouble 3a1) to cause one trouble, make work for him 3b) intense labour united with trouble and toil For Synonyms see entry 5860
相關經文
2897 kraipale {krahee-pal'-ay} probably 與...同源 726;; 陰性名詞 AV - surfeiting 1; 1 1) 過飲醉酒所產生的暈眩與頭(#路 21:30|)

2897 kraipale {krahee-pal'-ay} probably from the same as 726;; n f AV - surfeiting 1; 1 1) the giddiness and headache caused by drinking wine to excess
相關經文
3076 lupeo {loo-peh'-o} from 3077; TDNT - 4:313,540; 動詞 AV - be sorrowful 6, grieve 6, make sorry 6, be sorry 3, sorrow 3, cause grief 1, be in heaviness 1; 26 1) 使憂愁 2) 使悲傷, 造成悲, 使陷入哀中 3) 使悲沮喪, 導致不愉快 4) 使某人不平安, 引起他的顧慮

3076 lupeo {loo-peh'-o} from 3077; TDNT - 4:313,540; v AV - be sorrowful 6, grieve 6, make sorry 6, be sorry 3, sorrow 3, cause grief 1, be in heaviness 1; 26 1) to make sorrowful 2) to affect with sadness, cause grief, to throw into sorrow 3) to grieve, offend 4) to make one uneasy, cause him a scruple
相關經文
3077 lupe {loo'-pay} 顯然是一個字根型的字; TDNT - 4:313,540; 陰性名詞 AV - sorrow 11, heaviness 2, grievous 1, grudging + 1537 1, grief 1 16 1) 哀傷, 苦, 悲哀, 煩擾, 憂傷, 不幸 1a) 形容人的哀, 哀悼

3077 lupe {loo'-pay} apparently a root word; TDNT - 4:313,540; n f AV - sorrow 11, heaviness 2, grievous 1, grudging + 1537 1, grief 1 16 1) sorrow, pain, grief, annoyance, affliction 1a) of persons mourning
相關經文
3083 lutron {loo'-tron} 源自 3089; TDNT - 4:328 & 4:340,543; 中性名詞 AV - ransom 2; 2 1) 贖價 1a) 為奴隸, 俘虜所付出的代價 1b) 生命的贖回 2) 釋放許多人因罪的所該受的刑罰與苦 (#太 20:28; 可 10:45|)

3083 lutron {loo'-tron} from 3089; TDNT - 4:328 & 4:340,543; n n AV - ransom 2; 2 1) the price for redeeming, ransom 1a) paid for slaves, captives 1b) for the ransom of life 2) to liberate many from misery and the penalty of their sins
相關經文
3115 makrothumia {mak-roth-oo-mee'-ah} 與 3116 同源; TDNT - 4:374,550; 陰性名詞 AV - longsuffering 12, patience 2; 14 1) 耐心, 忍耐力, 恆久不變, 堅定, 堅忍, 不屈不撓 2) 忍耐, 忍受克制, 對長期苦與折磨的忍受, 在報復上和緩 其同義詞, 見 5861

3115 makrothumia {mak-roth-oo-mee'-ah} from the same as 3116; TDNT - 4:374,550; n f AV - longsuffering 12, patience 2; 14 1) patience, endurance, constancy, steadfastness, perseverance 2) patience, forbearance, longsuffering, slowness in avenging wrongs For Synonyms see entry 5861
相關經文
3119 malakia {mal-ak-ee'-ah} 源自 3120; TDNT - 4:1091,655; 陰性名詞 AV - disease 3; 3 1) 柔軟, 柔弱 2) 在新約表示柔弱, 缺點, 身體虛弱, 病 (#太 4:23, 9:35, 10:1|)

3119 malakia {mal-ak-ee'-ah} from 3120; TDNT - 4:1091,655; n f AV - disease 3; 3 1) softness 2) in the NT infirmity, debility, bodily weakness, sickness
相關經文
3404 miseo {mis-eh'-o} 源於基本字 misos(仇視); TDNT - 4:683,597; 動詞 AV - hate 41, hateful 1; 42 1) 憎恨, 挾怨而行, 恨 2) 被憎恨, 被厭惡

3404 miseo {mis-eh'-o} from a primary misos (hatred); TDNT - 4:683,597; v AV - hate 41, hateful 1; 42 1) to hate, pursue with hatred, detest 2) to be hated, detested
相關經文
3600 odunao {od-oo-nah'-o} 源自 3601; TDNT - 5:115,*; 動詞 AV - sorrow 2, torment 2; 4 1) 引起劇烈疼 2) 極悲的, 苦惱的 3) 使憂傷悲

3600 odunao {od-oo-nah'-o} from 3601; TDNT - 5:115,*; v AV - sorrow 2, torment 2; 4 1) to cause intense pain 2) to be in anguish, be tormented 3) to torment or distress one's self
相關經文
3601 odune {od-oo'-nay} 源自 1416; TDNT - 5:115,673; 陰性名詞 AV - sorrow 2; 2 1) 極度悲哀, 傷, 悲傷(#羅 9:2; #提前 6:10|)

3601 odune {od-oo'-nay} from 1416; TDNT - 5:115,673; n f AV - sorrow 2; 2 1) consuming grief, pain, sorrow
相關經文
3649 ololuzo {ol-ol-odd'-zo} a reduplicated primary verb; TDNT - 5:173,682; 動詞 AV - howl 1; 1 1) 哀叫, 悲嘆, 哭 1a) 指不管是高興的還是悲傷的大聲哭喊 (#雅 5:1|)

3649 ololuzo {ol-ol-odd'-zo} a reduplicated primary verb; TDNT - 5:173,682; v AV - howl 1; 1 1) to howl, wail, lament 1a) of a loud cry whether for joy or of grief
相關經文
3804 pathema {path'-ay-mah} 源於一被認為衍生於 3806 的字; TDNT - 5:930,798; 中性名詞 AV - suffering 11, affliction 3, affection 1, motion 1; 16 1) 指人所正遭受或曾受過的苦難 1a) 指外來的, 一個受苦的經歷, 不幸的事情, 慘禍, 災禍, 苦憂傷 1a1) 指基督所曾受的苦難 1a2) 亦指基督徒所必須受的苦難, 為著基督也曾同樣忍受過 1b) 指內心所經歷的, 憂傷, 衝擊, 犧牲 2) 容忍, 承受, 忍受苦難

3804 pathema {path'-ay-mah} from a presumed derivative of 3806; TDNT - 5:930,798; n n AV - suffering 11, affliction 3, affection 1, motion 1; 16 1) that which one suffers or has suffered 1a) externally, a suffering, misfortune, calamity, evil, affliction 1a1) of the sufferings of Christ 1a2) also the afflictions which Christians must undergo in behalf of the same cause which Christ patiently endured 1b) of an inward state, an affliction, passion 2) an enduring, undergoing, suffering
相關經文
3806 pathos {path'-os} 源於 3958 的替代字; TDNT - 5:926,798; 中性名詞 AV - inordinate affection 1, affection 1, lust 1; 3 1) 所遭臨的事(不論是悲傷或喜樂的) 1a) 特別指 一種苦難, 不幸, 災禍, 憂傷苦 2) 心理所遭受到的苦 2a) 心裡的悲傷, 激動, 激情 2b) 激情的行為 2c) 希臘人用來指好的或壞的方面的高漲的情緒 2d) 在新約中用以指負面的意思, 墮落的情慾, 不道德的激情慾望 其同義詞, 見 5845

3806 pathos {path'-os} from the alternate of 3958; TDNT - 5:926,798; n n AV - inordinate affection 1, affection 1, lust 1; 3 1) whatever befalls one, whether it be sad or joyous 1a) spec. a calamity, mishap, evil, affliction 2) a feeling which the mind suffers 2a) an affliction of the mind, emotion, passion 2b) passionate deed 2c) used by the Greeks in either a good or bad sense 2d) in the NT in a bad sense, depraved passion, vile passions For Synonyms see entry 5845
相關經文
4036 perilupos {per-il'-oo-pos} 源自 4012 and 3077; TDNT - 4:323,540; 形容詞 AV - exceeding sorrowful 2, very sorrowful 2, exceeding sorry 1; 5 1) 極難過, 極度悲傷 2) 悲致死

4036 perilupos {per-il'-oo-pos} from 4012 and 3077; TDNT - 4:323,540; adj AV - exceeding sorrowful 2, very sorrowful 2, exceeding sorry 1; 5 1) very sad, exceedingly sorrowful 2) overcome with sorrow so much as to cause one's death
相關經文
4087 pikraino {pik-rah'-ee-no} 源自 4089; TDNT - 6:122,839; 動詞 AV - make bitter 2, be bitter 2; 4 1) 製造苦味 1a) 胃溢出苦味 2) 使苦難受. 使惱怒 2a) 報以怒氣, 氣憤 2b) 被激怒, 引起不愉快 2c) 悲的造訪, 使悲傷苦惱 (以苦毒待之)

4087 pikraino {pik-rah'-ee-no} from 4089; TDNT - 6:122,839; v AV - make bitter 2, be bitter 2; 4 1) to make bitter 1a) to produce a bitter taste in the stomach 2) to embitter. exasperate 2a) render angry, indignant 2b) to be embittered, irritated 2c) to visit with bitterness, to grieve (deal bitterly with)
相關經文
4088 pikria {pik-ree'-ah} 源於 4089; TDNT - 6:122,839; 陰性名詞 AV - bitterness 4; 4 1) 苦膽 1a) 極端的邪惡 1b) 會結出苦毒之果的根源 (#來 12:15|) 1c) 隱喻. 苦, 憎恨,

4088 pikria {pik-ree'-ah} from 4089; TDNT - 6:122,839; n f AV - bitterness 4; 4 1) bitter gall 1a) extreme wickedness 1b) a bitter root, and so producing a bitter fruit 1c) metaph. bitterness, bitter hatred
相關經文
4098 pipto {pip'-to} 由 peto {pet'-o} 的重覆拼法加縮寫而來, (只用在某些時態中), 可能在 伏下, 棲息 的意義上 和 4072 相近; TDNT - 6:161,846; 動詞 AV - fall 69, fall down 19, light 1, fail 1; 90 1) 由高的地方降到低的地方 1a) 跌落, 落下 (由...落下或落下到....) 1a1) 被推倒 1b) 隱喻. 落在審判之下, 被定罪 2) 由直立的姿勢跪下或伏倒在地上 2a) 躺下, 伏倒 2a1) 跪下, 躺平, 俯伏 2a2) 指被恐怖, 驚嚇, 悲, 或惡魔的打擊所擊潰或暴斃 2a3) 指屍體因衰敗而分解 2a4) 俯伏, 順服 2a5) 用於懇求乞求他人時或對人表示順服或敬拜時 2a6) 墜落, 由...跌下 亦即 橫死 或 消失(?) 2a7) 傾倒, 毀滅: 指建築物, 城牆 等等 2b) 被由成功興盛的狀態中打落(失去原有的聲名利祿) 2b1) 失去公正的地位 2b2) 消滅, 亦即 終結, 消失, 終止, 結束 2b2a) 指天使 (?) 2b3) 失去權柄, 不再有權力 2b3a) 指發號命令, 教訓告誡 等等 2b4) 因死亡而失去權勢 2b5) 未能參與加入, 失去共同的得份

4098 pipto {pip'-to} a reduplicated and contracted form of peto {pet'-o}, (which occurs only as an alternate in certain tenses), probably akin to 4072 through the idea of alighting; TDNT - 6:161,846; v AV - fall 69, fall down 19, light 1, fail 1; 90 1) to descend from a higher place to a lower 1a) to fall (either from or upon) 1a1) to be thrust down 1b) metaph. to fall under judgment, came under condemnation 2) to descend from an erect to a prostrate position 2a) to fall down 2a1) to be prostrated, fall prostrate 2a2) of those overcome by terror or astonishment or grief or under the attack of an evil spirit or of falling dead suddenly 2a3) the dismemberment of a corpse by decay 2a4) to prostrate one's self 2a5) used of suppliants and persons rendering homage or worship to one 2a6) to fall out, fall from i.e. shall perish or be lost 2a7) to fall down, fall into ruin: of buildings, walls etc. 2b) to be cast down from a state of prosperity 2b1) to fall from a state of uprightness 2b2) to perish, i.e come to an end, disappear, cease 2b2a) of virtues 2b3) to lose authority, no longer have force 2b3a) of sayings, precepts, etc. 2b4) to be removed from power by death 2b5) to fail of participating in, miss a share in
相關經文
4190 poneros {pon-ay-ros'} 源於一衍生於 4192 的字; TDNT - 6:546,912; 形容詞 AV - evil 51, wicked 10, wicked one 6, evil things 2, misc 7; 76 1) 充滿勞苦, 煩擾, 困難的 1a) 受盡勞力壓迫的 1b) 帶來辛勞, 煩擾, 和危險的; 指著對基督徒的信心及堅貞充滿危害的時代; 造成苦與麻煩的 2) 惡的, 本質上或狀況上不好的 2a) 指肉體上而言: 生病的或瞎眼的 2b) 在道德上而言: 邪惡的, 壞的

4190 poneros {pon-ay-ros'} from a derivative of 4192; TDNT - 6:546,912; adj AV - evil 51, wicked 10, wicked one 6, evil things 2, misc 7; 76 1) full of labours, annoyances, hardships 1a) pressed and harassed by labours 1b) bringing toils, annoyances, perils; of a time full of peril to Christian faith and steadfastness; causing pain and trouble 2) bad, of a bad nature or condition 2a) in a physical sense: diseased or blind 2b) in an ethical sense: evil wicked, bad
相關經文
4192 ponos {pon'-os} 源自 the base of 3993;;陽性名詞 AV - pain 3; 3 1) 大麻煩,極度渴望 2) 疼 與5860為同義詞

4192 ponos {pon'-os} from the base of 3993;; n m AV - pain 3; 3 1) great trouble, intense desire 2) pain For Synonyms see entry 5860
相關經文
4310 propascho {prop-as'-kho} 源於 4253 和 3958; TDNT - 5:924,798; 動詞 AV - suffer before 1; 1 1) (從前曾)遭受

4310 propascho {prop-as'-kho} from 4253 and 3958; TDNT - 5:924,798; v AV - suffer before 1; 1 1) to suffer before
相關經文
4566 Satan {sat-an'} 源於希伯來文 07854; TDNT - 7:151,*;陽性專有名詞 AV - Satan 1; 1 1) 指敵對者(反對他人的目的或行動者), 這名字特別用來指: 1a) 邪靈的頭目, 本性上反上帝與基督的 1a1) 他煽動背離上帝而入到罪中 1a2) 用詭計欺騙誘惑攻擊人 1a3) 敬拜偶像的人被認為是在他的控制之下 1a4) 藉其邪惡的勢力, 他可以佔據人並使人受疾病的苦 1a5) 藉神的力量, 他被制服了 1a6) 當基督由天國再臨時, 他將被鎖鍊綑綁一千年, 但那千年之後, 他將復臨地上並 有更大的能力, 但很快地就會交付永刑之中 1b) 像撒旦的人, 受撒旦使用的人, "撒旦一族"的人

4566 Satan {sat-an'} of Hebrew origin 07854; TDNT - 7:151,*; n pr m AV - Satan 1; 1 1) adversary (one who opposes another in purpose or act), the name given to 1a) the prince of evil spirits, the inveterate adversary of God and Christ 1a1) he incites apostasy from God and to sin 1a2) circumventing men by his wiles 1a3) the worshippers of idols are said to be under his control 1a4) by his demons he is able to take possession of men and inflict them with diseases 1a5) by God's assistance he is overcome 1a6) on Christ's return from heaven he will be bound with chains for a thousand years, but when the thousand years are finished he will walk the earth in yet greater power, but shortly after will be given over to eternal punishment 1b) a Satan-like man
相關經文
4567 Satanas {sat-an-as'} 源於亞蘭文, 相當於 4566 (加上定冠詞字首); TDNT - 7:151,1007;陽性專有名詞 AV - Satan 36; 36 1) 指敵對者(反對他人的目的或行動者), 這名字特別用來指: 1a) 邪靈的頭目, 本性上反上帝與基督的 1a1) 他煽動背離上帝而入到罪中 1a2) 用詭計欺騙誘惑攻擊人 1a3) 敬拜偶像的人被認為是在他的控制之下 1a4) 藉其邪惡的勢力, 他可以佔據人並使人受疾病的苦 1a5) 藉神的力量, 他被制服了 1a6) 當基督由天國再臨時, 他將被鎖鍊綑綁一千年, 但那千年之後, 他將復臨地上並 有更大的能力, 但很快地就會交付永刑之中 1b) 像撒旦的人, 受撒旦使用的人, "撒旦一族"的人

4567 Satanas {sat-an-as'} of Aramaic origin corresponding to 4566 (with the definite affix); TDNT - 7:151,1007; n pr m AV - Satan 36; 36 1) adversary (one who opposes another in purpose or act), the name given to 1a) the prince of evil spirits, the inveterate adversary of God and Christ 1a1) he incites apostasy from God and to sin 1a2) circumventing men by his wiles 1a3) the worshippers of idols are said to be under his control 1a4) by his demons he is able to take possession of men and inflict them with diseases 1a5) by God's assistance he is overcome 1a6) on Christ's return from heaven he will be bound with chains for a thousand years, but when the thousand years are finished he will walk the earth in yet greater power, but shortly after will be given over to eternal punishment 1b) a Satan-like man
相關經文
4615 sinapi {sin'-ap-ee} 或許源自 sinomai (受傷, 亦即 刺); TDNT - 7:287,1027; 中性名詞 AV - mustard seed 5; 5 1) 芥菜, 植物名, 在東方國家中生長, 從非常小的種籽長成有10呎(3公尺)高 或比10呎還高的樹; 因此一個非常小的東西是像芥菜種籽, 也可以長成到 不尋常的大小.

4615 sinapi {sin'-ap-ee} perhaps from sinomai (to hurt, i.e. sting); TDNT - 7:287,1027; n n AV - mustard seed 5; 5 1) mustard, the name of a plant which in oriental countries grows from a very small seed and attains to the height of a tree, 10 feet (3 m) and more; hence a very small quantity of a thing is likened to a mustard seed, and also a thing which grows to a remarkable size
相關經文
4655 skotos {skot'-os} 源於 4639 的字源; TDNT - 7:423,1049; 中性名詞 AV - darkness 32; 32 1) 黑暗 1a) 指夜晚的黑暗 1b) 指因視力弱或眼瞎而造成所見的黑暗 2) 隱喻. 2a) 指對神的啟示和人的責任的漠視, 及在邪惡與不道德之事中, 及所伴隨而來的在地嶽中的苦 2b) 指內心的黑暗變為可見且揮之不去的人

4655 skotos {skot'-os} from the base of 4639; TDNT - 7:423,1049; n n AV - darkness 32; 32 1) darkness 1a) of night darkness 1b) of darkened eyesight or blindness 2) metaph. 2a) of ignorance respecting divine things and human duties, and the accompanying ungodliness and immorality, together with their consequent misery in hell 2b) persons in whom darkness becomes visible and holds sway
相關經文
4730 stenochoria {sten-okh-o-ree'-ah} 由4728和5561複合而成 ; TDNT - 7:604,1077; 陰性名詞 AV - distress 3, anguish 1; 4 1) 地方狹小,狹窄的地方 2) 隱喻. 悲慘的災難,極度的

4730 stenochoria {sten-okh-o-ree'-ah} from a compound of 4728 and 5561; TDNT - 7:604,1077; n f AV - distress 3, anguish 1; 4 1) narrowness of place, a narrow place 2) metaph. dire calamity, extreme affliction
相關經文
4841 sumpascho {soom-pas'-kho} 源自 4862 與 3958 (包含其替代字); TDNT - 5:925 & 7:787,798 & 1102; 動詞 AV - suffer with 2; 2 1) 一同受苦或一同感受到苦 (#羅 8:17;林前 12:26|) 2) 與其他人在相似的狀況下為罪惡(或困難、迫害)受苦

4841 sumpascho {soom-pas'-kho} from 4862 and 3958 (including its alternate); TDNT - 5:925 & 7:787,798 & 1102; v AV - suffer with 2; 2 1) to suffer or feel pain together 2) to suffer evils (troubles, persecutions) in the like manner with another
相關經文
4928 sunoche {soon-okh-ay'} 源自 4912; TDNT - 7:886,1117; 陰性名詞 AV - distress 1, anguish 1; 2 1) 凝聚在一起, 縮小 2) 道路的集縮處(路面比較窄小的地方) 3) 隱喻. 海峽, 悲傷, 苦 #路 21:25;林後 2:4|

4928 sunoche {soon-okh-ay'} from 4912; TDNT - 7:886,1117; n f AV - distress 1, anguish 1; 2 1) a holding together, a narrowing 2) the contracting part of a way 3) metaph. straits, distress, anguish
相關經文
4944 sunodino {soon-o-dee'-no} 源自 4862 and 5605;; 動詞 AV - travail in pain together 1; 1 1) 分娩的陣或辛勤勞動的苦, 同受艱難勞苦 2) 隱喻. 忍受極度的苦 (如同分娩中的婦人), 在...以外 (#羅 8:22|)

4944 sunodino {soon-o-dee'-no} from 4862 and 5605;; v AV - travail in pain together 1; 1 1) to feel the pains of travail with, be in travail together 2) metaph. to undergo agony (like a woman in childbirth) along with
相關經文
4982 sozo {sode'-zo} 源於一字根型的 sos (一已不用的字 saoz 的縮寫, 意為"安全的"); TDNT - 7:965,1132; 動詞 AV - save 93, make whole 9, heal 3, be whole 2, misc 3; 110 1) 救助, 保持安全和完好, 由危險和毀滅中拯救出來 1a) 一人 (在險惡和傷害中) 1a1) 拯救一受致命苦難的人, 亦即 使遭受到疾病的苦的人, 得到醫治, 復原, 和健康 1b1) 保護在毀滅的危險中的人, 拯救, 援救 1b) 指在聖經記載的基本意義上的拯救 1b1) 消極地方面來說 1b1a) 指免受由彌賽亞審判所帶來的懲罰 1b1b) 指將人由邪惡的勢力(阻擋人接受彌賽亞的拯救)中解救出來

4982 sozo {sode'-zo} from a primary sos (contraction for obsolete saoz, "safe"); TDNT - 7:965,1132; v AV - save 93, make whole 9, heal 3, be whole 2, misc 3; 110 1) to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction 1a) one (from injury or peril) 1a1) to save a suffering one (from perishing), i.e. one suffering from disease, to make well, heal, restore to health 1b1) to preserve one who is in danger of destruction, to save or rescue 1b) to save in the technical biblical sense 1b1) negatively 1b1a) to deliver from the penalties of the Messianic judgment 1b1b) to save from the evils which obstruct the reception of the Messianic deliverance
相關經文
5003 talaiporeo {tal-ahee-po-reh'-o} from 5005;; 動詞 AV - be afflicted 1; 1 1) 辛苦工作, 忍受辛苦的工作 2) 悲傷, 哀傷 3) 感到苦惱, 苦, 4) 苦惱, 使...

5003 talaiporeo {tal-ahee-po-reh'-o} from 5005;; v AV - be afflicted 1; 1 1) to toil heavily, to endure labours and hardships 2) to be afflicted 3) to feel afflicted and miserable 4) to afflict
相關經文
5604 odin {o-deen'} 近似於 3601; TDNT - 9:667,1353; 陰性名詞 AV - sorrow 2, pain 1, travail 1; 4 1) 生產之苦, 分娩的苦, 生產的陣 2) 難以忍受的苦, 指彌賽亞再臨前的極大的災禍

5604 odin {o-deen'} akin to 3601; TDNT - 9:667,1353; n f AV - sorrow 2, pain 1, travail 1; 4 1) the pain of childbirth, travail pain, birth pangs 2) intolerable anguish, in reference to the dire calamities precede the advent of the Messiah
相關經文
5605 odino {o-dee'-no} 源自 5604; TDNT - 9:667,1353; 動詞 AV - travail in birth 2, travail 1; 3 1) 感受生產之, 艱苦勞動

5605 odino {o-dee'-no} from 5604; TDNT - 9:667,1353; v AV - travail in birth 2, travail 1; 3 1) to feel the pains of child birth, to travail
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文