影像

教會內部網站
影像
合一留言版

影像教會介紹
影像與牧者喝茶
影像成人主日學
影像影音下載
影像檔案下載

影像認識福音
影像雲彩見證集
影像網路聖經影像網路資源


影像合一麥園
影像合一BBS
影像與我們聯絡

影像回首頁

歡迎光臨一粒麥子出版社

本站logo歡迎連結

您是第
影像

位到訪者

字典搜尋結果 共有 43 筆

相關經文 
034 'ebyown {eb-yone'} 源自 014, 意為需要 (特別是在情感上的); TWOT - 3a; 陽性形容詞 欽定本 - needy 35, poor 24, beggar 1, poor man 1; 61 1) 有需求, 貧的, 極為貧困的, 貧的人 2) 受欺壓與傷害 3) 需要幫助, 從困境中解脫, 特別是被上帝解救 4) 泛指最低階層

034 'ebyown {eb-yone'} from 014, in the sense of want (especially in feeling); TWOT - 3a; m adj AV - needy 35, poor 24, beggar 1, poor man 1; 61 1) in want, needy, chiefly poor, needy person 2) subject to oppression and abuse 3) needing help, deliverance from trouble, especially as delivered by God 4) general reference to lowest class
相關經文
0325 'Achashverowsh {akh-ash-vay-rosh'} 或 (縮寫型) 'Achashrosh {akh-ash-rosh'} (#斯 10:1|) 源自波斯語;; 陽性專有名詞 欽定本 - Ahasuerus 31; 31 亞哈隨魯 = "我將沉默且貧" 1) 波斯王的稱號, 可能是薛西

0325 'Achashverowsh {akh-ash-vay-rosh'} or (shortened) 'Achashrosh {akh-ash-rosh'} (Esth. 10:1) of Persian origin;; n pr m AV - Ahasuerus 31; 31 Ahasuerus = "I will be silent and poor" 1) title of the king of Persia, probably Xerxes
相關經文
01095 Belt@sha'tstsar {bale-tesh-ats-tsar'} 外來衍生字;; 陽性專有名詞 欽定本 - Belteshazzar 2; 2 伯提沙撒 = "困者的寶藏之主" 1) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜 解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波斯帝國的宰相, 權力僅在王 一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先 知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟. 1a) 原名 '但以理' ([01840] 或 [01841])

01095 Belt@sha'tstsar {bale-tesh-ats-tsar'} of foreign derivation;; n pr m AV - Belteshazzar 2; 2 Belteshazzar = "lord of the straitened's treasure" 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon; because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel 1a) also, 'Daniel' (01840 or 01841)
相關經文
01096 Belt@sha'tstsar (亞蘭文) {bale-tesh-ats-tsar'} 源於一相當於 01095 的字根;; 陽性專有名詞 欽定本 - Belteshazzar 8; 8 伯提沙撒 = "困者的寶藏之主" 1) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜 解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波斯帝國的宰相, 權力僅在王 一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先 知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟. 1a) 原名 '但以理' ([01840] 或 [01841])

01096 Belt@sha'tstsar (Aramaic) {bale-tesh-ats-tsar'} from a root corresponding to 01095;; n pr m AV - Belteshazzar 8; 8 Belteshazzar = "lord of the straitened's treasure" 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon; because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel 1a) also, 'Daniel' (01840 or 01841)
相關經文
01226 batstsoreth {bats-tso'-reth} 由加強 01219 的語氣而來; TWOT - 270d; 陰性名詞 欽定本 - dearth 1, drought 1; 2 1) 飢荒, 旱災, 困貧乏

01226 batstsoreth {bats-tso'-reth} intensive from 01219; TWOT - 270d; n f AV - dearth 1, drought 1; 2 1) dearth, drought, destitution
相關經文
01800 dal {dal} 源自 01809; TWOT - 433a; 形容詞 欽定本 - poor 43, needy 2, weaker 2, lean 1; 48 1) 低下的, 貧的, 軟弱的, 薄的, 低下的人

01800 dal {dal} from 01809; TWOT - 433a; adj AV - poor 43, needy 2, weaker 2, lean 1; 48 1) low, poor, weak, thin, one who is low
相關經文
01803 dallah {dal-law'} 源自 01802; TWOT - 433c; 陰性集合名詞 欽定本 - poor 5, poorest sort 1, pinning sickness 1, hair 1; 8 1) 毛髮 (#歌 7:5|), 紗頭 (掛在織布機上的經線) (#賽 38:12|) 2) 人 (集合名詞, 指無依無靠的百姓)

01803 dallah {dal-law'} from 01802; TWOT - 433c; n f coll AV - poor 5, poorest sort 1, pinning sickness 1, hair 1; 8 1) hair, threads, thrum (threads of warp hanging in loom) 2) poor (usually coll of helpless people) 3) (TWOT) poorest, lowest
相關經文
02638 chacer {khaw-sare'} 源自 02637; TWOT - 705c; 形容詞 欽定本 - void 6, want 5, lack 4, fail 2, destitute 1, need 1; 19 1) 需要, 缺乏, 貧的, 缺少

02638 chacer {khaw-sare'} from 02637; TWOT - 705c; adj AV - void 6, want 5, lack 4, fail 2, destitute 1, need 1; 19 1) in need of, lacking, needy, in want of
相關經文
02639 checer {kheh'-ler} 源自 02637; TWOT - 705a; 陽性名詞 欽定本 - want 1, poverty 1; 2 1) 貧, 缺乏

02639 checer {kheh'-ler} from 02637; TWOT - 705a; n m AV - want 1, poverty 1; 2 1) poverty, want
相關經文
02745 Charchac {khar-khas'} 與 02775 同源 02775;; 陽性專有名詞 AV - Harhas 1; 1 哈珥哈斯 = "非常貧" 1) 沙龍的祖父, 女先知戶勒大的丈夫 (#王下 22:14|)

02745 Charchac {khar-khas'} from the same as 02775;; n pr m AV - Harhas 1; 1 Harhas = "very poor" 1) grandfather of Shallum, the husband of Huldah, the prophetess
相關經文
03423 yarash {yaw-rash'} 或 yaresh {yaw-raysh'} 字根型; TWOT - 920; 動詞 欽定本 - possess 116, ...out 46, inherit 21, heir 10, possession 6, succeed 5, dispossess 4, poverty 3, drive 2, enjoy 2, poor 2, expelled 2, utterly 2, misc 11; 232 1) 抓住, 奪取, 占有, 繼承, 剝奪...的繼承權, 佔據, 使貧, 成為繼承人 1a) (Qal) 1a1) 占有 1a2) 繼承 1a3) 使貧, 成貧困, 貧的 1b) (Niphal) 成為貧, 使貧困, 是的 1c) (Piel) 吞沒 1d) (Hiphil) 1d1) 使占有或繼承 1d2) 使別人佔有或繼承 1d3) 使赤貧 1d4) 奪取 1d5) 破壞, 帶來毀滅, 剝奪繼承權

03423 yarash {yaw-rash'} or yaresh {yaw-raysh'} a primitive root; TWOT - 920; v AV - possess 116, ...out 46, inherit 21, heir 10, possession 6, succeed 5, dispossess 4, poverty 3, drive 2, enjoy 2, poor 2, expelled 2, utterly 2, misc 11; 232 1) to seize, dispossess, take possession off, inherit, disinherit, occupy, impoverish, be an heir 1a) (Qal) 1a1) to take possession of 1a2) to inherit 1a3) to impoverish, come to poverty, be poor 1b) (Niphal) to be dispossessed, be impoverished, come to poverty 1c) (Piel) to devour 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to possess or inherit 1d2) to cause others to possess or inherit 1d3) to impoverish 1d4) to dispossess 1d5) to destroy, bring to ruin, disinherit
相關經文
04134 muwk {mook} 字根型; TWOT - 1159; 動詞 AV - wax poor 4, poorer 1; 5 1) (Qal) 耗盡或不足, 困, 受苦, 貧

04134 muwk {mook} a primitive root; TWOT - 1159; v AV - wax poor 4, poorer 1; 5 1) (Qal) to be low, grow poor, be depressed, be poor
相關經文
04270 machcowr {makh-sore'} 或 machcor {makh-sore'} 源自 02637; TWOT - 705e; 陽性名詞 欽定本 - want 8, lack 1, need 1, poor 1, poverty 1, penury 1; 13 1) 需要, 貧, 需求之事物 1a) 需要, 需求之事物 1b) 缺乏, 缺少 1c) 需要, 貧

04270 machcowr {makh-sore'} or machcor {makh-sore'} from 02637; TWOT - 705e; n m AV - want 8, lack 1, need 1, poor 1, poverty 1, penury 1; 13 1) need, poverty, thing needed 1a) need, thing needed 1b) lack, want 1c) need, poverty
相關經文
04542 micken {mis-kane'} 源自 05531; TWOT - 1221; 形容詞 欽定本 - poor 3, poor man 1; 4 1) 貧,

04542 micken {mis-kane'} from 05531; TWOT - 1221; adj AV - poor 3, poor man 1; 4 1) poor, poor man
相關經文
04544 mickenuth {mis-kay-nooth'} 源自 04542; TWOT - 1222; 陰性名詞 AV - scarceness 1; 1 1) 貧, 缺乏

04544 mickenuth {mis-kay-nooth'} from 04542; TWOT - 1222; n f AV - scarceness 1; 1 1) poverty, scarcity
相關經文
05533 cakan {saw-kan'} 可能是動名詞, 源自07915; TWOT - 1495,1496; 動詞 欽定本 - endangered 1, impoverished 1; 2 1) 招致危險 1a) (Niphal) 使…陷入危險 2) 貧的 2a) (Pual) 困的

05533 cakan {saw-kan'} probably a denominative from 07915; TWOT - 1495,1496; v AV - endangered 1, impoverished 1; 2 1) to incur danger 1a) (Niphal) to endanger oneself 2) to be poor 2a) (Pual) to be impoverished
相關經文
05910 `Akkow {ak-ko'} 字根似乎已不使用, 意指"包圍";; 專有名詞 地名 欽定本 - Accho 1; 1 亞柯 = "他的貧" 1) 一個位於亞設的海港市鎮, 在迦密山的北方和推羅的南方

05910 `Akkow {ak-ko'} apparently from an unused root meaning to hem in;; n pr loc AV - Accho 1; 1 Accho = "his straitness" 1) a seaport town in Asher north of Mount Carmel and south or Tyre
相關經文
06033 `anah (亞蘭文) {an-aw'} 相當於 06031; TWOT - 2919a; AV - poor 1; 1 動詞 1) (P'al) 使卑微, 低下 形容詞 2) 貧, 缺乏

06033 `anah (Aramaic) {an-aw'} corresponding to 06031; TWOT - 2919a; AV - poor 1; 1 v 1) (P'al) to be humble, be low adj 2) poor, needy
相關經文
06035 `anav {aw-nawv'} 或 [經由與6041混合]`anayv {aw-nawv'} 源自 06031; TWOT - 1652a; 陽性名詞 欽定本 - meek 13, humble 5, poor 5, lowly 2, vr meek 1; 26 1) 貧的, 謙卑的, 痛苦的, 溫和的 1a) 貧的, 缺乏的 1b) 貧且虛弱的 1c) 貧, 虛弱而且痛苦的 1d) 謙卑的, 謙遜的, 溫和的

06035 `anav {aw-nawv'} or [by intermixture with 6041]`anayv {aw-nawv'} from 06031; TWOT - 1652a; n m AV - meek 13, humble 5, poor 5, lowly 2, vr meek 1; 26 1) poor, humble, afflicted, meek 1a) poor, needy 1b) poor and weak 1c) poor, weak and afflicted 1d) humble, lowly, meek
相關經文
06041 `aniy {aw-nee'} 源自 06031; TWOT - 1652d; 形容詞 欽定本 - poor 58, afflicted 15, lowly 1, man 1, variant 3; 80 1) 貧的, 困苦的, 謙卑的, 可憐的 1a) 貧的, 匱乏的 1b) 貧且軟弱的 1c) 貧的, 軟弱的, 困苦的, 可憐的 1d) 謙卑的, 低下的

06041 `aniy {aw-nee'} from 06031; TWOT - 1652d; adj AV - poor 58, afflicted 15, lowly 1, man 1, variant 3; 80 1) poor, afflicted, humble, wretched 1a) poor, needy 1b) poor and weak 1c) poor, weak, afflicted, wretched 1d) humble, lowly
相關經文
06176 `arow`er {ar-o-ayr'} 或 `ar`ar {ar-awr'} 源自 06209 的重覆型; TWOT - 1705b,1705c; 陽性名詞 欽定本 - heath 1; 1 1) 裸露的, 被剝光的, 困的 2) 樹木 或 灌木 2a) 可能是杜松, 檜木, 或柏樹

06176 `arow`er {ar-o-ayr'} or `ar`ar {ar-awr'} from 06209 reduplicated; TWOT - 1705b,1705c; n m AV - heath 1; 1 1) naked, stripped, destitute 2) tree or bush 2a) probably juniper or cypress
相關經文
06199 `ar`ar {ar-awr'} 源自 06209; TWOT - 1705b; 形容詞 欽定本 - destitute 1, heath 1; 2 1) 裸露的(樹被剝光了葉子的), 困的

06199 `ar`ar {ar-awr'} from 06209; TWOT - 1705b; adj AV - destitute 1, heath 1; 2 1) stripped, destitute
相關經文
07326 ruwsh {roosh} 字根型; TWOT - 2138; 動詞 欽定本 - poor 19, poor man 3, lack 1, needy 1; 24 1) , 缺乏, 缺少 1a) (Qal) 1a1) 貧 1a2) 欲望 1a3) 人 (實名詞) 1b) (Hithpolel) 秏盡他自己的精力 (分詞)

07326 ruwsh {roosh} a primitive root; TWOT - 2138; v AV - poor 19, poor man 3, lack 1, needy 1; 24 1) to be poor, be in want, lack 1a) (Qal) 1a1) to be poor 1a2) to be in want or hunger 1a3) poor man (subst) 1b) (Hithpolel) one impoverishing himself (participle)
相關經文
07389 reysh {raysh} 或 re'sh {raysh} 或 riysh {reesh} 源自 07326; TWOT - 2138a,2138b; 陽性名詞 欽定本 - poverty 7; 7 1) 貧

07389 reysh {raysh} or re'sh {raysh} or riysh {reesh} from 07326; TWOT - 2138a,2138b; n m AV - poverty 7; 7 1) poverty
相關經文
562 aperantos {ap-er'-an-tos} 源自 1 (as a 否定詞 質詞/語助詞) and a secondary derivative of 4008;; 形容詞 AV - endless 1; 1 1) 不能通過的, 無盡的, 長久的 (#提前 1:4|)

562 aperantos {ap-er'-an-tos} from 1 (as a negative particle) and a secondary derivative of 4008;; adj AV - endless 1; 1 1) that can not be passed through, boundless, endless
相關經文
770 astheneo {as-then-eh'-o} 源自 772; TDNT - 1:490,83; 動詞 AV - be weak 12, be sick 10, sick 7, weak 3, impotent man 1, be diseased 1, be made weak 1; 36 1) 軟弱的, 衰弱的, 沒有力量, 沒有能力的 2) 無財富的, 缺乏的, 貧的 3) 衰弱的, 患病的

770 astheneo {as-then-eh'-o} from 772; TDNT - 1:490,83; v AV - be weak 12, be sick 10, sick 7, weak 3, impotent man 1, be diseased 1, be made weak 1; 36 1) to be weak, feeble, to be without strength, powerless 2) to be weak in means, needy, poor 3) to be feeble, sick
相關經文
1162 deesis {deh'-ay-sis} 源於 1189; TDNT - 2:40,144; 陰性名詞 AV - prayer 12, supplication 6, request 1; 19 1) 需求, 貧困, 需要, 匱乏, 貧 2) 尋求, 請求, 懇求, 向神或人乞求 其同義字, 見 5828

1162 deesis {deh'-ay-sis} from 1189; TDNT - 2:40,144; n f AV - prayer 12, supplication 6, request 1; 19 1) need, indigence, want, privation, penury 2) a seeking, asking, entreating, entreaty to God or to man For Synonyms see entry 5828
相關經文
1247 diakoneo {dee-ak-on-eh'-o} 源於 1249; TDNT - 2:81,152; 動詞 AV - minister unto 15, serve 10, minister 7, misc 5; 37 1)) 作僕人, 隨從, 佣人, 服事, 侍奉 1a) 服侍他人, 替人處理事務 1a1) 被服侍, 受人伺候 1b) 隨侍在桌邊, 服侍客人食物和飲料的人 1b1) 指為人準備食物的婦人 1c) 服事, 亦即 供應食物及生活所需 1c1) 救濟人的所需(如, 收集救濟品), 提供照顧, 分配維持生活的所需品 1c2) 照顧貧生病的人, 擔任執事的工作 1c3) 在基督的教會中作執行 1d) 管理 1d1) 照料和他人的利益有關的事情 1d2) 為人管理事情, 替人供應其所需的任何東西

1247 diakoneo {dee-ak-on-eh'-o} from 1249; TDNT - 2:81,152; v AV - minister unto 15, serve 10, minister 7, misc 5; 37 1)) to be a servant, attendant, domestic, to serve, wait upon 1a) to minister to one, render ministering offices to 1a1) to be served, ministered unto 1b) to wait at a table and offer food and drink to the guests, 1b1) of women preparing food 1c) to minister i.e. supply food and necessities of life 1c1) to relieve one's necessities (e.g. by collecting alms), to provide take care of, distribute, the things necessary to sustain life 1c2) to take care of the poor and the sick, who administer the office of a deacon 1c3) in Christian churches to serve as deacons 1d) to minister 1d1) to attend to anything, that may serve another's interests 1d2) to minister a thing to one, to serve one or by supplying any thing
相關經文
1249 diakonos {dee-ak'-on-os} 可能源自一已不使用的 diako (跑腿辦事的意思, 參見 1377); TDNT - 2:88,152; 陽/陰性名詞 AV - minister 20, servant 8, deacon 3; 31 1) 執行他人的命令的人, 尤其指其主人的命令; 僕役, 隨從, 代理人, 使節 1a) 國王的僕人 1b) 執事, 因教會所附予的職分, 負責照顧貧人及分配所收得為救助他們的金錢 1c) 服務人員, 侍奉食物及飲料的人 其同義詞, 見 5834

1249 diakonos {dee-ak'-on-os} probably from an obsolete diako (to run on errands, cf 1377); TDNT - 2:88,152; n m/f AV - minister 20, servant 8, deacon 3; 31 1) one who executes the commands of another, esp. of a master, a servant, attendant, minister 1a) the servant of a king 1b) a deacon, one who, by virtue of the office assigned to him by the church, cares for the poor and has charge of and distributes the money collected for their use 1c) a waiter, one who serves food and drink For Synonyms see entry 5834
相關經文
1435 doron {do'-ron} 一個禮物; TDNT - 2:166,166; 中性名詞 AV - gift 18, offering 1; 19 1) 一個禮物, 禮品 1a) 用以表示尊敬的禮物 1a1) 指神所供應的犧牲和其它的禮物 1a2) 指歸入用以建殿或供給人的基金的金錢 2) 奉獻, 供給禮物 其同義字, 見 5839

1435 doron {do'-ron} a present; TDNT - 2:166,166; n n AV - gift 18, offering 1; 19 1) a gift, present 1a) gifts offered in expression of honour 1a1) of sacrifices and other gifts offered to God 1a2) of money cast into the treasury for the purposes of the temple and for the support of the poor 2) the offering of a gift or of gifts For Synonyms see entry 5839
相關經文
1654 eleemosune {el-eh-ay-mos-oo'-nay} 源自 1656; TDNT - 2:485,222; 陰性名詞 AV - alms 13, almsdeeds 1; 14 1) 慈悲, 憐憫 1a) 特別是呈現在給予救濟金, 賑濟品上 2) 善行本身, 對人的賙濟, 救濟金

1654 eleemosune {el-eh-ay-mos-oo'-nay} from 1656; TDNT - 2:485,222; n f AV - alms 13, almsdeeds 1; 14 1) mercy, pity 1a) esp. as exhibited in giving alms, charity 2) the benefaction itself, a donation to the poor, alms
相關經文
1729 endees {en-deh-ace'} 源自 a compound of 1722 and 1210 (取其...之意 lacking);; 形容詞 AV - lack 1; 1 1) 貧的, 匱乏貧困的 (#徒 4:34|)

1729 endees {en-deh-ace'} from a compound of 1722 and 1210 (in the sense of lacking);; adj AV - lack 1; 1 1) needy, destitute
相關經文
1980 episkeptomai {ep-ee-skep'-tom-ahee} 源於 1909 的關身語態 和 4649 的字源; TDNT - 2:599,244; 動詞 AV - visit 10, look out 1; 11 1) 照顧, 檢閱, 以目檢視 1a) 以了解某人的情況, 亦即 去拜訪, 去探視他 1a1) 困愁苦或生病的人 1b) 看望以便提供幫助或利益 1b1) 神的眷顧, 關懷, 供應 1c) 尋找, 尋求(一個人選, 顧用人員, 等等..)

1980 episkeptomai {ep-ee-skep'-tom-ahee} middle voice from 1909 and the base of 4649; TDNT - 2:599,244; v AV - visit 10, look out 1; 11 1) to look upon or after, to inspect, examine with the eyes 1a) in order to see how he is, i.e. to visit, go to see one 1a1) the poor and afflicted, the sick 1b) to look upon in order to help or to benefit 1b1) to look after, have care for, provide for: of God 1c) to look (about) for, look out (one to choose, employ, etc.)
相關經文
2976 Lazaros {lad'-zar-os} 陽性專有名詞 AV - Lazarus 11, Lazarus (the poor man) 4; 15 拉撒路 = "神所幫助的人" (希伯來人名Eleazar的一種寫法) 1) 住在伯大尼,耶穌喜愛的一個人,也使他從死裡復活 2) 耶穌在#路 16:20-25|提到的一個

2976 Lazaros {lad'-zar-os} probably of Hebrew origin 0499;; n pr m AV - Lazarus 11, Lazarus (the poor man) 4; 15 Lazarus = "whom God helps" (a form of the Hebrew name Eleazar) 1) an inhabitant of Bethany, beloved by Christ and raised from the dead by him 2) a very poor and wretched person to whom Jesus referred to in Luke 16:20-25
相關經文
3983 peinao {pi-nah'-o} 源自 與 3993 同 (透過緊縮於辛苦工作中之意念; "苦思(渴望)"); TDNT - 6:12,820; 動詞 AV - hunger 10, be an hungred 9, be hungry 3, hungry 1; 23 1) 飢渴, 飢餓 1a) 乏 1b) 缺乏 2) 隱喻. 熱切要求, 強烈渴慕地尋求

3983 peinao {pi-nah'-o} from the same as 3993 (through the idea of pinching toil; "pine"); TDNT - 6:12,820; v AV - hunger 10, be an hungred 9, be hungry 3, hungry 1; 23 1) to hunger, be hungry 1a) to suffer want 1b) to be needy 2) metaph. to crave ardently, to seek with eager desire
相關經文
3993 penes {pen'-ace} 源自 a primary peno (to toil for daily subsistence); TDNT - 6:37,824; 形容詞 AV - poor 1; 1 1) 貧的 (#林後 9:9|) For 同義詞 see entry 5870

3993 penes {pen'-ace} from a primary peno (to toil for daily subsistence); TDNT - 6:37,824; adj AV - poor 1; 1 1) poor For Synonyms see entry 5870
相關經文
3998 penichros {pen-ikh-ros'} 3993基礎的擴展型; TDNT - 6:40,824; 形容詞 AV - poor 1; 1 1) 貧的, 貧困的 #路 21:2|

3998 penichros {pen-ikh-ros'} prolongation from the base of 3993; TDNT - 6:40,824; adj AV - poor 1; 1 1) needy, poor
相關經文
4432 ptocheia {pto-khi'-ah} 源自4433; TDNT - 6:885,969; 陰性名詞 AV - poverty 3; 3 1) 赤貧 2) 在新約為"貧"之意 2a) 人的匱乏光景

4432 ptocheia {pto-khi'-ah} from 4433; TDNT - 6:885,969; n f AV - poverty 3; 3 1) beggary 2) in the NT poverty 2a) the condition of one destitute of riches and abundance
相關經文
4434 ptochos {pto-khos'} TDNT - 6:885,969; 形容詞 AV - poor 30, beggar 2, poor man 1, beggarly 1; 34 1) 仰仗別人養生的,貧的 2) (極需屬天資源)貧的 3) 缺乏屬靈價值的 (#太 5:3; 啟 3:17|) 4) 低劣,堪憐的 (#林前 15:10; 加 4:9|)) 同義詞 見 5870

4434 ptochos {pto-khos'} from ptosso {to crouch, akin to 4422 and the alternate of 4098); TDNT - 6:885,969; adj AV - poor 30, beggar 2, poor man 1, beggarly 1; 34 1) reduced to beggary, begging, asking alms 2) destitute of wealth, influence, position, honour 2a) lowly, afflicted, destitute of the Christian virtues and eternal riches 2b) helpless, powerless to accomplish an end 2c) poor, needy 3) lacking in anything 3a) as respects their spirit 3a1) destitute of wealth of learning and intellectual culture which the schools afford (men of this class most readily give themselves up to Christ's teaching and proved them selves fitted to lay hold of the heavenly treasure) For Synonyms see entry 5870
相關經文
4729 stenochoreo {sten-okh-o-reh'-o} 源自 與...同 4730; TDNT - 7:604,1077; 動詞 AV - straiten 2, distress 1; 3 1) 在一個狹窄的地方 2) 受限制, 壓迫, 束縛, 迫使困 2a) 在精神上極度地受到壓迫

4729 stenochoreo {sten-okh-o-reh'-o} from the same as 4730; TDNT - 7:604,1077; v AV - straiten 2, distress 1; 3 1) to be in a narrow place 2) to straiten, compress, cramp, reduce to straits 2a) to be sorely straitened in spirit
相關經文
5302 hustereo {hoos-ter-eh'-o} 源於 5306; TDNT - 8:592,1240; 動詞 AV - lack 3, be behind 2, want 2, come short 1, be in want 1, fail 1, come behind 1, be destitute 1, misc 4; 16 1) 在...之後 1a) 來得遲或緩慢 1a1) 在競賽中被拋在後面而未達目標, 達不到目標 1a2) 隱喻. 未能成為分享者, 被退回拒絕 1b) 在能力, 影響力及等級上差一等的 1b1) 指人: 下級的, 較差的 1c) 失敗, 不符合標準的 1d) 有缺乏的, 不足 2) 困, 缺乏...的, 缺少(或差勁)能力和財富

5302 hustereo {hoos-ter-eh'-o} from 5306; TDNT - 8:592,1240; v AV - lack 3, be behind 2, want 2, come short 1, be in want 1, fail 1, come behind 1, be destitute 1, misc 4; 16 1) behind 1a) to come late or too tardily 1a1) to be left behind in the race and so fail to reach the goal, to fall short of the end 1a2) metaph. fail to become a partaker, fall back from 1b) to be inferior in power, influence and rank 1b1) of the person: to be inferior to 1c) to fail, be wanting 1d) to be in want of, lack 2) to suffer want, to be devoid of, to lack (be inferior) in excellence, worth
相關經文
5303 husterema {hoos-ter'-ay-mah} 源於 5302; TDNT - 8:592,1240; 中性名詞 AV - which is lacking 3, want 3, which is behind 1, lack 1, penury 1; 9 1) 缺乏, 不足 2) 指在財物或資源上, 貧, 缺乏,

5303 husterema {hoos-ter'-ay-mah} from 5302; TDNT - 8:592,1240; n n AV - which is lacking 3, want 3, which is behind 1, lack 1, penury 1; 9 1) deficiency, that which is lacking 2) in reference to property and resources, poverty, want, destitution
相關經文
同義詞 見 penes 3993 見 ptochos 4434 3993 - 苦的人, 必須勞苦賺得每日需用的. 4434 - 靠乞討為生的人

Synonyms See Definition for penes 3993 See Definition for ptochos 4434 3993 - one who is so poor he earns his bread by daily labour 4434 - one who only obtains his living by begging

資料來源:springbible.fhl.net

〈年度主題〉
親近神
〈3月屬靈操練〉
- 儉樸 -
以下是教會的聚會消息
閃耀少年學院
閃耀少年學院
希望種子學院
※福音詩歌主日
時間:每年雙月第四週舉行,除4月為復活節主日,12月為聖誕主日。

 

 
 

 

影像 影像 影像
基督教貴格會合一堂網站為合一堂電腦部同工製作
建議使用IE5.0以上版本的瀏覽器