回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 26 筆

相關經文 
02608 Chananyah {khan-an-yaw'} 和 Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo} 源自 02603 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hananiah 29; 29 哈拿尼雅 = "神已眷顧" 1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 參見 '沙得拉' (07714 或 07715) 2) 希幔的十四個兒子之一, 他是在聖殿供職的第十六班的負責人. ( #代上 25| ) 3) 烏西雅王手下的一個將軍 ( #代下 26:11| ) 4) 約雅敬時代的人, 西底家的父親 ( #耶 36:12| ) 5) 基遍的便雅憫人押朔的兒子, 猶大王西底家時的一個假先知 ( #耶 28:15| ) 6) 伊利雅的祖父, 便雅憫門的守門官, 以其叛投於迦勒底人的罪名逮捕了耶利米 (#耶 37:13| ) 7) 便雅憫族的一個首領 8) 所羅巴伯的兒子, 在路加提到耶穌的家譜時也稱他作 '約亞拿' ( #代上 3:19|; #路 3:27| ) 9) 比拜的子孫之一, 他隨以斯拉一起用巴比倫歸回 ( #拉 10:28| ) 10) 尼希米時代的一位祭司, 負責製作祭祀用的油膏與香料. 他參與了重建耶路 撒冷城牆的工作 ( #尼 3:8| ) 11) 約雅金時的祭司, 作耶利米族(或作:班)首領 ( #尼 12:12| ) 12) 尼希米時代負責耶路撒冷王宮管理的官員, 他和尼希米的兄弟哈拿尼被指派 管及負責城門的守衛.( #尼 7:2| ) 13) 兩個被擄後的以色列人

02608 Chananyah {khan-an-yaw'} or Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo} from 02603 and 03050;; n pr m AV - Hananiah 29; 29 Hananiah = "God has favoured" 1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord. See also, 'Shadrach' (07714 or 07715) 2) one of the 14 sons of Heman and chief of the 16th course 3) a general in the army of King Uzziah 4) father of Zedekiah in the time of Jehoiakim 5) son of Azur, a Benjamite of Gibeon and a false prophet in the reign of Zedekiah king of Judah 6) grandfather of Irijah, the captain of the ward at the gate of Benjamin who arrested Jeremiah on the charge of deserting to the Chaldeans 7) a head of a Benjamite house 8) son of Zerubbabel from whom Christ derived His descent also called 'Joanna' by Luke 9) one of the sons of Bebai who returned with Ezra from Babylon 10) a priest, one of the makers of the sacred ointments and incense, who built a portion of the wall of Jerusalem in the days of Nehemiah 11) head of the priestly course of Jeremiah in the days of Joiakim 12) ruler of the palace at Jerusalem under Nehemiah and also, along with Hanani, the Tirshatha's brother, entrusted with the arrangements of guarding the gates of Jerusalem 13) Two post exilic Israelites
相關經文
02764 cherem {khay'-rem} 或 (#亞 14:11|) cherem {kheh'-rem} 源自 02763; TWOT - 744a,745a; 陽性名詞 欽定本 - net 9, accursed thing 9, accursed 4, curse 4, cursed thing 3, devoted 3, destruction 2, devoted thing 2, dedicated thing 1, destroyed 1; 38 1) 被奉獻的東西, 被供奉獻的東西, 禁忌, 虔誠 2) 網狀物品, 被穿孔的東西 3) 已被徹底毀壞, (被任命的) 徹底毀壞

02764 cherem {khay'-rem} or (Zech. 14:11) cherem {kheh'-rem} from 02763; TWOT - 744a,745a; n m AV - net 9, accursed thing 9, accursed 4, curse 4, cursed thing 3, devoted 3, destruction 2, devoted thing 2, dedicated thing 1, destroyed 1; 38 1) a thing devoted, thing dedicated, ban, devotion 2) a net, thing perforated 3) have been utterly destroyed, (appointed to) utter destruction
相關經文
05664 `Abed N@gow {ab-ade' neg-o'} 與 05665 同;; 陽性專有名詞 AV - Abednego 1; 1 亞伯尼歌 = "尼布的僕人" 1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼歌. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 原名 '亞撒利雅' (05838 或 05839)

05664 `Abed N@gow {ab-ade' neg-o'} the same as 05665;; n pr m AV - Abednego 1; 1 Abed-nego = "servant of Nebo" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Azariah' (05838 or 05839)
相關經文
05665 `Abed N@gow' (亞蘭文) {ab-ade' neg-o'} 外來字;; 陽性專有名詞 AV - Abednego 14; 14 亞伯尼歌 = "尼布的僕人" 1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為亞伯尼歌. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 原名 '亞撒利雅' (05838 或 05839)

05665 `Abed N@gow' (Aramaic) {ab-ade' neg-o'} of foreign origin;; n pr m AV - Abednego 14; 14 Abed-nego = "servant of Nebo" 1) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Azariah' (05838 or 05839)
相關經文
06345 pachdah {pakh-daw'} 源自 06343; TWOT - 1756b; 陰性名詞 欽定本 - fear 1; 1 1) 恐懼, 害怕, 敬畏, 虔誠的敬畏

06345 pachdah {pakh-daw'} from 06343; TWOT - 1756b; n f AV - fear 1; 1 1) dread, fear, awe, religious awe
相關經文
07714 Shadrak {shad-rak'} 可能是一個外字;; 陽性專有名詞 AV - Shadrach 1; 1 沙得拉 = "王公貴族" 或 "偉大的文士" 1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 又名 '哈拿尼雅' (02608)

07714 Shadrak {shad-rak'} probably of foreign origin;; n pr m AV - Shadrach 1; 1 Shadrach = "royal" or "the great scribe" 1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Hananiah' (02608)
相關經文
07715 Shadrak (亞蘭文) {shad-rak'} 與 07714 同;; 陽性專有名詞 AV - Shadrach 14; 14 沙得拉 = "王公貴族" 或 "偉大的文士" 1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 1a) 又名 '哈拿尼雅' (02608)

07715 Shadrak (Aramaic) {shad-rak'} the same as 07714;; n pr m AV - Shadrach 14; 14 Shadrach = "royal" or "the great scribe" 1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord 1a) also, 'Hananiah' (02608)
相關經文
08442 tow`ah {to-aw'} 主動分詞of 08582; TWOT - 2531a; 陰性名詞 欽定本 - hinder 1, error 1; 2 1) 錯誤, 流浪, 不虔誠, 曲解 1a) 錯誤(道德上及宗教上) 1b) 混亂, 擾亂

08442 tow`ah {to-aw'} act part of 08582; TWOT - 2531a; n f AV - hinder 1, error 1; 2 1) error, wandering, impiety, perversions 1a) error (in morals and religion) 1b) confusion, disturbance
相關經文
763 asebeia {as-eb'-i-ah} from 765; TDNT - 7:185,1010; 陰性名詞 AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6 1) 希望得到神的威望, 不虔誠, 不信神

763 asebeia {as-eb'-i-ah} from 765; TDNT - 7:185,1010; n f AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6 1) want of reverence towards God, impiety, ungodliness
相關經文
764 asebeo {as-eb-eh'-o} 源自 765; TDNT - 7:185,1010; 動詞 AV - live ungodly 1, commit ungodly 1; 2 1) 不敬畏神的, 不虔誠

764 asebeo {as-eb-eh'-o} from 765; TDNT - 7:185,1010; v AV - live ungodly 1, commit ungodly 1; 2 1) to be ungodly, act impiously
相關經文
765 asebes {as-eb-ace'} 源自 1 (當作否定"質詞/語助詞") 和 4576 的可能衍生字 ; TDNT - 7:185,1010; 形容詞 AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9 1) 對神缺乏虔誠的敬畏, 責備神, 不虔誠

765 asebes {as-eb-ace'} from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576; TDNT - 7:185,1010; adj AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9 1) destitute of reverential awe towards God, condemning God, impious
相關經文
988 blasphemia {blas-fay-me'-ah} 源自 989; TDNT - 1:621,107; 陰性名詞 AV - blasphemy 16, railing 2, evil spe近似g 1; 19 1) 誹謗, 貶低, 傷害一個人好名聲的謠言 2) 以不虔誠且責難的說話態度去傷害毀謗神聖的君王(上帝)

988 blasphemia {blas-fay-me'-ah} from 989; TDNT - 1:621,107; n f AV - blasphemy 16, railing 2, evil speaking 1; 19 1) slander, detraction, speech injurious, to another's good name 2) impious and reproachful speech injurious to divine majesty
相關經文
1175 deisidaimonia {dice-ee-dahee-mon-ee'-ah} 源自 與...同 1174; TDNT - 2:20,137; 陰性名詞 AV - superstition 1; 1 1) 正面意思 1a) 敬拜神, 敬神的, 虔誠的 2) 負面意思 2a) 迷信的 3) 虔誠的 (#徒 25:19|)

1175 deisidaimonia {dice-ee-dahee-mon-ee'-ah} from the same as 1174; TDNT - 2:20,137; n f AV - superstition 1; 1 1) in a good sense 1a) reverencing god or the gods, pious, religious 2) in a bad sense 2a) superstitious 3) religious
相關經文
2124 eulabeia {yoo-lab'-i-ah} 源於 2126; TDNT - 2:751,275; 陰性名詞 AV - godly fear 1, fear 1; 2 1) 謹慎, 慎重, 周詳 1a) 謹慎避免 1b) 合理的迴避 2) 尊敬, 崇拜 2a) 對神的崇拜, 對神的敬畏, 虔誠 3) 憂慮, 畏懼 其同義字, 見 5835

2124 eulabeia {yoo-lab'-i-ah} from 2126; TDNT - 2:751,275; n f AV - godly fear 1, fear 1; 2 1) caution, circumspection, discretion 1a) avoidance 1b) a reasonable shunning 2) reverence, veneration 2a) reverence toward God, godly fear, piety 3) fear anxiety, dread For Synonyms see entry 5835
相關經文
2126 eulabes {yoo-lab-ace'} 源自 2095 and 2983; TDNT - 2:751,275; 形容詞 AV - devout 3; 3 1) 有把握的 1a) 小心謹慎, 確切的 1b) 小心翼翼的 2) 敬畏神的, 敬神的, 虔誠的 (#路 2:25; 徒 2:5: 8:2|)

2126 eulabes {yoo-lab-ace'} from 2095 and 2983; TDNT - 2:751,275; adj AV - devout 3; 3 1) taking hold well 1a) carefully and surely 1b) cautiously 2) reverencing God, pious, religious
相關經文
2150 eusebeia {yoo-seb'-i-ah} from 2152; TDNT - 7:175,1010; 陰性名詞 AV - godliness 14, holiness 1; 15 1) 敬畏, 尊重 2) 對神虔誠, 敬仰神

2150 eusebeia {yoo-seb'-i-ah} from 2152; TDNT - 7:175,1010; n f AV - godliness 14, holiness 1; 15 1) reverence, respect 2) piety towards God, godliness
相關經文
2152 eusebes {yoo-seb-ace'} from 2095 and 4576; TDNT - 7:175,1010; 形容詞 AV - devout 3, godly 1; 4 1) 虔誠的, 忠實的, 順從的

2152 eusebes {yoo-seb-ace'} from 2095 and 4576; TDNT - 7:175,1010; adj AV - devout 3, godly 1; 4 1) pious, dutiful
相關經文
2318 theosebes {theh-os-eb-ace'} 源自 2316 and 4576; TDNT - 3:123,331; 形容詞 AV - worshipper of God 1; 1 1) 讚美崇拜神, 虔誠的, 篤信的

2318 theosebes {theh-os-eb-ace'} from 2316 and 4576; TDNT - 3:123,331; adj AV - worshipper of God 1; 1 1) worshipping God, pious
相關經文
2412 hieroprepes {hee-er-op-rep-ace'} 源自 2413 and 與...同 4241; TDNT - 3:253,349; 形容詞 AV - as becometh holiness 1; 1 1) 對上帝適當的人, 地點, 行為或神聖的事物 2) 恭敬虔誠的 (#多 2:3|)

2412 hieroprepes {hee-er-op-rep-ace'} from 2413 and the same as 4241; TDNT - 3:253,349; adj AV - as becometh holiness 1; 1 1) befitting men, places, actions or sacred things to God 2) reverent
相關經文
3742 hosiotes {hos-ee-ot'-ace} 源自 3741; TDNT - 5:493,734; 陰性名詞 AV - holiness 2; 2 1) 對神的虔誠, 忠誠的持守對上帝的虔誠, 聖潔的責任 (#路 1:75; 弗 4:24|)

3742 hosiotes {hos-ee-ot'-ace} from 3741; TDNT - 5:493,734; n f AV - holiness 2; 2 1) piety towards God, fidelity in observing the obligations of piety, holiness
相關經文
3743 hosios {hos-ee-oce'} 源於 3741; TDNT - 5:489,734; 副詞 AV - holily 1; 1 1) 虔誠的, 神聖地

3743 hosios {hos-ee-oce'} from 3741; TDNT - 5:489,734; adv AV - holily 1; 1 1) piously, holily
相關經文
3985 peirazo {pi-rad'-zo} 源於 3984; TDNT - 6:23,822; 動詞 AV - tempt 29, try 4, tempter 2, prove 1, assay 1, examine 1, go about 1; 39 1) 試看看某事是否可成就 1a) 嚐試, 企圖 2) 試驗, 測試: 為了要查明確定他的程度, 他在想什麼, 或他將會如何做 2a) 指在好的方面而言. 2b) 在壞的方面而言, 惡意的試探某人, 以狡詐的手段考驗人的感情或判斷 2c) 以罪的誘惑來試驗或考驗某人的信心, 品德, 人格, 個性 2c1) 罪的引誘, 誘惑 1c1a) 魔鬼的誘惑 2d) 舊約時代以後的用法 2d1) 指唯一的神: 讓魔鬼對人施以作為, 以證明該人的在信仰上的堅定不移及屬性 2d2) 人因對神的懷疑而冒犯了神, 比如人想試試看神是否是真實可信的 2d3) 以不虔誠或邪惡的方法去試探神的公義及耐心和挑戰神, 要神來證明祂的完美性

3985 peirazo {pi-rad'-zo} from 3984; TDNT - 6:23,822; v AV - tempt 29, try 4, tempter 2, prove 1, assay 1, examine 1, go about 1; 39 1) to try whether a thing can be done 1a) to attempt, endeavour 2) to try, make trial of, test: for the purpose of ascertaining his quantity, or what he thinks, or how he will behave himself 2a) in a good sense 2b) in a bad sense, to test one maliciously, craftily to put to the proof his feelings or judgments 2c) to try or test one's faith, virtue, character, by enticement to sin 2c1) to solicit to sin, to tempt 1c1a) of the temptations of the devil 2d) after the OT usage 2d1) of God: to inflict evils upon one in order to prove his character and the steadfastness of his faith 2d2) men are said to tempt God by exhibitions of distrust, as though they wished to try whether he is not justly distrusted 2d3) by impious or wicked conduct to test God's justice and patience, and to challenge him, as it were to give proof of his perfections.
相關經文
4396 prophetes {prof-ay'-tace} 源自4253 and 5346 的組合; TDNT - 6:781,952; 陽性名詞 欽定本- prophet 149; 149 1) 在希臘文中,是指預言或其他隱藏事物的解釋者 2) 一個受到神的靈所感動的人,並因此成為祂的機構或是祂的代言者, 神聖地向人宣講他所領受的感動,特別是關於將來的事,像那些 與神的國度和人類救恩的主題有關的細節 2a) 與舊約的先知有關, 預先宣講基督彌賽亞的國度, 功業和死亡 2b) 是指施洗約翰,他是基督彌賽亞的先驅者 2c) 是指那一位顯赫的先知,就是猶太人所盼望在彌賽亞到來以前的那一位先知 2d) 那一位彌賽亞 2e) 是指被神的靈所充滿的人, 在神的權柄和命令下,藉著權威的言語, 申辯神的動機以及懇求人的救恩 2f) 是指在使徒時期出現在基督徒當中的先知 2f1) 他們與使徒們是夥伴 2f2) 他們察覺和作出對基督徒有益的事, 預先說出將要發生的一些事件.(徒11:27) 2f3) 在基督徒虔誠的聚會中,他們受聖靈的感動而說話,有能力的教導, 安慰,鼓勵,譴責,使人知罪,和激動他們的聽眾 3) 一個詩人(因為相信詩人都是受到神聖的感動而吟唱的) 3a) of Epimenides (多1:12)

4396 prophetes {prof-ay'-tace} from a compound of 4253 and 5346; TDNT - 6:781,952; n m AV - prophet 149; 149 1) in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things 2) one who, moved by the Spirit of God and hence his organ or spokesman, solemnly declares to men what he has received by inspiration, especially concerning future events, and in particular such as relate to the cause and kingdom of God and to human salvation 2a) the OT prophets, having foretold the kingdom, deeds and death, of Jesus the Messiah. 2b) of John the Baptist, the herald of Jesus the Messiah 2c) of the illustrious prophet, the Jews expected before the advent of the Messiah 2d) the Messiah 2e) of men filled with the Spirit of God, who by God's authority and command in words of weight pleads the cause of God and urges salvation of men 2f) of prophets that appeared in the apostolic age among Christians 2f1) they are associated with the apostles 2f2) they discerned and did what is best for the Christian cause, foretelling certain future events. (Acts 11:27) 2f3) in the religious assemblies of the Christians, they were moved by the Holy Spirit to speak, having power to instruct, comfort, encourage, rebuke, convict, and stimulate, their hearers 3) a poet (because poets were believed to sing under divine inspiration) 3a) of Epimenides (Tit. 1:12)
相關經文
5207 huios {hwee-os'} 顯然是基本字型; TDNT - 8:334,1206; 陽性名詞 欽定本 - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) 兒子 1a) 用來指小動物, 少用 1b) 一般用來指人類的後代 1c) 狹義地來說, 是男的後代 (由父母所生) 1d) 廣義地來說, 是子孫, 任何人的後裔, 1d1) 以色列的後裔 1d2) 亞伯拉罕的兒子 1e)) 用來指依靠另一個人的人或那人的跟隨者 1e1) 學生 2) 人子 2a) 描述人的名稱, 言外之意是軟弱、必死的 2b) 人子, 在#但 7:13|象徵性地預表第五個王國,經 由這個名稱指出其人性, 和前面四個王國 (巴比 倫人、瑪代波斯人、馬其頓人和羅馬人) 的野蠻 、殘暴成為對比, 這四個王國象徵了四種獸。 在以諾書 (西元二世紀) 上用來指基督。 2c) 為基督自己所用, 無疑地是為了通告祂的彌賽亞 身分, 也表明祂是人類的家長, 既提供了完美人 類的模範, 同時代表全人類行事。基督似乎喜歡 這個頭銜甚於其他彌賽亞的頭銜, 因為這個頭銜 很卑微, 要培養出世俗對彌賽亞作王的榮耀期待 , 是最不適合的。 3) 上帝的兒子 3a) 用來描述亞當 (#路 3:38|) 3b) 用來描述那些重生的人 (#路 20:36|)、屬天使 並屬耶穌基督的人 3c) 指上帝視為兒子的人, 上帝所愛、保護並使之受 益更甚於其他人的人 3c1) 在舊約, 用來指猶太人 3c2) 在新約, 則指基督徒 3c3) 慈愛的上帝天父用責備來塑造其品格的人 (#來 12:5-8|) 3d) 敬畏上帝為天父的人, 虔誠敬拜上帝的人, 品格 生命都像上帝的人, 受聖靈管理的人, 他們沉著 而喜樂地信靠上帝, 正如孩童信靠父母一樣 (#羅 8:14; 加 3:26|), 此後這些上帝之子除了 尊貴之外, 將穿戴永生的恩惠與榮耀。耶穌基督 用得最多, 例如享受上帝至高無上的愛, 與祂溫 柔親切的密契, 秘密參與祂的救贖班底, 一切行 動都順服上帝的旨意 同義字請見 5868

5207 huios {hwee-os'} apparently a primary word; TDNT - 8:334,1206; n m AV - son(s) 85, Son of Man + 444 87 {TDNT 8:400, 1210}, Son of God + 2316 49, child(ren) 49, Son 42, his Son + 848 21, Son of David + 1138 15 {TDNT 8:478, 1210}, my beloved Son + 27 + 3350 7, thy Son + 4575 5, only begotten Son + 3339 3, his (David's) son + 846 3, firstborn son + 4316 2, misc 14; 382 1) a son 1a) rarely used for the young of animals 1b) generally used of the offspring of men 1c) in a restricted sense, the male offspring (one born by a father and of a mother) 1d) in a wider sense, a descendant, one of the posterity of any one, 1d1) the children of Israel 1d2) sons of Abraham 1e)) used to describe one who depends on another or is his follower 1e1) a pupil 2) son of man 2a) term describing man, carrying the connotation of weakness and mortality 2b) son of man, symbolically denotes the fifth kingdom in Daniel 7:13 and by this term its humanity is indicated in contrast with the barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the Babylonian, the Median and the Persian, the Macedonian, and the Roman) typified by the four beasts. In the book of Enoch (2nd Century) it is used of Christ. 2c) used by Christ himself, doubtless in order that he might intimate his Messiahship and also that he might designate himself as the head of the human family, the man, the one who both furnished the pattern of the perfect man and acted on behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to the other Messianic titles, because by its lowliness it was least suited to foster the expectation of an earthly Messiah in royal splendour. 3) son of God 3a) used to describe Adam (Lk. 3:38) 3b) used to describe those who are born again (Lk. 20:36) and of angels and of Jesus Christ 3c) of those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits above others 3c1) in the OT used of the Jews 3c2) in the NT of Christians 3c3) those whose character God, as a loving father, shapes by chastisements (Heb. 12:5-8) 3d) those who revere God as their father, the pious worshippers of God, those who in character and life resemble God, those who are governed by the Spirit of God, repose the same calm and joyful trust in God which children do in their parents (Rom. 8:14, Gal. 3:26 ), and hereafter in the blessedness and glory of the life eternal will openly wear this dignity of the sons of God. Term used preeminently of Jesus Christ, as enjoying the supreme love of God, united to him in affectionate intimacy, privy to his saving councils, obedient to the Father's will in all his acts For Synonyms see entry 5868
相關經文
5569 pseudadelphos {psyoo-dad'-el-fos} 源於 5571 和 80; TDNT - 1:144,22;陽性名詞 AV - false brother 2; 2 1) 假弟兄 2) 指誇稱是基督徒, 卻缺乏虔誠和對基督的認識的人

5569 pseudadelphos {psyoo-dad'-el-fos} from 5571 and 80; TDNT - 1:144,22; n m AV - false brother 2; 2 1) a false brother 2) one who ostentatiously professes to be a Christian, but is destitute of Christian knowledge and piety
相關經文
5579 pseudos {psyoo'-dos} 源於 5574; TDNT - 9:594,1339; 中性名詞 AV - lie 7, lying 2; 9 1) 謊言 2) 刻意有意地造假 3) 廣義上, 指任何虛假不實的東西 3a) 不正當的, 不虔誠的, 虛謊的戒命

5579 pseudos {psyoo'-dos} from 5574; TDNT - 9:594,1339; n n AV - lie 7, lying 2; 9 1) a lie 2) conscious and intentional falsehood 3) in a broad sense, whatever is not what it seems to be 3a) of perverse, impious, deceitful precepts
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文