回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 87 筆

相關經文 
0138 'Adoniyah {ad-o-nee-yaw'} 其原型(擴展型)為 'Adoniyahuw {ad-o-nee-yaw'-hoo} 源自 0113 與 03050;;專有名詞陽性 欽定本 - Adonijah 26; 26 亞多尼雅 = "我主是耶和華" 1)大衛王的第四個兒子,與所羅門競爭王位者 2) 一利未人,被約沙法王派去教授律法書 3) 尼希米的主要同工

0138 'Adoniyah {ad-o-nee-yaw'} original (prolonged) 'Adoniyahuw {ad-o-nee-yaw'-hoo} from 0113 and 03050;; n pr m AV - Adonijah 26; 26 Adonijah = "my lord is Jehovah" 1) fourth son of David and Solomon's rival for the throne 2) Levite sent by Jehoshaphat to teach the Law 3) a chief of the people who co-operated with Nehemiah
相關經文
0215 'owr {ore} 字根型; TWOT - 52; 動詞 欽定本 - light 19, shine 14, enlighten 5, break of day 1, fire 1, give 1, glorious 1, kindle 1; 43 1) 變亮, 照耀 1a) (Qal) 1a1) (天) 變亮 1a2) (太陽) 照耀 1a3) 明亮 1b) (Niphal) 1b1) 被照亮 1b2) 亮起來 1c) (Hiphil) 1c1) (星星, 月亮, 太陽) 發光, 照耀 1c2) 照亮, 點亮, 使之照耀, 照耀 1c3) 點燃 (蠟燭, 木頭) 1c4) (眼睛, 神的律法等) 發亮 1c5) 使 (臉) 光照 (#民 6:25|)

0215 'owr {ore} a primitive root; TWOT - 52; v AV - light 19, shine 14, enlighten 5, break of day 1, fire 1, give 1, glorious 1, kindle 1; 43 1) to be or become light, shine 1a) (Qal) 1a1) to become light (day) 1a2) to shine (of the sun) 1a3) to become bright 1b) (Niphal) 1b1) to be illuminated 1b2) to become lighted up 1c) (Hiphil) 1c1) to give light, shine (of sun, moon, and stars) 1c2) to illumine, light up, cause to shine, shine 1c3) to kindle, light (candle, wood) 1c4) lighten (of the eyes, his law, etc) 1c5) to make shine (of the face)
相關經文
0476 'Eliyshama` {el-ee-shaw-maw'} 源自 0410 和 08085;; 陽性專有名詞 欽定本 - Elishama 17; 17 以利沙瑪 = "我的神已經聽到" 1) 在曠野的時代, 以法蓮支派的一位領袖 ( #民 2:18| ) 2) 大衛王的一個兒子 ( #代上 3:6| #代上 3:8| ) 3) 約雅敬的書記 4) 教訓百姓律法的一位祭司 ( #代下 17:7-9|) 5) 一位猶大人

0476 'Eliyshama` {el-ee-shaw-maw'} from 0410 and 08085;; n pr m AV - Elishama 17; 17 Elishama = "my God has heard" 1) an Ephraimite chief in the wilderness 2) a son of David 3) Jehoiakim's secretary 4) a priest who taught the law 5) a man of Judah
相關經文
0799 'eshdath {esh-dawth'} 源自 0784 和 01881; TWOT - 174b?; 陰性名詞 AV - fiery 1; 1 1) 如火的律法, 律法的剛烈性, 烈火寫成的律法 (意思不確定)

0799 'eshdath {esh-dawth'} from 0784 and 01881; TWOT - 174b?; n f AV - fiery 1; 1 1) fiery law, fire of a law, fire was a law (meaning uncertain)
相關經文
01285 b@riyth {ber-eeth'} 源自 01262 (取其切割之意[如 1254]); TWOT - 282a; 陰性名詞 AV - covenant 264, league 17, confederacy 1, confederate 1, confederate + 01167 1; 284 1) 契約, 結盟, 保證 1a) 人與人之間 1a1) 約定, 結盟, 同盟 (人對人) 1a2) 法規, 法令 (君主對臣民) 1a3) 協議, 保證 (人對人) 1a4) 結盟 (友誼的) 1a5) 盟約 (婚姻的) 1b) 神與人之間 1b1) 結盟 (友誼的) 1b2) 聖約 (伴隨神蹟或印證的神聖律法) 2) (片語) 2a) 立約 2b) 守約 2c) 毀約

01285 b@riyth {ber-eeth'} from 01262 (in the sense of cutting [like 1254]); TWOT - 282a; n f AV - covenant 264, league 17, confederacy 1, confederate 1, confederate + 01167 1; 284 1) covenant, alliance, pledge 1a) between men 1a1) treaty, alliance, league (man to man) 1a2) constitution, ordinance (monarch to subjects) 1a3) agreement, pledge (man to man) 1a4) alliance (of friendship) 1a5) alliance (of marriage) 1b) between God and man 1b1) alliance (of friendship) 1b2) covenant (divine ordinance with signs or pledges) 2) (phrases) 2a) covenant making 2b) covenant keeping 2c) covenant violation
相關經文
01882 dath (亞蘭文) {dawth} 相當於 01881; TWOT - 2683; 陰性名詞 欽定本 - law 11, decree 3; 14 1) 命令, 法律 1a) (王的)詔命 1b) 法律 1c) (神的)律法

01882 dath (Aramaic) {dawth} corresponding to 01881; TWOT - 2683; n f AV - law 11, decree 3; 14 1) decree, law 1a) a decree (of the king) 1b) law 1c) law (of God)
相關經文
02148 Z@karyah {zek-ar-yaw'} 或 Z@karyahuw {zek-ar-yaw'-hoo} 源自 02142 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Zechariah ; 43 撒迦利亞 = "耶和華記念" 1) 小先知的第11位; 一位祭司, 比利家的兒子, 是易多的孫子, 和哈該同期, 在所羅巴伯時期負責重建聖殿 (#拉 5:1-2|)(#拉 6:14|) 2) 以色列王, 耶羅波安二世的兒子 (#王下 14:29|)(#王下 15:8-12|) 3) 米施利米雅之子(#代上 26:2|),示利米雅的兒子(#代上 26:14|), 一哥轄族, 是會幕北門的看守者 (#代上 9:21|) 4) 耶利眾子之一 5) 於大衛時期,在聖殿樂團第二隊的利未人(#代上 15:16-18|) 6) 在約沙法掌權之時期的猶大王的王子之一 (#王下 15:8|) 7) 大祭司耶何耶大的兒子, 猶大約阿施王掌權時期在聖殿的院內被石頭打死 (#代下 24:20-23|) 8) 在約阿施執政時的哥轄利未人 9) 和以斯拉歸回的巴錄之子孫的領袖(#尼 7:8-25|) 10) 比拜的兒子 (#拉 8:11|) 11) 以斯拉所召集到亞哈瓦河邊的會眾首領之一; (#拉 8:15-16|) 當以斯拉宣讀律法時,站在以斯拉的左手邊(#尼 8:1-4|) 12) 以攔孩子之一(以攔是在被擄後娶外邦女子) (#拉 10:26|) 13) 亞他雅(烏太)的祖先 14) 示羅人, 法勒斯的子孫, 亞他雅的祖父 (#尼 11:4|) 15) 一位祭司, 巴施戶耳的兒子 16) 在約雅金(是耶書亞的兒子)時候, 祭司易多族的代表 (#尼 12:10,12|) 可能和上述 1) 相同 17) 祭司之一,約拿單之子, 在以斯拉和尼希米獻城牆時吹號 (#尼 12:35|) 18) 在被提革拉-毗尼色擄去的被擄時期,流便支派的一族長 (#代上 5:7|) 19) 陪同約櫃從俄別以東回來的祭司之一 (#代上 15:24|) 20) 伊示雅(或作"耶西亞")的子孫, 延續烏薛的哥轄族人 (#代上 24:24-25|) 21) 何西阿第四個兒子, 屬米拉利的兒子 22) 瑪拿西人, 易多的父親 (#代上 27:21|) 23) 雅哈悉的父親. 雅哈悉曾受感說預言 (#代下 20:14-17|) 24) 約沙法眾子之一 (#代下 21:2|) 25) 烏西雅王執政時先知之一, 以王的顧問身份出現, 但其他事不可知 (#代下 26:5|) 26) 亞比雅或亞比的父親(亞比是希西家的母親) (#代下 29:1|)(#王下 18:1-2|) 27) 在希西家執政時亞薩家人之一 (#代下 29:13|) 28) 約西亞執政時管理聖殿者之一 (#代下 35:8|) 29) 耶比利家的兒子,也是當先知以賽亞記下"瑪黑珥-沙拉勒-哈斯-罷斯"所指稱的 "誠實見證人"(#賽 8:1|)

02148 Z@karyah {zek-ar-yaw'} or Z@karyahuw {zek-ar-yaw'-hoo} from 02142 and 03050;; n pr m AV - Zechariah ; 43 Zechariah = "Jehovah remembers" 1) 11th in order of the minor prophets; a priest, son of Berechiah and grandson of Iddo, who, along with Haggai, directed the rebuilding of the temple in the days of Zerubbabel 2) king of Israel, son of Jeroboam II 3) son of Meshelemiah of Shelemiah, a Korhite, and keeper of the north gate of the tabernacle of the congregation 4) one of the sons of Jehiel 5) a Levite of the second order in the temple band in the time of David 6) one of the princes of Judah in the reign of Jehoshaphat 7) son of the high priest Jehoiada, in the reign of Joash king of Judah, who was stoned in the court of the temple 8) a Kohathite Levite in the reign of Josiah 9) the leader of the sons of Pharosh who returned with Ezra 10) son of Bebai 11) one of the chiefs of the people whom Ezra summoned in council at the river Ahava; stood at Ezra's left hand when Ezra expounded the law to the people 12) one of the family of Elam who had married a foreign wife after the captivity 13) ancestor of Athaiah or Uthai 14) a Shilonite, descendant of Perez, grandfather of Athaiah 15) a priest, son of Pashur 16) the representative of the priestly family of Iddo in the days of Joiakim the son of Jeshua; possibly the same as 1 above 17) one of the priests, son of Jonathan, who blew with the trumpets at the dedication of the city wall by Ezra and Nehemiah 18) a chief of the Reubenites at the time of the captivity by Tiglath-pileser 19) one of the priests who accompanied the ark from the house of Obed-edom 20) son of Isshiah of Jesiah, a Kohathite Levite descended from Uzziel 21) 4th son of Hosah, of the children of Merari 22) a Manassite, father of Iddo 23) father of Jahaziel. He prophesied in the spirit 24) one of the sons of Jehoshaphat 25) a prophet in the reign of Uzziah, who appears to have acted as the king's counsellor, but of whom nothing is known 26) father of Abijah or Abi, Hezekiah's mother 27) one of the family of Asaph in the reign of Hezekiah 28) one of the rulers of the temple in the reign of Josiah 29) son of Jeberechiah who was taken by the prophet Isaiah as one of the 'faithful witnesses to record' when he wrote concerning Maher-shalal-hash-baz
相關經文
02468 Chuldah {khool-daw'} 源自 02467;; 陰性名詞 AV - Huldah 2; 2 戶勒大 = "鼬鼠" 1) 約西亞時代的一位女先知, 約西亞曾因希勒家所發現的律法書而向她徵求 權威性的意見. (#王下 22:14;代下 34:22|)

02468 Chuldah {khool-daw'} from 02467;; n pr f AV - Huldah 2; 2 Huldah = "weasel" 1) a prophetess in the time of Josiah whom Josiah asked for an authoritative opinion on the book of the law which Hilkiah found
相關經文
02518 Chilqiyah {khil-kee-yaw'} 或 Chilqiyahuw {khil-kee-yaw'-hoo} 源自 02506 和 03050; 陽性專有名詞 欽定本 - Hilkiah 34; 34 希勒家 = 「耶和華是我的分」 1) 以利亞敬的父親, 希西家的官員 (# 王下 18:18|) 2) 約西亞年間的大祭司 (# 王下 22:3-4|) 3) 米拉利族的利未人, 暗西的兒子 (# 代上 6:46|) 4) 另一個米拉族的利未人, 何薩的次子 (# 代上 26:10-11|) 5) 以斯拉讀律法書的時候, 站在以斯拉右邊 可能是利未人祭司 (# 尼 8:1-4|) 6) 亞拿突城的祭司, 先知耶利米的父親 (# 耶 1:1|) 7) 基瑪利的父親, 是西底家派往巴比倫的使者 (# 耶 29:3|)

02518 Chilqiyah {khil-kee-yaw'} or Chilqiyahuw {khil-kee-yaw'-hoo} from 02506 and 03050;; n pr m AV - Hilkiah 34; 34 Hilkiah = "my portion is Jehovah" 1) father of Eliakim, an officer of Hezekiah 2) high priest in the reign of Josiah 3) a Merarite Levite, son of Amzi 4) another Merarite Levite, 2nd son of Hosah 5) one of those who stood on the right of Ezra when he read the law and probably a Levite and a priest 6) a priest of Anathoth, father of the prophet Jeremiah 7) father of Gemariah who was one of Zedekiah's envoys to Babylon
相關經文
02605 Chanan {khaw-nawn'} 源自 02603;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hanan 12; 12 迦難或哈難 = "他是仁慈的" 1) 便雅憫族的一個族長 ( #代上 8:23|) 2) 亞悉的六個兒子之一, 掃羅的後裔 ( #代上 8:38| ) 3) 瑪迦的兒子, 大衛王的勇士之一 ( #代上 11:43| ) 4) 人名, 他的子孫隨所羅巴伯由巴比倫回耶路撒冷 ( #拉 2:46| ) 5) 幫助以斯拉公開宣講律法的利末人之一 ( #尼 8:7| ) 6) 在與尼希米訂的公約上簽名的首領之一 ( #尼 10:22| ) 7) 另一位在與尼希米訂的公約上簽名的首領 ( #尼 10:26| ) 8) 撒刻的兒子, 瑪他尼的孫子, 尼希米立他作庫房的管理人之一, 管理十一奉獻所收的各類物品, 可能和第 5) 是同一人 ( #尼 13:13| ) 9) 伊基大利的兒子 ( #耶 35:4| )

02605 Chanan {khaw-nawn'} from 02603;; n pr m AV - Hanan 12; 12 Canan or Hanan = "he is merciful" 1) one of the chief people of the tribe of Benjamin 2) last of the 6 sons of Azel, a descendant of Saul 3) son of Maachah, one of David's mighty warriors 4) father of some sons who returned from exile with Zerubbabel 5) one of the Levites who assisted Ezra in his public exposition of the law 6) one of the heads of the people who also sealed the covenant with Nehemiah 7) another of the chief laymen who also sealed the covenant with Nehemiah 8) son of Zaccur, grandson of Mattaniah whom Nehemiah made one of the storekeepers of the provisions collected as tithes. Same as 5 ? 9) son of Igdaliah
相關經文
02722 Choreb {kho-rabe'} 源自 02717; TWOT - 731c; 專有名詞 地名 欽定本 - Horeb 17; 17 何烈山 = "沙漠" 1) 西乃山的另一個名字,上帝從這座山把律法給摩西和以色列人

02722 Choreb {kho-rabe'} from 02717; TWOT - 731c; n pr loc AV - Horeb 17; 17 Horeb = "desert" 1) another name for Mount Sinai from which God gave the law to Moses and the Israelites
相關經文
02806 Chashbaddanah {khash-bad-daw'-naw} 源自 02803與 01777;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hashbadana 1; 1 哈拔大拿 = "考慮周全的; 謹慎的審判" 1) 以斯拉向百姓宣讀律法時,站在其左邊的一位

02806 Chashbaddanah {khash-bad-daw'-naw} from 02803 and 01777;; n pr m AV - Hashbadana 1; 1 Hashbadana = "considerate judge" 1) one of the men who stood on the left of Ezra while he read the law to the people
相關經文
02828 Chashum {khaw-shoom'} 與...同源 02831;;陽性專有名詞 欽定本 - Hashum 5; 5 哈順 = "豐富" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖(此家族人數223名) 2)站在以斯拉左邊宣讀律法的祭司或利未人之一

02828 Chashum {khaw-shoom'} from the same as 02831;; n pr m AV - Hashum 5; 5 Hashum = "rich" 1) head of a family of 223 exiles returning with Zerubbabel 2) one of the priests or Levites who stood on Ezra's left while he read the law
相關經文
02899 Towb Adoniyahuw {tobe ado-nee-yah'-hoo} 源自 02896 和 0138;; 陽性專有名詞 AV - Tobadonijah 1; 1 駝巴多尼雅 = "我的主神是好的" 1) 被約沙法派去猶大各城各鎮教導人民律法的利未人之一 (#代下 17:8|)

02899 Towb Adoniyahuw {tobe ado-nee-yah'-hoo} from 02896 and 0138;; n pr m AV - Tobadonijah 1; 1 Tob-adonijah = "my Lord is good" 1) one of the Levites sent by Jehoshaphat through the cities of Judah to teach the law to the people
相關經文
03226 Yamiyn {yaw-meen'} 與...同 03225;; 陽性專有名詞 欽定本- Jamin 6; 6 雅憫 = "右手" 1)西緬第二個兒子;雅憫族的創立者 2)一個猶大人,耶拉篾族蘭的第二個兒子 3) 一個利未人,幫助以斯拉翻譯律法

03226 Yamiyn {yaw-meen'} the same as 03225;; n pr m AV - Jamin 6; 6 Jamin = "right hand" 1) the 2nd son of Simeon; founder of the family of Jaminites 2) a Judaite, the 2nd son of Ram the Jerahmeelite 3) a Levite who helped Ezra interpret the Law
相關經文
04322 Miykayahuw {me-kaw-yaw'-hoo} 指 04320 ;; AV - Michaiah 2; 2 米該亞 = "有誰像神" 陽性專有名詞 1) 約沙法所派至猶大各城去教訓百姓耶和華的律法的一位臣子 (#代下 17:7|) 2) 基比亞人烏列的女兒, 猶大王羅波安的妻子和猶大王亞比雅的母親 (#代下 13:2|)

04322 Miykayahuw {me-kaw-yaw'-hoo} for 04320;; AV - Michaiah 2; 2 Michaiah = "who is like God" n pr m 1) one of the princes of Jehoshaphat whom he sent to teach the law of Jehovah in the cities of Judah 2) daughter of Uriel of Gibeah, wife of king Rehoboam of Judah, and mother of king Abijah of Judah
相關經文
04332 Miysha'el {mee-shaw-ale'} 源自 04310 與 0410, 其間加上關係詞 [見 0834] 的縮寫;; 陽性專有名詞 AV - Mishael 7; 7 米沙利 = "有誰是像神那樣的" 1) 但以理的主內好弟兄, 被尼布甲尼撒王改名為米煞; 他是和但以理 一同拒絕食用王為他們準備的食物, 以免因違反神對以色列進食的規 定而遭致不潔的三個人之一; 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的金像跪而 被丟入烈焰火爐中的三人之一, 他們在爐中受到主的天使的保護而不 致喪命( #但 2:17| ) 2) 烏薛的兒子, 他是摩西和亞倫的堂兄弟 (#利 10:4|) 3) 當以斯拉向民宣讀律法時, 站在他左邊的人之一 (#尼 8:4|)

04332 Miysha'el {mee-shaw-ale'} from 04310 and 0410 with the abbrev. insep. relatively [see 0834] interposed;; n pr m AV - Mishael 7; 7 Mishael = "who is what God is" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Meshach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 2) a son of Uzziel and a cousin of Moses and Aaron 3) one of those who stood at the left hand of Ezra when he read the law to the people
相關經文
04441 Malkiyah {mal-kee-yaw'} 或 Malkiyahuw ( #耶 38:6| ), {mal-kee-yaw'-hoo} 源自 04428 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Malchiah 10, Malchijah 6; 16 瑪基雅 或 Malchiah = "我的王是耶和華" 1) 巴施戶珥的父親, 巴施戶珥是是耶利米時代的人 ( #耶 21:1| ) 2) 哈米勒的兒子, 耶利米就是被囚在他的牢獄裡 ( #耶 38:6| ) 3) 大衛王時第五班事俸的祭司的領袖 ( #代上 24:9| ) 4) 一位祭司, 他曾聆聽以斯拉宣讀律法, 在和尼希米的公約上簽名, 並和尼希米 一共參與敬獻重建的耶路撒冷城牆的典禮 ( #尼 8:4;10:3;12:24| ) 5) 利未人亞薩家族的祖先, 他是利未的兒子革順的後裔 ( #代上 6:40| ) 6) 巴錄的兒子, 因以斯拉的宣告而休了他娶為妻的外邦女子 ( #拉 10:25| ) 7) 哈琳的兒子, 以斯拉與尼希米時代的人, 他也休了為妻的外邦女子, 他也參與 了重建耶路撒冷城牆的工作, 負責修造爐樓的工作 ( #拉 10:31;尼 3:11| ) 8) 利甲的兒子, 尼希米時代時他是伯哈基琳的領袖, 他幫助修造糞廠的門 (#尼 3:14|) 9) 尼希米時代的一位銀匠, 他幫助耶路撒冷城牆的重建 ( #尼 3:31| )

04441 Malkiyah {mal-kee-yaw'} or Malkiyahuw (Jer 38:6), {mal-kee-yaw'-hoo} from 04428 and 03050;; n pr m AV - Malchiah 10, Malchijah 6; 16 Malchijah or Malchiah = "my king is Jehovah" 1) the father of Pashur in the time of Jeremiah 2) the son of Hammelech into whose dungeon Jeremiah was cast 3) the head of the 5th course of priests in the time of David 4) one of the priests who was at the reading of the law by Ezra, sealed the covenant with Nehemiah, and was at the dedication of the wall with Nehemiah 5) a Levite ancestor of Asaph and descendant of Levi through Gershon 6) son of Parosh who put away a foreign wife in the time of Ezra 7) son of Harim who put away a foreign wife and helped repair the wall and the Tower of Ovens in the time of Ezra and Nehemiah 8) son of Rechab, leader of the district of Beth Haccerem, who helped repair the Refuse Gate in the time of Nehemiah 9) a goldsmith who helped repair the wall in the time of Nehemiah
相關經文
04641 Ma`aseyah {mah-as-ay-yaw'} 或 Ma`aseyahuw {mah-as-ay-yaw'-hoo} 源自 04639 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Maaseiah 23; 23 瑪西雅 = "耶和華所作的" 1) 以斯拉時代的人, 耶書亞的後裔, 他曾娶了一外邦女子為妻 ( #拉 10:18| ) 2) 哈琳的子孫, 於以斯拉時代作祭司, 他也曾娶了一位外邦女子為妻 ( #拉 10:21| ) 3) 巴施戶珥的後裔, 於以斯拉時代作祭司, 他也是曾娶了一個外邦女子為妻 ( #拉 10:22| ) 4) 巴哈-摩押的後裔, 以斯拉時代的人, 又是一個曾娶了外邦女子為妻的祭司 ( #拉 10:30| ) 5) 亞撒利雅的父親 ( #尼 3:23| ) 6) 當以斯拉宣讀律法書時, 站在他右邊的人之一 ( #尼 8:4| ) 7) 當以斯拉宣讀律法書時, 在旁幫助的利未人之一 ( #尼 8:7| ) 8) 在和尼希米訂的公約上簽字的人民領袖之一 ( #尼 10:25| ) 9) 便雅憫人撒路的祖先 ( #尼 11:7| ) 10) 在以斯拉獻重建的耶路撒冷城牆時, 擔任吹號的祭司之一 ( #尼 12:41| ) 11) 另一位在以斯拉獻耶路撒冷城牆時, 負責奏樂的一位祭司 ( #尼 12:42| ) 12) 西番雅的父親, 西番雅是西底家王時一位先知 (祭司?) ( #耶 21:1| ) 13) 耶利米時代的假先知西底家的父親 ( #耶 29:21| ) 14) 被大衛王在迎約櫃中指定的第二批利未人之一, 負責高音八弦琴的演奏 ( #代上 15:20|, Alamoth 見 05961) 15) 亞大雅的兒子, 在猶大王約阿施時作百夫長 ( #代下 23:1| ) 16) 猶大王烏西雅時的一位高官 ( #代下 26:11| ) 17) 猶大王亞哈斯的兒子, 他在以色列王比加入侵時被細基利所殺 ( #代下 28:7| ) 18) 猶大王約西亞時管理的耶路撒冷的長官 ( #代下 34:8| ) 19) 利未人沙龍的兒子, 在猶大王約雅敬時位居高官 ( #耶 35:4| ) 20) 一位祭司, 他是巴錄和西萊雅的祖先 ( #耶32:12| #耶51:59| )

04641 Ma`aseyah {mah-as-ay-yaw'} or Ma`aseyahuw {mah-as-ay-yaw'-hoo} from 04639 and 03050;; n pr m AV - Maaseiah 23; 23 Maaseiah = "work of Jehovah" 1) a descendant of Jeshua who had taken a foreign wife in the time of Ezra 2) a priest of the sons of Harim who had taken a foreign wife in the time of Ezra 3) a priest of the sons of Pashur who had taken a foreign wife in the time of Ezra 4) a descendant of Pahath-moab who had taken a foreign wife in the time of Ezra 5) father of Azariah 6) one who stood on the right hand of Ezra when he read the law to the people 7) a Levite who assisted when Ezra read the law to the people 8) one of the heads of the people whose descendants signed the covenant with Nehemiah 9) a Benjamite ancestor of Sallu 10) a priest who took part in the musical service at the dedication of the wall of Jerusalem under Ezra 11) another priest who took part in the musical service at the dedication of the wall of Jerusalem under Ezra 12) father of Zephaniah the prophet in the reign of Zedekiah 13) father of Zedekiah the false prophet in the time of Jeremiah 14) a Levite of the 2nd rank who David appointed to sound with psalteries on Alamoth 15) son of Adaiah and one of the captains of hundreds in the reign of king Joash of Judah 16) an officer of high rank in the reign of king Uzziah 17) son of king Ahaz of Judah who was killed by Zichri in the invasion of Judah by king Pekah of Israel 18) governor of Jerusalem in the reign of Josiah 19) son of Shallum and a Levite of high rand in the reign of king Jehoiakim of Judah 20) ancestor of Baruch and Seraiah and a priest
相關經文
04873 Mosheh (亞蘭文) {mo-sheh'} 相當於 04872;; 陽性專有名詞 AV - Moses 1; 1 摩西 = "被驅策的" 1) 帶領以色列人出埃及的先知及頒佈神的律法的人 (#拉 6:18|)

04873 Mosheh (Aramaic) {mo-sheh'} corresponding to 04872;; n pr m AV - Moses 1; 1 Moses = "drawn" 1) the prophet and lawgiver, leader of the exodus
相關經文
04918 M@shullam {mesh-ool-lawm'} 源自 07999;; 陽性專有名詞 AV - Meshullam 25; 25 米書蘭 = "朋友" 1) 書記沙番的祖父 (#王下 22:3|) 2) 所羅巴伯的兒子 (#代上 3:19|) 3) 便雅憫人以力巴力的兒子 (#代上 8:17|) 4) 便雅憫人撒路的父親 (#代上 9:7|) 5) 一位在猶大人被擄後住在耶路撒冷的便雅憫人 (#代上 9:8|) 6) 一位便雅憫人 (#代上 9:12|) 6a) 可能與 3) 或 5) 是同一人 7) 猶大王約坦時的一位迦得人 (#代上 5:13|) 8) 比利迦的兒子, 他參與重建耶路撒冷城牆的工作 (#尼 3:4,30|) 9) 比所玳的兒子, 他協助巴西亞的兒子耶何耶大修復耶路撒冷城 的古門 (#尼 3:6|) 10) 一位民眾的領袖, 他曾在和尼希米所立的公約上簽名 (#尼 10:20|) 11) 尼勒家的父親, 任大祭司的職分, 可能是猶大王亞捫時的人 (#尼 11:11|) 11a) 可能與 沙龍 同 (#拉 7:2|) 12) 一位祭司, 他是 米實利密(Meshillemith) 或 米實利末(Meshillemoth) 的兒子, 音麥的孫子, 瑪賽或亞瑪帥的祖先 (#代上 9:12;尼 11:13|) 13) 一位祭司或一個職司祭司的家族, 曾在和尼希米所訂的公約 上簽名 (#尼 10:7|) 14) 一位祭司, 於耶書亞的兒子約雅金時, 是近頓族的首領和以 斯拉家的代表 (#尼 12:13,16|) 15) 一位祭司, 參與敬獻耶路撒冷城牆的猶大貴族之一 (#尼 12:33|) 16) 約西亞時代的一位哥轄人或一個哥轄的利未人家族 (#代下 34:12|) 17) 一位利未人, 是被派去見易多以招集利未人參加回歸耶路撒 冷的隊伍的首領之一; 其時代有些人娶了外邦女子為妻, 他 是協助以斯拉廢止該種婚姻關係的主要人物之一 (#拉 8:16;10:15|) 18) 在尼希米時代負責守庫房的門的一個家族或利未人的祖先 (#尼 12:25|) 19) 巴尼子孫, 他曾娶了一位外邦女子為妻, 後又將其離棄 (#拉 10:29|) 20) 當以斯拉宣讀律法書時, 站在他左邊的人之一 (#尼 8:4|) 20a) 可能與 17) 同

04918 M@shullam {mesh-ool-lawm'} from 07999;; n pr m AV - Meshullam 25; 25 Meshullam = "friend" 1) grandfather of Shaphan, the scribe 2) son of Zerubbabel 3) a Benjamite of the sons of Elpaal 4) a Benjamite, father of Sallu 5) a Benjamite who lived at Jerusalem after the captivity 6) a Benjamite 6a) perhaps the same as 3 or 4 7) a Gadite in the reign of king Jotham of Judah 8) son of Berechiah who assisted in rebuilding the wall of Jerusalem 9) son of Besodeiah who assisted Jehoiada the son of Paseah in restoring the old gate of Jerusalem 10) a chief of the people who sealed the covenant with Nehemiah 11) father of Hilkiah and high priest probably in the reign of king Amon of Judah 11a) perhaps the same as 'Shallum' 12) a priest, son of Meshillemith or Meshillemoth, son of Immer, and ancestor of Maasiai or Amashai 13) a priest or family of priests who sealed the covenant with Nehemiah 14) a priest, head of the family of Ginnethon and representative of the house of Ezra in the days of Joiakim, the son of Jeshua 15) a priest, one of the princes of Judah at the dedication of the wall of Jerusalem 16) a Kohathite or family of Kohathite Levites in the reign of Josiah 17) a Levite, one of the heads sent to Iddo to gather the Levites to join the caravan about to return to Jerusalem; a chief man who assisted Ezra in abolishing the marriages which some of the people had made with foreign wives 18) ancestor of a family of porters or Levites in days of Nehemiah 19) a descendant of Bani who had a foreign wife and put her away 20) one of the men who stood at the left hand of Ezra when he read the law to the people 20a) maybe the same as 17
相關經文
04993 Mattithyah {mat-tith-yaw'} 或 Mattithyahuw {mat-tith-yaw'-hoo} 源自 04991 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Mattithiah 8; 8 瑪他提雅 = "耶和華的禮物" 1) 一位主持獻祭的利未人 2) 一位被大衛派去在約櫃前音樂事奉的利未人 3) 尼波家族之一人, 在以斯拉時代娶外邦妻子 4) 當以斯拉宣讀律法給民聽時,站在他右邊的人之一位

04993 Mattithyah {mat-tith-yaw'} or Mattithyahuw {mat-tith-yaw'-hoo} from 04991 and 03050;; n pr m AV - Mattithiah 8; 8 Mattithiah = "gift of Jehovah" 1) a Levite who presided over the offerings 2) a Levite appointed by David to minister in the musical service before the ark 3) one of the family of Nebo who had a foreign wife in the time of Ezra 4) one of the men who stood at the right hand of Ezra when he read the law to the people
相關經文
05489 Cuwph {soof} 用於 05488 (03220 的省略型); TWOT - 1479; 專有名詞 地名 AV - Red 1; 1 疏弗 = "海草" 1) 地名, 相對於摩西向以色列人宣示申命記的律法的地方 (#申 1:1|)

05489 Cuwph {soof} for 05488 (by ellipsis of 03220); TWOT - 1479; n pr loc AV - Red 1; 1 Suph = "sea weed" 1) a place opposite the site of the giving of the Deuteronomic law
相關經文
05514 Ciynay {see-nah'-ee} 來源不明的衍生字; TWOT - 1488; 專有名詞 地名 AV - Sinai 35; 35 西乃 = "多刺的" 1) 山名, 摩西在此領受了耶和華的律法; 位於西乃半島的南端(在紅海海角, 即紅海及紅海伸入阿拉伯半島的海灣之間); 確實地點不詳

05514 Ciynay {see-nah'-ee} of uncertain derivation; TWOT - 1488; n pr loc AV - Sinai 35; 35 Sinai = "thorny" 1) the mountain where Moses received the Law from Jehovah; located at the southern end of the Sinai peninsula between the horns of the Red Sea; exact site unknown
相關經文
05612 cepher {say'-fer} 或 (陰性) ciphrah (#詩 56:8|) {sif-raw'} 源自 05608; TWOT - 1540a,1540b 欽定本 - book 138, letter 29, evidence 8, bill 4, learning 2, register 1, learned + 03045 1, scroll 1; 184 陰性名詞 1) 書冊 陽性名詞 2) 書信, 文件, 著作, 書籍 2a) 書信 2a1) (教導的) 書信, 公文, 委任狀, 請願書, 手諭 2b) 法律文件, 離婚證書, 購買契據, 起訴書, 記號 2c) 書冊, 卷軸 2c1) 先知書 2c2) 家譜 2c3) 律法書 2c4) 詩集 2c5) 列王紀 2c6) 正典, 聖經 2c7) (上帝的) 記載 2d) 讀書, 寫作 2d1) (放在動詞「了解」後面) 能閱讀

05612 cepher {say'-fer} or (fem.) ciphrah (Ps 56:8 [9]) {sif-raw'} from 05608; TWOT - 1540a,1540b AV - book 138, letter 29, evidence 8, bill 4, learning 2, register 1, learned + 03045 1, scroll 1; 184 n f 1) book n m 2) missive, document, writing, book 2a) missive 2a1) letter (of instruction), written order, commission, request, written decree 2b) legal document, certificate of divorce, deed of purchase, indictment, sign 2c) book, scroll 2c1) book of prophecies 2c2) genealogical register 2c3) law-book 2c4) book (of poems) 2c5) book (of kings) 2c6) books of the canon, scripture 2c7) record book (of God) 2d) book-learning, writing 2d1) be able to read (after verb 'to know')
相關經文
05713 `edah {ay-daw'} 源自 05707, 取其 專門性 的意義; TWOT - 1576c,1576e; 陰性名詞 AV - testimonies 22, witness 4; 26 1) 指證, 見證 1a) 永遠用複數型, 而且指在律法上對神的見證

05713 `edah {ay-daw'} from 05707 in its technical sense; TWOT - 1576c,1576e; n f AV - testimonies 22, witness 4; 26 1) testimony, witness 1a) always plural and always of laws as divine testimonies
相關經文
05838 `Azaryah {az-ar-yaw'} 或 `Azaryahuw {az-ar-yaw'-hoo} 源自 05826 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Azariah 48; 48 亞撒利雅 = "耶和華已幫助" 1) 猶大王亞瑪謝的兒子, 他接續亞瑪謝作猶大王, 在位五十二年; 又名 '烏西雅' (#王下 14:21| #王下 15| ) 2) 但以理在主裡的好兄弟之一, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼歌; 為避免在對神的虔敬上遭染不潔, 他是和但以理一同拒絕進用尼 布甲尼撒王為他們準備的飲食的三個人之一, 因為那違背了神對 以色列進食的教導; 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的雕像跪拜而被 丟入火爐中, 卻蒙天使拯救的三個人之一 2a) 參見 '亞伯尼歌' (05664 或 05665) 3) 拿單的兒子, 所羅門手下的大官; 可能是大衛王的孫子和所羅 門王的姪子 ( #王上 4:5| ) 4) 猶大王亞撒時的一位先知 ( #代下 15:1| ) 5) 猶大王約沙法的兒子之一, 是 6) 的兄弟 ( #代下 21:2| ) 6) 猶大王約沙法的另一個兒子, 是 5) 的兄弟 ( #代下 21:2| ) 7) 所羅門王時的一位大祭司, 是亞希瑪斯的兒子, 撒督的孫子 ( #代上 6:9| ? ) 8) 猶大王烏西雅統治時的大祭司 ( #代下 26:17,20| ) 9) 在和尼希米所訂的公約上簽名的祭司之一 ( #尼 10:2| ); 可能和 17) 是同一人 10) 猶大王西底家統治時一位哥轄的利未人, 約珥的父親 ( #代下 29:12| ) 11) 猶大王西底家統治時一位米拉利的利未人, 耶和利勒的兒子 ( #代下 29:12| ) 12) 哥轄的利未人, 西番雅的兒子, 他是先知撒母耳的祖先 ( #代上 6:36| ) 13) 一位幫助以斯拉教導百姓律法的利未人 ( #尼 8:7| ) 14) 耶羅罕的兒子, 他在亞他利雅篡奪猶大王位時任聖殿的 守衛長之一; 可能與 20) 是同一人 ( #代下 23:1| ) 15) 瑪西雅的兒子, 他在尼希米時代參與了重修耶路撒冷城牆 的工作 ( #尼 3:23| ) 16) 同所羅巴伯一同由巴比倫歸回的民的領袖之一 ( #尼 7:7| ) 17) 協助尼希米敬獻重建的耶路撒冷城牆的人之一 ( #尼 12:33| ); 可能與 9) 是同一人 18) 約哈難的兒子, 他在猶大王亞哈斯時是以法蓮人的族之一 ( #代下 28:12| ) 19) 猶大人以探的兒子, 以探是謝拉的兒子之一 ( #代上 2:8| ) 20) 一位猶大人, 耶拉篾家族之耶戶的兒子, 是示珊的埃及裔僕人 耶哈的後裔; 他可能是亞他利雅掌猶大王權時的一位百夫長 與 14) 是指的同一人 ( #代上 2:38| ) 21) 一位祭司, 希勒家的兒子 ( #代上 6:13| ) 另有一位也是希勒家 的兒亞薩利雅, 曾負責管理聖殿 ( #代上 9:11| ) 22) 約哈難的兒子, 曾在聖殿中供祭司的職分 ) #代上 6:10| ) 23) 猶大王約蘭的兒子; 可能是'亞哈謝'的筆誤 ( #代下 22:6| ) 24) 米拉約的兒子 ( #拉 7:3| ) 25) 何沙雅的兒子, 他是起來對抗耶利米的狂傲的人之一 ( #耶 43:2| )

05838 `Azaryah {az-ar-yaw'} or `Azaryahuw {az-ar-yaw'-hoo} from 05826 and 03050;; n pr m AV - Azariah 48; 48 Azariah = "Jehovah has helped" 1) son of king Amaziah of Judah and king of Judah himself for 52 years; also 'Uzziah' 2) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 2a) also, 'Abednego' (05664 or 05665) 3) son of Nathan and an officer of Solomon; perhaps David's grandson and Solomon's nephew 4) a prophet in the days of king Asa of Judah 5) son of king Jehoshaphat of Judah and brother to 5 6) another son of king Jehoshaphat of Judah and brother to 4 7) a priest, son of Ahimaaz, grandson of Zadok and high priest in the reign of king Solomon 8) the high priest in the reign of king Uzziah of Judah 9) a priest who sealed the covenant with Nehemiah; probably same as 18 10) a Kohathite Levite, father of Joel in the reign of king Hezekiah of Judah 11) a Merarite Levite, son of Jehalelel in the reign of king Hezekiah of Judah 12) a Kohathite Levite, son of Zephaniah and ancestor of Samuel the prophet 13) a Levite who helped Ezra in instructing the people in the law 14) son of Jeroham and one of the temple captains of Judah in the time of queen Athaliah; probably the same as 21 15) son of Maaseiah who repaired part of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah 16) one of the leaders who returned from Babylon with Zerubbabel 17) a man who assisted in the dedication of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah; probably the same as 10 18) son of Johanan, one of the captains of Ephraim in the reign of king Ahaz of Judah 19) a Judaite, son of Ethan of the sons of Zerah 20) a Judaite, son of Jehu of the family of the Jerahmeelites and descended from Jarha the Egyptian slave of Sheshan; probably one of the captains of the time of queen Athaliah and the same as 15 21) a priest, son of Hilkiah 22) a priest, son of Johanan 23) son of king Jehoram of Judah; probably clerical error for 'Ahaziah' 24) son of Meraioth 25) son of Hoshaiah and one of the proud men who confronted Jeremiah
相關經文
06126 `Aqquwb {ak-koob'} 源自 06117; 陽性專有名詞 AV - Akkub 8; 8 阿谷 或 亞谷 = "險惡的" 1) 大衛的後裔 (#代上 3:24|) 2) 被擄歸回的一個家庭首長 (#拉 2:42; 尼 7:45|) 3) 被擄歸回的一名殿役 (#拉 2:45|) 4) 一名聖殿守門的利未人a (#代上 9:17|) 5) 幫助以斯拉講解律法的一名利未人 (#尼 8:7|) 6) 被擄歸回的一名守門人 (#尼 11:19,12:25|)

06126 `Aqquwb {ak-koob'} from 06117;; n pr m AV - Akkub 8; 8 Akkub = "insidious" 1) son of Elioenai and descendant of David through Zerubbabel 2) a head of a family returning from exile 3) head of a family of temple slaves returning from exile 4) a Levite gatekeeper 5) a Levite who helped Ezra expound the law to the people 6) a Levite gatekeeper after the return from exile
相關經文
06214 `Asah'el {as-aw-ale'} 源自 06213 和 0410;; 陽性專有名詞 AV - Asahel 18; 18 亞撒黑 = "神所造的" 1) 大衛王的外甥, 大衛的姐妹洗魯雅的兒子, 約押, 亞比篩的兄弟; 他以跑得快著稱, 他在一場爭鬥中追逐押尼珥時, 被押尼珥刺死 (#撒下 2:18-32|) 2) 猶大王約沙法時的一位利未人, 他走遍猶大王國給予人民律法書的指導 (#代下 17:8|) 3) 猶大王希西家時的一位利未人, 是負責徵收十一稅及在聖殿敬獻的人之一 (#代下 31:13|) 4) 以斯拉時一位祭司約拿單的父親 (#拉 10:15|)

06214 `Asah'el {as-aw-ale'} from 06213 and 0410;; n pr m AV - Asahel 18; 18 Asahel = "God-made" 1) nephew of David, son of David's sister Zeruiah, and brother of Joab and Abishai; swift of foot he was killed by Abner when he pursued him in battle and caught him 2) a Levite in the reign of king Jehoshaphat of Judah who went through the kingdom giving instruction in the law 3) a Levite in the reign of king Hezekiah of Judah in charge of the tithes and dedicated things in the temple 4) a priest, father of Jonathan, in the time of Ezra
相關經文
06411 P@layah {pel-aw-yaw'} 或 P@la'yah {pel-aw-yaw'} 源自 06381 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Pelaiah 3; 3 毗萊雅 = "耶和華成就奇事" 1) 以利約乃的兒子, 大衛王王室家族的一位後裔 (#代上 3:24|) 2) 一位協助以斯向民眾宣導律法書的教訓的祭司, 他也是在和尼希米所訂的公約上簽名者之一 (#尼 8:7;10:10|)

06411 P@layah {pel-aw-yaw'} or P@la'yah {pel-aw-yaw'} from 06381 and 03050;; n pr m AV - Pelaiah 3; 3 Pelaiah = "Jehovah does wonders" 1) son of Elioenai and a descendant of David in the royal line 2) a priest who helped Ezra to expound the law to the people and also sealed the covenant with Nehemiah
相關經文
06666 ts@daqah {tsed-aw-kaw'} 源自 06663; TWOT - 1879b; 陰性名詞 AV - righteousness 128, justice 15, right 9, righteous acts 3, moderately 1, righteously 1; 157 1) 公平, 公義 1a) 公義 (在政治方面) 1a1) 審判, 統治者, 君王 1a2) 律法 1a3) 大衛式的彌賽亞君王 1b) 公義 (神的屬性) 1c) 公義 (訴訟案件) 1d) 公義, 真理 1e) 公義 (道德上的合宜) 1f) 公義 (證明清白), 稱義, 救恩 1f1) 屬神的 1f2) 興旺 (民族的) 1g) 義行

06666 ts@daqah {tsed-aw-kaw'} from 06663; TWOT - 1879b; n f AV - righteousness 128, justice 15, right 9, righteous acts 3, moderately 1, righteously 1; 157 1) justice, righteousness 1a) righteousness (in government) 1a1) of judge, ruler, king 1a2) of law 1a3) of Davidic king Messiah 1b) righteousness (of God's attribute) 1c) righteousness (in a case or cause) 1d) righteousness, truthfulness 1e) righteousness (as ethically right) 1f) righteousness (as vindicated), justification, salvation 1f1) of God 1f2) prosperity (of people) 1g) righteous acts
相關經文
08087 Shema` {sheh'-mah} 與 08088 同; AV - Shema 5; 5 示瑪 = "聽聞" 陽性專有名詞 1) 流便人約珥的兒子, 亞撒的父親, 比拉的祖父(#代上 5:8|) 2) 猶大人希伯崙的兒子, 拉含的父親(#代上 2:43-44|) 3) 便雅憫人以利巴力的兒子, 和其兄弟比利亞同為亞雅崙居民的族長, 他們曾驅逐了迦特的居民. 可能與 'Shimhi' 同 (#代上 8:13|) 4) 當以斯拉對民宣讀律法時, 站在其右邊的一位以色列人(#尼 8:4|)

08087 Shema` {sheh'-mah} for the same as 08088; AV - Shema 5; 5 Shema = "hear" n pr m 1) a Reubenite, son of Joel, father of Azaz, and grandfather of Bela 2) a Judaite, son of Hebron and father of Raham 3) a Benjamite, son of Elpaal who along with his brother Beriah were heads of their fathers houses in Aijalon and who drove out the inhabitants of Gath. Probably the same as 'Shimhi' 4) an Israelite who stood on the right hand of Ezra as he read the Law to the people
相關經文
08127 shen {shane} 源自 08150; TWOT - 2422a; 陰性名詞 AV - teeth 31, tooth 10, ivory 10, sharp 2, crag 1, forefront 1; 55 1) 牙齒, 象牙 1a) 牙齒 1a1) 人的, 以牙還牙律法, 1a2) 野獸的 1b3) 叉齒 1b) 象牙 1b1) 當做質材 1b2) 商品的

08127 shen {shane} from 08150; TWOT - 2422a; n f AV - teeth 31, tooth 10, ivory 10, sharp 2, crag 1, forefront 1; 55 1) tooth, ivory 1a) tooth 1a1) of man, lex talionis, beast 1b) tooth, tine (of fork) 1c) ivory 1c1) as material 1c2) of commerce 1d) sharp pointed rock
相關經文
08199 shaphat {shaw-fat'} 字根型; TWOT - 2443; 動詞 AV - judge (v) 119, judge (n) 60, plead 11, avenged 2, condemn 2, execute 2, judgment 2, defend 1, deliver 1, misc 3; 203 1) 判斷, 治理, 辯護, 刑罰 1a) (Qal) 1a1) 頒布律法者, 法官或官長 (神或人的) 1a1a) 管理, 治理, 審判 1a2) 斷定是非 (神或人的) 1a3) 施行判斷 1a3a) 辯白(人的) 1a3b) 證明有理 1a3c) 定罪, 降罰 1a3d) 上帝顯現的最後審判 1b) (Niphal) 1b1) 加入爭論, 抗辨, 相爭 1b2) 被審問的 1c) (Poel)審判, 觸犯律法者(分詞)

08199 shaphat {shaw-fat'} a primitive root; TWOT - 2443; v AV - judge (v) 119, judge (n) 60, plead 11, avenged 2, condemn 2, execute 2, judgment 2, defend 1, deliver 1, misc 3; 203 1) to judge, govern, vindicate, punish 1a) (Qal) 1a1) to act as law-giver or judge or governor (of God, man) 1a1a) to rule, govern, judge 1a2) to decide controversy (of God, man) 1a3) to execute judgment 1a3a) discriminating (of man) 1a3b) vindicating 1a3c) condemning and punishing 1a3d) at theophanic advent for final judgment 1b) (Niphal) 1b1) to enter into controversy, plead, have controversy together 1b2) to be judged 1c) (Poel) judge, opponent-at-law (participle)
相關經文
08274 Sherebyah {shay-rayb-yaw'} 源自 08273 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Sherebiah 8; 8 示利比 = "耶和華已使成焦土" 1) 一位協助以斯拉宣講律法的利未人, 他也是在和尼希米所訂的公約上簽名的人之一

08274 Sherebyah {shay-rayb-yaw'} from 08273 and 03050;; n pr m AV - Sherebiah 8; 8 Sherebiah = "Jehovah has scorched" 1) a Levite who assisted Ezra at the reading of the Law and who sealed the covenant with Nehemiah
相關經文
08451 towrah {to-raw'} 或 torah {to-raw'} 源自 03384; TWOT - 910d; 陰性名詞 欽定本 - law 219; 219 1) 律法, 指引, 教誨 1a) (人或神的) 指引, 指示 1a1) 先知性教導之主體 1a2) 彌賽亞時代的教誨 1a3) 祭司指引或教誨之主體 1a4) 法律指令之主體 1b) 法律 1b1) 燔祭之律法 1b2) 特別之法律, 法律規章 1c) 慣例, 規矩 1d) 申命記或摩西律法

08451 towrah {to-raw'} or torah {to-raw'} from 03384; TWOT - 910d; n f AV - law 219; 219 1) law, direction, instruction 1a) instruction, direction (human or divine) 1a1) body of prophetic teaching 1a2) instruction in Messianic age 1a3) body of priestly direction or instruction 1a4) body of legal directives 1b) law 1b1) law of the burnt offering 1b2) of special law, codes of law 1c) custom, manner 1d) the Deuteronomic or Mosaic Law
相關經文
91 adikeo {ad-ee-keh'-o} 源自 94; TDNT - 1:157,22; 動詞 AV - hurt 10, do wrong 8, wrong 2, suffer wrong 2, be unjust 2, take wrong 1, injure 1, be an offender 1, vr hope; 28 1) 做錯 1a)不及物:觸犯人或神的律法 1b)及物:錯待人,或不公待 2) 傷害

91 adikeo {ad-ee-keh'-o} from 94; TDNT - 1:157,22; v AV - hurt 10, do wrong 8, wrong 2, suffer wrong 2, be unjust 2, take wrong 1, injure 1, be an offender 1, vr hope; 28 1) absolutely 1a) to act unjustly or wickedly, to sin, 1b) to be a criminal, to have violated the laws in some way 1c) to do wrong 1d) to do hurt 2) transitively 2a) to do some wrong or sin in some respect 2b) to wrong some one, act wickedly towards him 2c) to hurt, damage, harm
相關經文
111 athemitos {ath-em'-ee-tos} 源自 1 (為一否定質詞/語助詞) 法律,裁判的衍生字 (statute, from the base of 5087); TDNT - 1:166,25; 形容詞 欽定本 - unlawful thing 1, abominable 1, 2 1) 違背律法和公義, 律法所禁止,不法的,有罪的

111 athemitos {ath-em'-ee-tos} from 1 (as a negative particle) and a derivative of themis (statute, from the base of 5087); TDNT - 1:166,25; adj AV - unlawful thing 1, abominable 1, 2 1) contrary to law and justice, prohibited by law, illicit, criminal
相關經文
113 athesmos {ath'-es-mos} 源自 1 (為一否定質詞/語助詞) 與5087的衍生字 (in the sense of enacting); TDNT - 1:167,25; 形容詞 欽定本 - wicked 2; 2 1)指某人打破律法的約束力,以滿足其色欲貪求

113 athesmos {ath'-es-mos} from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5087 (in the sense of enacting); TDNT - 1:167,25; adj AV - wicked 2; 2 1) one who breaks through the restraint of law and gratifies his lusts
相關經文
139 hairesis {hah'-ee-res-is} 源於 138; TDNT - 1:180,27; 陰性名詞 AV - sect 5, heresy 4; 9 1) 拿取, 擄獲: 比如 侵襲一個城市 2) 選擇, 選取 3) 被選上的 4) 遵循某個共同的教義或宗旨原則的群體(教派或黨派) 4a) 撒都該人(猶太教派之一, 不信有復活) 4b) 法利賽人(猶太教派之一, 以嚴格奉行律法規條為宗旨) 4c) 基督徒 5) 因意見和目標不同而起的紛爭, 意見分歧

139 hairesis {hah'-ee-res-is} from 138; TDNT - 1:180,27; n f AV - sect 5, heresy 4; 9 1) act of taking, capture: e.g. storming a city 2) choosing, choice 3) that which is chosen 4) a body of men following their own tenets (sect or party) 4a) of the Sadducees 4b) of the Pharisees 4c) of the Christians 5) dissensions arising from diversity of opinions and aims
相關經文
169 akathartos {ak-ath'-ar-tos} 源自 1 (當成一個 否定詞 質詞/語助詞) 以及 可能衍生自 2508 的字 (潔淨的意思); TDNT - 3:427,381; 形容詞 AV - unclean 28, foul 2; 30 1) 沒有被潔淨, 污穢 1a) 以禮儀上來說: 指的是那些根據利未記的律法必須避免、不可沾染的 1b) 以道德上來說: 指的是思想與生活上的邪惡

169 akathartos {ak-ath'-ar-tos} from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); TDNT - 3:427,381; adj AV - unclean 28, foul 2; 30 1) not cleansed, unclean 1a) in a ceremonial sense: that which must be abstained from according to the levitical law 1b) in a moral sense: unclean in thought and life
相關經文
195 akribeia {ak-ree'-bi-ah} 與 196 同源;; 陰性名詞 AV - 現在完成式 manner 1; 1 1) 絕對正確, 一絲不句: 嚴格依據摩西的律法

195 akribeia {ak-ree'-bi-ah} from the same as 196;; n f AV - perfect manner 1; 1 1) exactness, exactest care: in accordance with the strictness of the Mosaic law
相關經文
212 alazoneia {al-ad-zon-i'-a} 源於 213; TDNT - 1:226,36; 陰性名詞 AV - boasting 1, pride 1; 2 1) 空洞, 誇大吹噓的言詞 2) 傲慢無實質內容的信念, 憑藉於靠其自己的力量和資源, 無恥蔑視和違反神聖的律法和人的基本權利 3) 一種不信神且空乏的假定或推測, 奠基於相信屬世的東西可以長長久久

212 alazoneia {al-ad-zon-i'-a} from 213; TDNT - 1:226,36; n f AV - boasting 1, pride 1; 2 1) empty, braggart talk 2) an insolent and empty assurance, which trusts in its own power and resources and shamefully despises and violates divine laws and human rights 3) an impious and empty presumption which trusts in the stability of earthy things
相關經文
264 hamartano {ham-ar-tan'-o} 可能源於 1 (用作負面的 質詞/語助詞) 和 3313 的字源; TDNT - 1:267,44; 動詞 AV - sin 38, trespass 3, offend 1, for your faults 1; 43 1) 無分了 2) 未中目標 3) 犯錯, 錯誤 4) 偏離正義榮耀之途徑, 作出錯事或行到錯路上去了 5) 偏離神的道, 違背神的律法, 罪

264 hamartano {ham-ar-tan'-o} perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313; TDNT - 1:267,44; v AV - sin 38, trespass 3, offend 1, for your faults 1; 43 1) to be without a share in 2) to miss the mark 3) to err, be mistaken 4) to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong 5) to wander from the law of God, violate God's law, sin
相關經文
266 hamartia {ham-ar-tee'-ah} 源於 264; TDNT - 1:267,44; 陰性名詞 AV - sin 172, sinful 1, offense 1; 174 1) 相當於 264 1a) 無分了 1b) 未中目標 1c) 犯錯, 錯誤 1d) 偏離正義榮耀之途徑, 作出錯事或行到錯路上去了 1e) 偏離神的道, 違背神的律法, 罪 2) 錯誤的行為, 罪, 違紀犯行, 在思想或行為違反了宗教上的條律 3) 綜合而言, 指凡由個人或多人所違背的各樣性或集體性的罪行

266 hamartia {ham-ar-tee'-ah} from 264; TDNT - 1:267,44; n f AV - sin 172, sinful 1, offense 1; 174 1) equivalent to 264 1a) to be without a share in 1b) to miss the mark 1c) to err, be mistaken 1d) to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong 1e) to wander from the law of God, violate God's law, sin 2) that which is done wrong, sin, an offence, a violation of the divine law in thought or in act 3) collectively, the complex or aggregate of sins committed either by a single person or by many
相關經文
458 anomia {an-om-ee'-ah} 源於 459; TDNT - 4:1085,646; 陰性名詞 AV - iniquity 12, unrighteousness 1, transgress the law + 4160 1, transgression of the law 1; 15 1) 無法無天的狀態 1a) 可能源於輕忽律法的存在 1b) 可能由於知法而仍犯法 2) 藐視破壞律法, 不法的行為, 邪惡

458 anomia {an-om-ee'-ah} from 459; TDNT - 4:1085,646; n f AV - iniquity 12, unrighteousness 1, transgress the law + 4160 1, transgression of the law 1; 15 1) the condition of without law 1a) because ignorant of it 1b) because of violating it 2) contempt and violation of law, iniquity, wickedness
相關經文
459 anomos {an'-om-os} 源於 1 (作 否定詞 質詞/語助詞) 和 3551; TDNT - 4:1086,646; 形容詞 AV - without law 4, transgressor 2, wicked 2, lawless 1, unlawful 1; 10 1) 沒有(摩西)律法的 1a) 指外邦人 2) 偏離律法的, 犯法的, 無法無天的, 行惡的

459 anomos {an'-om-os} from 1 (as a negative particle) and 3551; TDNT - 4:1086,646; adj AV - without law 4, transgressor 2, wicked 2, lawless 1, unlawful 1; 10 1) destitute of (the Mosaic) law 1a) of the Gentiles 2) departing from the law, a violator of the law, lawless, wicked
相關經文
460 anomos {an-om'-oce} 源自 459;; 副詞 AV - without law 2; 2 1) 無法無天, 沒有法律常識的 2) 因對摩西律法無認識而犯罪 3) 無紀律愚昧的生活 (#羅 21:2|)

460 anomos {an-om'-oce} from 459;; adv AV - without law 2; 2 1) without the law, without the knowledge of the law 2) to sin in ignorance of the Mosaic law 3) live ignorant of law and discipline
相關經文
749 archiereus {ar-khee-er-yuce'} 源於 746 和 2409; TDNT - 3:265,349; 陽性名詞 AV - chief priest 64, high priest 58, chief of the priest 1; 123 1) 祭司長, 大祭司 在祭司中最大的一, 即祭司長. 他也有權行一般祭司的職分, 但其最主要的任務是在每年一度的贖罪日 時, 進入至聖所(這是其他祭司所不能進入的地方)為他自己和其他所有人的罪獻祭, 並在商議宗教上的 審判事件時主持猶太人的最高評議會(即公會). 根據摩西的律法, 只有亞倫的子孫中曾任大祭司的人的 後裔才可以擔任大祭司的職分, 而且其大祭司的身分是終身的. 但自從Antiochus Epiphanes之時 起, Seleucideae諸王和其後希律家族的統治者及羅馬人開始干涉大祭司的任命權, 這職分即不保證 授與宗教領袖的家族, 也不再是終身的; 它變成是可以用損錢購買的, 而且是隨民政或軍事長官的喜好 而可任意任命的. 在大希律統治到聖城被毀的一百零七年間, 共有廿八個人曾擁有此宗教領袖的身分. 2) 大祭司們(或公會中的領袖), 除了任祭司長職分的那位外, 也包括所有曾任祭司長的人和雖然已經 去職, 但在這職分上仍具有相當權力的人, 甚至包括那些大祭司家族中對公眾有相當影響力的人. 3) 用以指基督, 因其獻上自己, 流血作了對神的贖罪祭, 而且已經進入天上的聖所作我們的中保

749 archiereus {ar-khee-er-yuce'} from 746 and 2409; TDNT - 3:265,349; n m AV - chief priest 64, high priest 58, chief of the priest 1; 123 1) chief priest, high priest He above all others was honoured with the title of priest, the chief of priests. It was lawful for him to perform the common duties of the priesthood; but his chief duty was, once a year on the day of atonement, to enter into the Holy of Holies (from which the other priests were excluded) and offer sacrifices for his own sins and the sins of the people, and to preside over the Sanhedrin, or Supreme Council, when convened for judicial deliberations. According to Mosaic law, no one could aspire to the high priesthood unless he were of the tribe of Aaron and descended from a high priestly family; and he on whom the office was conferred held it till death. But from the time of Antiochus Epiphanes, when the kings of Seleucideae and afterwards the Herodian princes and the Romans arrogated to themselves the power of appointing the high priests, the office neither remained vested in the pontifical family nor was conferred on any for life; but it became venal, and could be transferred from one to another according to the will of civic or military rulers. Hence it came to pass, that during the one hundred and seven years intervening between Herod the Great and the destruction of the holy city, twenty eight persons held the pontifical dignity. 2) the high priests, these comprise in addition to one holding the high priestly office, both those who had previously discharged it and although disposed, continued to have great power in the State, as well as the members of the families from which high priest were created, provided that they had much influence in public affairs. 3) Used of Christ because by undergoing a bloody death he offered himself as an expiatory sacrifice to God, and has entered into the heavenly sanctuary where he continually intercedes on our behalf.
相關經文
909 baptismos {bap-tis-mos'} 源於 907; TDNT - 1:545,92;陽性名詞 AV - washing 3, baptism 1; 4 1) 洗濯, 用水使潔淨 1a) 指摩西律法中有關用水潔淨的規定(#來 9:10|), 這似乎顯示出摩西律例中的洗濯之規定 和基督教的洗禮之間的差異

909 baptismos {bap-tis-mos'} from 907; TDNT - 1:545,92; n m AV - washing 3, baptism 1; 4 1) a washing, purification effected by means of water 1a) of washing prescribed by the Mosaic law (Heb 9:10) which seems to mean an exposition of the difference between the washings prescribed by the Mosaic law and Christian baptism
相關經文
1059 Gamaliel {gam-al-ee-ale'} 源自希伯來文01583; 陽性專有名詞 AV - Gamaliel 2; 2 迦瑪列 = "我的報償者是神" 1) 一位法利賽人,也是耶路撒冷知名的律法教師 (#徒 5:34, 22:3|)

1059 Gamaliel {gam-al-ee-ale'} of Hebrew origin 01583];; n pr m AV - Gamaliel 2; 2 Gamaliel = "my recompenser is God" 1) a Pharisee and celebrated doctor of the law, who gave prudent worldly advice in the Sanhedrin respecting the treatment of the followers of Jesus of Nazareth. Acts 5:34 ff. (A.D.29.) We learn from Acts 22:3 that he was the preceptor of Paul. He is generally identified with the very celebrated Jewish doctor Gamaliel, grandson of Hillel, and who is referred to as authority in the Jewish Mishna.
相關經文
1122 grammateus {gram-mat-yooce'} 源自 1121; TDNT - 1:740,127; 陽性名詞 AV - scribe 66, townclerk 1; 67 1) 書記 (#徒 19:35|) 2) (對神的啟示專精的人) 律法專家或學者, 文士

1122 grammateus {gram-mat-yooce'} from 1121; TDNT - 1:740,127; n m AV - scribe 66, townclerk 1; 67 1) a clerk, scribe, esp.a public servant, secretary, recorder, whose office and influence differed in different states 2) in the Bible, a man learned in the Mosaic law and in the sacred writings, an interpreter, teacher. Scribes examined the more difficult and subtle questions of the law; added to the Mosaic law decisions of various kinds thought to elucidate its meaning and scope, and did this to the detriment of religion. Since the advice of men skilled in the law was needed in the examination in the causes and the solution of the difficult questions, they were enrolled in the Sanhedrin; and are mentioned in connection with the priests and elders of the people. See a Bible Dictionary for more information on the scribes. 3) a religious teacher: so instructed that from his learning and ability to teach advantage may redound to the kingdom of heaven
相關經文
1151 damalis {dam'-al-is} 可能源自 1150 的字源;; 陰性名詞 AV - heifer 1; 1 1) 小母牛, 未生過小牛的小母牛 1a) 依摩西的律法, 受污穢的人當以紅色小母牛的灰撒在身上以得潔淨

1151 damalis {dam'-al-is} probably from the base of 1150;; n f AV - heifer 1; 1 1) a young cow, heifer 1a) of the red heifer with whose ashes, by the Mosaic law, those were to be sprinkled who had become defiled
相關經文
1163 dei {die} 1210 的第三人稱現在式主動態; TDNT - 2:21,140; 動詞 AV - must 58, ought 31, must needs 5, should 4, misc 7, vr ought 1 ; 106 1) 應當, 必須, 責無旁貸, 正確而合宜 1a) 自然情況就必然會發生的, 天經地義的 1b) 因環境狀況或受外來指揮下所必須要去做的 1c) 達到終點或完成某事所必定需要做的 1d) 在律法, 命令, 職責, 公平性所必然的 1e) 在神的帶領與教導下所應然要去做的, 尤其指在對基督的拯救和舊約預言的彰顯上 1e1) 指有關於基督所被交付的使命, 他所遭受的苦難, 死亡, 復活, 和升天 其同義字, 見 5829

1163 dei {die} third person singular active present of 1210; TDNT - 2:21,140; v AV - must 58, ought 31, must needs 5, should 4, misc 7, vr ought 1 ; 106 1) it is necessary, there is need of, it behooves, is right and proper 1a) necessity lying in the nature of the case 1b) necessity brought on by circumstances or by the conduct of others toward us. 1c) necessity in reference to what is required to attain some end 1d) a necessity of law and command, of duty, equity 1e) necessity established by the counsel and decree of God, especially by that purpose of his which relates to the salvation of men by the intervention of Christ and which is disclosed in the Old Testament prophecies 1e1) concerning what Christ was destined finally to undergo, his sufferings, death, resurrection, ascension For Synonyms see entry 5829
相關經文
1181 dekate {dek-at'-ay} 1182 的陰性;; 形容詞 AV - tithe 2, tenth 分詞1, tenth 1; 4 1) 某物的十分之一, 十一稅 1a) 由敵人處所擄掠得的戰利品的十分之一 1b) 地所出產和牲口的十分之一, 依摩西的律法, 是以色列人所當獻給利未人的

1181 dekate {dek-at'-ay} feminine of 1182;; adj AV - tithe 2, tenth part 1, tenth 1; 4 1) a tenth part of anything, a tithe 1a) the tenth party of booty taken from an enemy 1b) the tithes of fruits of the earth and of flocks, which by the law of Moses were presented to the Levites in the congregation of Israel
相關經文
1342 dikaios {dik'-ah-yos} 源於 1349; TDNT - 2:182,168; 形容詞 AV - righteous 41, just 33, right 5, meet 2; 81 1) 公義的, 遵行神的律法的 1a) 在廣義上而言, 指正直的, 公義的, 有品德的, 尊守神的命令的 1a1) 指以自己為公義的, 對自己的公義和道德引以為傲的, 不論其是名符其實的或只是自以為是的 1a2) 清白的, 無過犯的, 沒有罪的 1a3) 用以指那在思想, 感情, 和行為上都完全順從神的旨意的人, 因而在他的心思和生命 上都是已經完全的 1a3a) 適當地說, 只指基督而言 1a4) 被神所喜悅或接納的 1b) 在狹義上而言, 指達到自己的每個義務責任, 而且在審判的地位上, 也對他人施行審判者, 不論是以言詞表達出來或以行動對付他人

1342 dikaios {dik'-ah-yos} from 1349; TDNT - 2:182,168; adj AV - righteous 41, just 33, right 5, meet 2; 81 1) righteous, observing divine laws 1a) in a wide sense, upright, righteous, virtuous, keeping the commands of God 1a1) of those who seem to themselves to be righteous, who pride themselves to be righteous, who pride themselves in their virtues, whether real or imagined 1a2) innocent, faultless, guiltless 1a3) used of him whose way of thinking, feeling, and acting is wholly conformed to the will of God, and who therefore needs no rectification in the heart or life 1a3a) only Christ truly 1a4) approved of or acceptable of God 1b) in a narrower sense, rendering to each his due and that in a judicial sense, passing just judgment on others, whether expressed in words or shown by the manner of dealing with them
相關經文
1485 ethos {eth'-os} 源自 1486; TDNT - 2:372,202; 中性名詞 AV - custom 7, manner 4, be wont 1; 12 1) 習俗 2) 律法規定的辦法, 規則, 法規, 慣例

1485 ethos {eth'-os} from 1486; TDNT - 2:372,202; n n AV - custom 7, manner 4, be wont 1; 12 1) custom 2) usage prescribed by law, institute, prescription, rite
相關經文
1772 ennomos {en'-nom-os} 源自1722 and 3551; TDNT - 4:1087,646; 形容詞 欽定本- lawful 1, under law 1; 2 1) 在律法的範圍之內。 2) 受律法的約束,法律上的。 3) 合法的,合常規的。

1772 ennomos {en'-nom-os} from 1722 and 3551; TDNT - 4:1087,646; adj AV - lawful 1, under law 1; 2 1) bound to the law 2) bound by the law, lawful 3) lawful, regular
相關經文
1785 entole {en-tol-ay'} 源於 1781; TDNT - 2:545,234; 陰性名詞 AV - commandment 69, precept 2; 71 1) 一個指示, 命令, 告誡, 戒律, 訓諭 1a) 因職分的原因而制定的法規定則 2) 敕令 2a) 依已定的事所立下的法規準則 2a1) 由家世而來的誡律, 指摩西對祭司職分所定的律法 2a2) 指摩西的律法或猶太人傳統上的道德律

1785 entole {en-tol-ay'} from 1781; TDNT - 2:545,234; n f AV - commandment 69, precept 2; 71 1) an order, command, charge, precept, injunction 1a) that which is prescribed to one by reason of his office 2) a commandment 2a) a prescribed rule in accordance with which a thing is done 2a1) a precept relating to lineage, of the Mosaic precept concerning the priesthood 2a2) ethically used of the commandments in the Mosaic law or Jewish tradition
相關經文
2208 Zelotes {dzay-lo-tace'} 與2207同; TDNT - 2:882,297;陽性名詞 AV - Zelotes 2; 2 1) 奮銳黨 (#路 6:15; 徒 1:13|) 自瑪克比時代起,有一群猶太人稱為奮銳黨,嚴守摩西律法,甚至不惜訴諸暴力 以免自己的宗教信仰被侵犯.

2208 Zelotes {dzay-lo-tace'} the same as 2207; TDNT - 2:882,297; n m AV - Zelotes 2; 2 1) one burning with zeal, a zealot 2) used of God as jealous of any rival and sternly vindicating his control 3) most eagerly desirous of, zealous for, a thing 3a) to acquire a thing, (zealous of) 3b) to defend and uphold a thing, vehemently contending for a thing From the time of the Maccabees there existed among the Jews a class of men, called Zealots, who vigorously adhered to the Mosaic law and endeavouring even by a resort to violence, after the example of Phinehas, to prevent religion from being violated by others; but in the latter days of the Jewish commonwealth they used their holy zeal as a pretext for the basest crimes.
相關經文
2211 Zenas {dzay-nas'} 可能是沿用 2203 及 1435 的詩體形式;;陽性專有名詞 AV - Zenas 1; 1 西納 = "木星(或 朱比特)" 1) 一個猶太律法的教師,後來成為基督徒 #多 3:13|

2211 Zenas {dzay-nas'} probably contracted from a poetic form of 2203 and 1435;; n pr m AV - Zenas 1; 1 Zenas = "Jupiter" 1) a teacher of the Jewish law and afterwards a Christian
相關經文
2418 hierourgeo {hee-er-oorg-eh'-o} 源自 a compound of 2411 and the base of 2041; TDNT - 3:251,349; 動詞 AV - minister 1; 1 1) 執行牧師牧養的職分, 執行祭師的職分 1a) 為維護神聖崇高的律法而殉死, (為福音的緣故而死) 1b) 傳講福音 (#羅 15:16|)

2418 hierourgeo {hee-er-oorg-eh'-o} from a compound of 2411 and the base of 2041; TDNT - 3:251,349; v AV - minister 1; 1 1) to minister in the manner of a priest, minister in priestly service 1a) of those who defend the sanctity of the law by undergoing a violent death 1b) of the preaching of the gospel
相關經文
2419 Hierousalem {hee-er-oo-sal-ame'} 源自希伯來文03389; TDNT - 7:292,1028; 專有地名 AV - Jerusalem 83; 83 耶路撒冷 = "賜你加倍的平安" 1) 指該城或其中的居民 2) "現今的耶路撒冷", 指當下的宗教體制,亦即摩西律法的體制,於此"耶路撒冷"是指 外在的場所 3) "上面的耶路撒冷", 存在於天上,地上的耶路撒冷即據此而建造 3a) 隱喻. "基督建造的神之城", 如今取了教會的面貌,不過基督再來後,就會成為 完美的彌賽亞國度 4) "天上的耶路撒冷", 是神,基督,天使,新舊約的眾聖徒,以及基督再來時依然在世的 基督徒在天上的居所 5) "新耶路撒冷", 世界更新後,從天而降的榮耀,可見的城市;是蒙福之人未來的居所

2419 Hierousalem {hee-er-oo-sal-ame'} of Hebrew origin 03389; TDNT - 7:292,1028; n pr loc AV - Jerusalem 83; 83 Jerusalem = "set ye double peace" 1) denotes either the city itself or the inhabitants 2) "the Jerusalem that now is", with its present religious institutions, i.e. the Mosaic system, so designated from its primary external location 3) "Jerusalem that is above", that is existing in heaven, according to the pattern of which the earthly Jerusalem was supposed to be built 3a) metaph. "the City of God founded by Christ", now wearing the form of the church, but after Christ's return to put on the form of the perfected Messianic kingdom 4) "the heavenly Jerusalem", that is the heavenly abode of God, Christ, the angels, saints of the Old and New Testament periods and those Christians that are alive at Christ's return 5) "the New Jerusalem", a splendid visible city to be let down from heaven after the renovation of the world, the future abode of the blessed
相關經文
2512 katharismos {kath-ar-is-mos'} 源於 2511; TDNT - 3:429,381; 陽性名詞 AV - cleansing 2, purifying 2, be purged 1, purge + 4060 1, purification 1; 7 1) 清潔, 淨化, 宗教儀式上的洗罪或潔淨禮 1a) 指猶太人於用餐前後的清洗 1b) 指女人生產後依利未律法所行的潔清禮 1c) 指基督犧牲的贖罪洗淨了人的罪

2512 katharismos {kath-ar-is-mos'} from 2511; TDNT - 3:429,381; n m AV - cleansing 2, purifying 2, be purged 1, purge + 4060 1, purification 1; 7 1) a cleansing, purification, a ritual purgation or washing 1a) of the washing of the Jews before and after their meals 1b) of levitical purification of women after childbirth 1c) a cleansing from the guilt of sins wrought by the expiatory sacrifice of Christ
相關經文
2910 kremannumi {krem-an'-noo-mee} 原動詞的延長型態; TDNT - 3:915,468; 動詞 AV - hang 7; 7 1) 拖延, 延緩 2) 被懸掛, 吊 2a) 某人掛在十架的用法 2b) 律法書與先知書的使用, 總歸或倚恃於兩種教訓

2910 kremannumi {krem-an'-noo-mee} a prolonged form of a primary verb; TDNT - 3:915,468; v AV - hang 7; 7 1) to hang up, suspend 2) to be suspended, to hang 2a) used of one hanging on a cross 2b) used of the Law and the Prophets, they is summed up or hanging on two precepts
相關經文
3051 logion {log'-ee-on} 源於 3052; TDNT - 4:137,505; 中性名詞 AV - oracle 4; 4 1) 簡短的陳述, 神的啟示(一般神的啟示或由神來的預言都是簡短的) 1a) 在新約中, 指神的話語 1b) 指摩西律法的內容

3051 logion {log'-ee-on} from 3052; TDNT - 4:137,505; n n AV - oracle 4; 4 1) a brief utterance, a divine oracle (doubtless because oracles were generally brief) 1a) in the NT, the words or utterances of God 1b) of the contents of the Mosaic law
相關經文
3475 Moseus {moce-yoos'} 或 Moses {mo-sace'} 或 Mouses {mo-oo-sace'} 源於希伯來字 Hebrew 04872; TDNT - 4:848,622;陽性專有名詞 AV - Moses 80; 80 摩西 = "帶出來" 1) 頒佈律法給猶太人的人, 在某種程度上來說, 他可說是猶太人宗教的創始者. 舊約聖經的前五本書 都是他寫的, 一般被稱作為摩西五經.

3475 Moseus {moce-yoos'} or Moses {mo-sace'} or Mouses {mo-oo-sace'} of Hebrew origin 04872; TDNT - 4:848,622; n pr m AV - Moses 80; 80 Moses = "drawing out" 1) the legislator of the Jewish people and in a certain sense the founder of the Jewish religion. He wrote the first five books of the Bible, commonly referred to as the Books of Moses.
相關經文
3544 nomikos {nom-ik-os'} 源自 3551; TDNT - 4:1088,646; 形容詞 AV - lawyer 8, about the law 1; 9 1) 屬於律法的, 在律法中學習的 2) 新約中指摩西律法的解釋者和教導師

3544 nomikos {nom-ik-os'} from 3551; TDNT - 4:1088,646; adj AV - lawyer 8, about the law 1; 9 1) pertaining to the law, one learned in the law 2) in the NT an interpreter and teacher of the Mosaic law
相關經文
3547 nomodidaskalos {nom-od-id-as'-kal-os} 源自 3551 與 1320; TDNT - 2:159,161; 陽性名詞 AV - doctor of the law 2, teacher of the law 1; 3 1) 律法教師 (#路 5:17; 徒 5:34; 提前 1:7|)

3547 nomodidaskalos {nom-od-id-as'-kal-os} from 3551 and 1320; TDNT - 2:159,161; n m AV - doctor of the law 2, teacher of the law 1; 3 1) a teacher and interpreter of the law: among the Jews 1a) of those who among Christians went about as champions and interpreters of the Mosaic law
相關經文
3549 nomotheteo {nom-oth-et-eh'-o} 源於 3550; TDNT - 4:1090,646; 動詞 AV - receive the law 1, establish 1; 2 1) 制定頒佈律法 1a) 頒佈或制訂法律, 被定成律法, 受法律的管轄 2) 受法律約束, 定律法

3549 nomotheteo {nom-oth-et-eh'-o} from 3550; TDNT - 4:1090,646; v AV - receive the law 1, establish 1; 2 1) to enact laws 1a) laws are enacted or prescribed for one, to be legislated for, furnished with laws 2) to sanction by law, enact
相關經文
3550 nomothetes {nom-oth-et'-ace} 源自 3551 and a derivative of 5087; TDNT - 4:1089,646;陽性名詞 AV - lawgiver 1; 1 1) 設立律法

3550 nomothetes {nom-oth-et'-ace} from 3551 and a derivative of 5087; TDNT - 4:1089,646; n m AV - lawgiver 1; 1 1) a lawgiver
相關經文
3551 nomos {nom'-os} from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); TDNT - 4:1022,646;陽性名詞 欽定本- law 197; 197 1) 任何被制定的事物,任何因著使用而被承認的事物,一種習俗,一個法則,一條誡命 1a) 指任何一種法律而言 1a1) 一種律法或規定,產生出被所認可的一種心態 1a1a) 藉由律法的遵守而被神所認可 1a2) 一種認知或責戒 1a3) 因情理而定下的行為準則 1b) 指摩西的律法,和與其有關的,對其背景的解釋,包括對律法的書卷或是律法內容的解釋 1c) 指基督徒的信仰:那個對信心有要求的律法,那個基督所傳講的有關道德的教導,特別是 有關於愛的那種認知 1d) 指那個較為重要部份的名稱(摩西五經),被用來表示舊約所有神聖書卷的總集

3551 nomos {nom'-os} from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); TDNT - 4:1022,646; n m AV - law 197; 197 1) anything established, anything received by usage, a custom, a law, a command 1a) of any law whatsoever 1a1) a law or rule producing a state approved of God 1a1a) by the observance of which is approved of God 1a2) a precept or injunction 1a3) the rule of action prescribed by reason 1b) of the Mosaic law, and referring, acc. to the context. either to the volume of the law or to its contents 1c) the Christian religion: the law demanding faith, the moral instruction given by Christ, esp. the precept concerning love 1d) the name of the more important part (the Pentateuch), is put for the entire collection of the sacred books of the OT
相關經文
3715 orexis {or'-ex-is} 源自 3713; TDNT - 5:447,727; 陰性名詞 AV - lust 1; 1 1) 想要, 渴望, 熱望 2) 熱切渴望, 色慾, 食慾 2a) 用在好或壞的意思, 也用在天然的及律法的與甚至是適當的渴望 (食慾), 也有墮落及非法的慾望

3715 orexis {or'-ex-is} from 3713; TDNT - 5:447,727; n f AV - lust 1; 1 1) desire, longing, craving for 2) eager desire, lust, appetite 2a) used both in a good and a bad sense, as well of natural and lawful and even of proper cravings (of appetite for food), also of corrupt and unlawful desires
相關經文
3847 parabasis {par-ab'-as-is} 源於 3845; TDNT - 5:739,772; 陰性名詞 AV - transgression 6, breking 1; 7 1) 越過; 踰矩 2) 隱喻. 輕忽, 違反 2a) 摩西的律法 2b) 違反經批准公佈的法律限制 2c) 違法犯罪, 亦即 會導致宗教或道德上的罪的行為, 因而對罪的良知(罪惡感)增加 而產生想要贖罪的心

3847 parabasis {par-ab'-as-is} from 3845; TDNT - 5:739,772; n f AV - transgression 6, breaking 1; 7 1) a going over 2) metaph. a disregarding, violating 2a) of the Mosaic law 2b) the breach of a definite, promulgated, ratified law 2c) to create transgressions, i.e. that sins might take on the character of transgressions, and thereby the consciousness of sin be intensified and the desire for redemption be aroused
相關經文
3848 parabates {par-ab-at'-ace} 源自 3845; TDNT - 5:740,772;陽性名詞 AV - transgressor 3, breaker 1, transgress 1; 5 1) 犯規者 2) 破壞律法

3848 parabates {par-ab-at'-ace} from 3845; TDNT - 5:740,772; n m AV - transgressor 3, breaker 1, transgress 1; 5 1) a transgressor 2) a lawbreaker
相關經文
3850 parabole {par-ab-ol-ay'} 源於 3846; TDNT - 5:744,773; 陰性名詞 AV - parable 46, figure 2, comparison 1, proverb 1; 50 1) 將一物放在另一物之旁邊, 並列, 並置, 就像戰艦在海戰中列陣一般 2) 隱喻. 2a) 比擬, 將一個比作另一個, 相像, 相似 2b) 用以闡明教義教理的例子 2c) 一個虛構的故事, 但符合律法及人類的生活型式, 作為比喻來闡述人的責任及有關神的事, 尤其是有關神國的本質及歷史 2d) 寓言, 比喻, 譬語: 縕函天國的教訓的故事 3) 簡潔又有教導意義的話語, 通常包含一些比擬或對比的言詞, 具有勸誡警告的作用 3a) 警句, 格言, 座右銘 4) 格言, 諺語 (#路 4:23|) 5) 指一個人將其自身或自身所有的東西暴露在危險之中, 冒險, 風險

3850 parabole {par-ab-ol-ay'} from 3846; TDNT - 5:744,773; n f AV - parable 46, figure 2, comparison 1, proverb 1; 50 1) a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle 2) metaph. 2a) a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude 2b) an example by which a doctrine or precept is illustrated 2c) a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed 2d) a parable: an earthly story with a heavenly meaning 3) a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force 3a) an aphorism, a maxim 4) a proverb 5) an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk
相關經文
4100 pisteuo {pist-yoo'-o} 源自4102; TDNT - 6:174,849; 動詞 AV - believe 239, commit unto 4, commit to (one's) trust 1, be committed unto 1, be put in trust with 1, be commit to one's trust 1, believer 1; 248 1) 相信是真的,使相信,信賴,信任 1a) 相信一件事 1a1) 信賴,有信心 1b) 與道德或宗教方面相關的相信 1b1) 在新約中形容一種堅信或相信,就是一個人被某種內在的,或更高的       特權和靈魂的律法所驅使去相信 1b2) 因相信耶穌或上帝,而得著能力去得到某件事,或做某些事;       得救的信心 1bc) 僅僅承認某些事情或事件;理智方面的信心 2) 將一件事交託給某人,亦即那個人忠實可信賴 2a) 因信任而將事情交託

4100 pisteuo {pist-yoo'-o} from 4102; TDNT - 6:174,849; v AV - believe 239, commit unto 4, commit to (one's) trust 1, be committed unto 1, be put in trust with 1, be commit to one's trust 1, believer 1; 248 1) to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in 1a) of the thing believed 1a1) to credit, have confidence 1b) in a moral or religious reference 1b1) used in the NT of the conviction and trust to which a man is impelled by a certain inner and higher prerogative and law of soul 1b2) to trust in Jesus or God as able to aid either in obtaining or in doing something: saving faith 1bc) mere acknowledgment of some fact or event: intellectual faith 2) to entrust a thing to one, i.e. his fidelity 2a) to be intrusted with a thing
相關經文
4137 pleroo {play-ro'-o} 源於 4134; TDNT - 6:286,867; 動詞 AV - fulfil 51, fill 19, be full 7, complete 2, end 2, misc 9; 90 1) 使滿, 使充滿, 亦即 裝滿 1a) 使豐富, 使富有, 慷慨地供應供給 1a1) 我己充足, 我被慷慨地供應 (#腓 4:18|) 2) 使到滿, 亦即 使完全 2a) 使加滿: 以致不再有任何的需要的了, 填滿加滿, 滿到到溢出來 2b) 實現, 達到 一個數目 (?) ab1) 使在各方面都得以完全, 使完全完美 2b2) 從頭至尾做完全, 實現, 完成 (所著手在做的事) 2c) 使發生效果, 使成現實, 使實現, 應驗 2c1) 指某責任: 實行, 執行 2c2) 指所說的話, 所承諾的事, 所預言的, 得到完成, 承認, 兌現, 實行 2c3) 成全, 亦即 使神的旨意(如顯明在律法中的)得到應該有的遵行, 神的應許 (經先知們所得的啟示)得成應驗成全

4137 pleroo {play-ro'-o} from 4134; TDNT - 6:286,867; v AV - fulfil 51, fill 19, be full 7, complete 2, end 2, misc 9; 90 1) to make full, to fill up, i.e. to fill to the full 1a) to cause to abound, to furnish or supply liberally 1a1) I abound, I am liberally supplied 2) to render full, i.e. to complete 2a) to fill to the top: so that nothing shall be wanting to full measure, fill to the brim 2b) to consummate: a number 2b1) to make complete in every particular, to render perfect 2b2) to carry through to the end, to accomplish, carry out, (some undertaking) 2c) to carry into effect, bring to realisation, realise 2c1) of matters of duty: to perform, execute 2c2) of sayings, promises, prophecies, to bring to pass, ratify, accomplish 2c3) to fulfil, i.e. to cause God's will (as made known in the law) to be obeyed as it should be, and God's promises (given through the prophets) to receive fulfilment
相關經文
4162 poiesis {poy'-ay-sis} 源自 4160; TDNT - 6:458,895; 陰性名詞 AV - deed 1; 1 1) 製造, 形成 2) 實踐, 履行, 執行 2a) 在行為與服從上, 完全降服於律法之前 (#雅 1:25|)

4162 poiesis {poy'-ay-sis} from 4160; TDNT - 6:458,895; n f AV - deed 1; 1 1) a making 2) a doing or performing 2a) in his doing i.e. in the obedience he renders to the law
相關經文
4163 poietes {poy-ay-tace'} 源自 4160; TDNT - 6:458,895;陽性名詞 AV - doer 5, poet 1; 6 1) 製造者, 製作人, 作者 2) 實踐家, 執行者 2a) 一個遵從並履行律法的人 3) 詩人

4163 poietes {poy-ay-tace'} from 4160; TDNT - 6:458,895; n m AV - doer 5, poet 1; 6 1) a maker, a producer, author 2) a doer, performer 2a) one who obeys or fulfils the law 3) a poet
相關經文
4339 proselutos {pros-ay'-loo-tos} TDNT - 6:727,943; 形容詞 AV - proselyte 4; 4 1) (從多神教改為信奉猶太教的)改變宗教者 拉比將改信猶太教的人分為兩種:一種為"公義的改信猶太教者",一種為 "門口的改信猶太教者."前者接受割禮,遵守所有的摩西律法,以及猶太 教的規矩.後者住在猶太人當中,沒有受割禮,不過遵守某些律法,特別是 注意所謂的"挪亞七戒":拜偶像,褻瀆神,殺人,不貞,偷竊,反抗領導,以 及食用"帶血的肉".

4339 proselutos {pros-ay'-loo-tos} from the alternate of 4334; TDNT - 6:727,943; adj AV - proselyte 4; 4 1) a newcomer 1a) a stranger, alien 2) a proselyte 2a) one who has come over from a Gentile religion to Judaism The Rabbis distinguished two classes of proselytes, proselytes of righteousness, who received circumcision and bound themselves to keep the whole of the Mosaic law and to comply with all the requirements of Judaism, and proselytes of the gate, who dwelt among the Jews, and although uncircumcised observed certain specific laws, esp. the seven precepts of Noah, i.e. against the seven chief sins, idolatry, blasphemy against God, homicide, unchastity, theft or plundering, rebellion against rulers and the use of "flesh with the blood thereof".
相關經文
4521 sabbaton {sab'-bat-on} 源自希伯來字 07676; TDNT - 7:1,989; 中性名詞 欽定本 - sabbath day 37, sabbath 22, week 9; 68 1) 每週的第七天, 是以色列人必須放下一切工作的聖日 1a) 安息日的習俗, 每週的第七天守為聖潔的律法 1b) 單一安息日, 安息日 2) 七天, 一週

4521 sabbaton {sab'-bat-on} of Hebrew origin 07676; TDNT - 7:1,989; n n AV - sabbath day 37, sabbath 22, week 9; 68 1) the seventh day of each week which was a sacred festival on which the Israelites were required to abstain from all work 1a) the institution of the sabbath, the law for keeping holy every seventh day of the week 1b) a single sabbath, sabbath day 2) seven days, a week
相關經文
4523 Saddoukaios {sad-doo-kah'-yos} 可能源自 4524; TDNT - 7:35,992; 陽性名詞 AV - Sadducees 14; 14 撒督該人 = "正人君子" 1) 耶穌時代的一個猶太宗教群體,否認口傳律法,只相信寫出來的律法.

4523 Saddoukaios {sad-doo-kah'-yos} probably from 4524; TDNT - 7:35,992; n m AV - Sadducees 14; 14 Sadducees = "the righteous" 1) a religious party at the time of Christ among the Jews, who denied that the oral law was a revelation of God to the Israelites, and who deemed the written law alone to be obligatory on the nation, as the divine authority. They denied the following doctrines: 1a) resurrection of the body 1b) immortality of the soul 1c) existence of spirits and angels 1d) divine predestination, affirmed free will
相關經文
4614 Sina {see-nah'} 屬希伯來原字 05514; TDNT - 7:282,1026; 專有地名 AV - Sina 2, Sinai 2; 4 西乃 = "多荊棘的" 1) 在阿拉伯彼特拉伊(Petraea)半島中的一座山或是群山區 因頒摩西律法而出名

4614 Sina {see-nah'} of Hebrew origin 05514; TDNT - 7:282,1026; n pr loc AV - Sina 2, Sinai 2; 4 Sinai = "thorny" 1) a mountain or rather a mountainous region in the peninsula of Arabia Petraea, made famous by the giving of the Mosaic law
相關經文
5385 philosophia {fil-os-of-ee'-ah} 源自 5386; TDNT - 9:172,1269; 陰性名詞 AV - philosophy 1; 1 1) 智慧之愛 1a) 用來熱心於或者是於藝術或科學中的技巧, 知識的任一支派 在新約神學中用過一次, 而更是在這樣的通神論... 某些猶太人(基督教的)修道士, 埋首在精煉及思索問題於 自然界與天使等級, 於摩西律法之儀式與猶太傳統相關於 實際生活中的規條

5385 philosophia {fil-os-of-ee'-ah} from 5386; TDNT - 9:172,1269; n f AV - philosophy 1; 1 1) love of wisdom 1a) used either of zeal for or skill in any art or science, any branch of knowledge. Used once in the NT of the theology, or rather theosophy, of certain Jewish Christian ascetics, which busied itself with refined and speculative enquiries into the nature and classes of angels, into the ritual of the Mosaic law and the regulations of Jewish tradition respecting practical life
相關經文
5440 phulakterion {foo-lak-tay'-ree-on} 由5442而引申的中性詞 ;; 中性名詞 AV - phylactery 1; 1 1) 有一位防衛兵駐守的防城, 有哨兵鎮守的台 2) 保護物品或安全保衛物品 , 護身符. 猶太人習慣用這個字來描述 有著記載下列摩西律法的經文"出 13:1-10, 11-16; 申 6:4-9, 11:13-21" 之細長羊皮卷, 而且這羊皮卷被收藏在子盒裡. 他們習慣在禱告時, 用皮帶繫緊在前額也在左臂直到在心上, 為的是要因此合乎儀式地被提醒, 有責任要保有神的誡命在額頭上 及在心上, 是依據在"出 13:16, 申 6:8, 11:18" 所給予的指示; 這些捲軸被認為是有能力的, 像護身符一樣, 可以防止各類惡者及驅魔. 法利賽人習慣把經卷擴大以引人注目, 以顯出他們比大多數的人更渴慕 被神的律法提醒.

5440 phulakterion {foo-lak-tay'-ree-on} neuter of a derivative of 5442;; n n AV - phylactery 1; 1 1) a fortified place provided with a garrison, a station for a guard or garrison 2) a preservative or safeguard , an amulet. The Jews used this word to describe small strips of parchment on which were written the following passages of the law of Moses, Ex. 13:1-10, 11-16; Dt. 6:4-9, 11:13-21, and which, enclosed in small cases, they were accustomed when engaged in prayer to wear fastened by a leather strap to the forehead and to the left arm over against the heart, in order that they might thus be solemnly reminded of the duty of keeping the commands of God in the head and in the heart, according to the directions given in Ex. 13:16, Dt. 6:8, 11:18; These scrolls were thought to have the power, like amulets, to avert various evils and to drive away demons. The Pharisees were accustomed to widen, make broad, their phylacteries, that they might render them more conspicuous and show themselves to be more eager than the majority to be reminded of the law of God.
相關經文
5442 phulasso {foo-las'-so} 可能源自 5443 藉由分離或獨立這樣的觀念; TDNT - 9:236,1280; 動詞 AV - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1, be ... ware 1; 30 1) 守衛 1a) 看守, 守候 1b) 用眼睛盯住的守衛或看守, 以免他逃跑 1c) 守衛一個人(或一件事)使他得以安全 1c1) 使他免受暴力, 被掠奪, 等, 保護他 1c2) 保護一個人脫離另一個人或事 1c3) 避免被奪取, 使他得安全或者不受損害 1c4) 保護他免於失喪或滅亡 1c5) 保守自己免受某事 1d) 保護, 使他免受暴力 1d1) 保護 2) 看守自己的東西免於遺失 2a) 防守, 免於逃跑 2b) 遵守 (亦即為了安全的理由) 以免受到傷害, 就好像是遵守了摩西的律法的誡命. 見同義字 5874

5442 phulasso {foo-las'-so} probably from 5443 through the idea of isolation; TDNT - 9:236,1280; v AV - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1, be ... ware 1; 30 1) to guard 1a) to watch, keep watch 1b) to guard or watch, have an eye upon: lest he escape 1c) to guard a person (or thing) that he may remain safe 1c1) lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect 1c2) to protect one from a person or thing 1c3) to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired 1c4) to guard from being lost or perishing 1c5) to guard one's self from a thing 1d) to guard i.e. care for, take care not to violate 1d1) to observe 2) to observe for one's self something to escape 2a) to avoid, shun flee from 2b) to guard for one's self (i.e. for one's safety's sake) so as not to violate, i.e. to keep, observe (the precepts of the Mosaic law) For Synonyms see entry 5874
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文