回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
字典搜尋結果 共有 135 筆

相關經文 
029 'Abiyah {ab-ee-yaw'} 或 (擴展型) 'Abiyahuw {ab-ee-yaw'-hoo} 源自 01 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Abijah 20, Abiah 4, Abia 1; 25 亞比亞、亞比雅、亞比央,有"耶和華是父親"之意 1)猶大王, 羅波安的兒子 2)撒母耳的第二個兒子 3)耶羅波安的第一個兒子,以色列王 4)便雅憫人比結的兒子 5) 祭司家的頭 (24利未支族之一) 6) 祭司家的頭 (被擄後) 7)哈諾的妻子 8) 希西家的母親 (參見 [021])

029 'Abiyah {ab-ee-yaw'} or prolonged 'Abiyahuw {ab-ee-yaw'-hoo} from 01 and 03050;; n pr m AV - Abijah 20, Abiah 4, Abia 1; 25 Abia or Abiah or Abijah = "Jehovah is (my) father" 1) king of Judah, son and successor of Rehoboam 2) second son of Samuel 3) son of Jeroboam the first, king of Israel 4) son of Becher, a Benjamite 5) head of a priestly house (one of the 24 Levite groups) 6) head of a priestly house (after the exile) 7) wife of Hezron 8) mother of Hezekiah (cf 021)
相關經文
0135 'Addan {ad-dawn'} 與 0134 同源;; 專有名詞 地名 AV - Addan 1; 1 押但 = "強壯, 結實" 1) 巴比倫的一個地名, 部分被擄的人由那兒起程回歸

0135 'Addan {ad-dawn'} intensive from the same as 0134;; n pr loc AV - Addan 1; 1 Addan = "strong, firm" 1) place in Babylon, from which exiles returned
相關經文
0140 'Adoniyqam {ad-o-nee-kawm'} 源自 0113 and 06965;;專有名詞陽性 欽定本 - Adonikam 3; 3 亞多尼干 = "我主興起" 1)以色列被擄歸回的宗族之首

0140 'Adoniyqam {ad-o-nee-kawm'} from 0113 and 06965;; n pr m AV - Adonikam 3; 3 Adonikam = "my lord arose" 1) the head of an Israelite clan who returned from exile
相關經文
0273 'Achzay {akh-zah'ee} 源自 0270;; 專有名詞陽性 欽定本 - Ahasai 1; 1 亞哈賽 = "我的持有人、保護者" 1)一個被擄後的祭司,在耶路撒冷

0273 'Achzay {akh-zah'ee} from 0270;; n pr m AV - Ahasai 1; 1 Ahasai = "my holder, protector" 1) a post-exilic priest, in Jerusalem
相關經文
0333 'Ater {aw-tare'} 源自 0332;; 專有名詞陽性 欽定本 - Ater 5; 5 亞特 = " 縛者,用以綁縛之物,夾器 " 1) 被擄歸回的一個家族,希西家的子孫 2) 被擄歸回的一個利未人守門人 (可能跟 1相同) 3)一個以色列首領,在尼希米的約上簽名

0333 'Ater {aw-tare'} from 0332;; n pr m AV - Ater 5; 5 Ater = "binder" 1) an exiled descendant of Hezekiah 2) an exiled Levite porter (perhaps same as 1) 3) a chief Israelite who sealed Nehemiah's covenant
相關經文
0454 'Ely@how`eynay {el-ye-ho-ay-nah'ee} 或 (縮短型) 'Elyow`eynay {el-yo-ay-nah'ee} 源自 0413 與 03068 與 05869;; 專有名詞陽性 欽定本 - Elioenai 8, Elihoenai 1; 9 以利約乃 = "眼向神看" 1) 可拉的聖殿守門者, 米施利米雅的兒子 2) 在被擄期間娶外邦女子的兩個人之一,當祭司的那個 3) 尼利雅的兒子 4) 西緬的後裔 5) 一個便雅憫人,比結的兒子

0454 'Ely@how`eynay {el-ye-ho-ay-nah'ee} or (shortened) 'Elyow`eynay {el-yo-ay-nah'ee} from 0413 and 03068 and 05869;; n pr m AV - Elioenai 8, Elihoenai 1; 9 Elioenai or Elihoenai = "unto Jehovah are my eyes" 1) a Korahite temple doorkeeper, son of Meshelemiah 2) two men with foreign wife during the exile; one a priest 3) a son of Neariah 4) a Simeonite 5) a Benjamite, son of Becher
相關經文
0485 'alummah {al-oom-maw'} 或 (陽性詞) 'alum {aw-loom'} 0481 的被動分詞; TWOT - 102a; 陰性名詞 AV - sheaf 5; 5 1) 捆, 束 (一些東西被綁在一起) 1a) 比喻被擄後歸回的以色列人 (比喻用法)

0485 'alummah {al-oom-maw'} or (masculine) 'alum {aw-loom'} passive participle of 0481; TWOT - 102a; n f AV - sheaf 5; 5 1) sheaf (as something bound) 1a) of Israel returning from exile (fig.)
相關經文
0557 'Amtsiy {am-tsee'} 源自 0553;; 專有名詞陽性 欽定本- Amzi 2; 2 暗西(或暗洗) = "我的力量,力氣" 1) 一個利未人 2)被擄歸回的一個祖先,為祭司

0557 'Amtsiy {am-tsee'} from 0553;; n pr m AV - Amzi 2; 2 Amzi = "my strength" 1) a Levite 2) the ancestor of a returned exile in the priestly line
相關經文
0733 'Arach {aw-rakh'} 源自 0732;;陰性專有名詞 欽定本 - Arah 4; 4 亞拉 = "旅行者" 1) 一個亞色人 2)被擄歸回的一個卓越家族領袖 3)其他被擄歸回者

0733 'Arach {aw-rakh'} from 0732;; n pr m AV - Arah 4; 4 Arah = "traveller" 1) a man of Asher 2) the prominent head of a family of returning exiles 3) another returned exile
相關經文
0893 Bebay {bay-bah'ee} 可能源自外來語;; 專有名詞陽性 欽定本 - Bebai 6; 6 比拜 = "我的洞穴" 1) 被擄歸回的一個領袖

0893 Bebay {bay-bah'ee} probably of foreign origin;; n pr m AV - Bebai 6; 6 Bebai = "my cavities" 1) a leader of the returning exiles
相關經文
0902 Bigvay {big-vah'ee} 可能是源自外來語;;專有名詞陽性 欽定本 - Bigvai 6; 6 比革瓦伊 = "在我體內" 1) 跟著所羅巴伯一起從被擄歸回, 也許是家族領袖之一

0902 Bigvay {big-vah'ee} probably of foreign origin;; n pr m AV - Bigvai 6; 6 Bigvai = "in my bodies" 1) an exile who returned under Zerubbabel, perhaps the head of a family
相關經文
0912 Bed@yeah {bay-de-yaw'} 可能是 05662 的縮寫型;; 陽性專有名詞 AV - Bedeiah 1; 1 比底雅 = "耶和華的僕人" 1) 一位被擄的以色列人, 他娶了一位外邦女子為妻 (#拉 10:35|)

0912 Bed@yeah {bay-de-yaw'} probably a shortened form 05662;; n pr m AV - Bedeiah 1; 1 Bedeiah = "servant of Jehovah" 1) an Israelite exile who took a foreign woman
相關經文
01095 Belt@sha'tstsar {bale-tesh-ats-tsar'} 外來衍生字;; 陽性專有名詞 欽定本 - Belteshazzar 2; 2 伯提沙撒 = "窮困者的寶藏之主" 1) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜 解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波斯帝國的宰相, 權力僅在王 一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先 知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟. 1a) 原名 '但以理' ([01840] 或 [01841])

01095 Belt@sha'tstsar {bale-tesh-ats-tsar'} of foreign derivation;; n pr m AV - Belteshazzar 2; 2 Belteshazzar = "lord of the straitened's treasure" 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon; because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel 1a) also, 'Daniel' (01840 or 01841)
相關經文
01096 Belt@sha'tstsar (亞蘭文) {bale-tesh-ats-tsar'} 源於一相當於 01095 的字根;; 陽性專有名詞 欽定本 - Belteshazzar 8; 8 伯提沙撒 = "窮困者的寶藏之主" 1) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜 解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波斯帝國的宰相, 權力僅在王 一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先 知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟. 1a) 原名 '但以理' ([01840] 或 [01841])

01096 Belt@sha'tstsar (Aramaic) {bale-tesh-ats-tsar'} from a root corresponding to 01095;; n pr m AV - Belteshazzar 8; 8 Belteshazzar = "lord of the straitened's treasure" 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon; because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel 1a) also, 'Daniel' (01840 or 01841)
相關經文
01114 Bilshan {bil-shawn'} 來源不詳;;陽性專有名詞 欽定本 - Bilshan 2; 2 必珊 = "在誹謗中傷中" 1) 跟所羅巴伯一起被擄歸回

01114 Bilshan {bil-shawn'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Bilshan 2; 2 Bilshan = "in slander" 1) an exile who returned with Zerubbabel
相關經文
01129 banah {baw-naw'} 字根型; TWOT - 255; 動詞 AV - build 340, build up 14, builder 10, made 3, built again + 08735 2, repair 2, set up 2, have children + 08735 1, obtain children + 08735 1, surely 1 (inf. for emphasis); 376 1) 建造, 重建, 建立, 使繼續 1a) (Qal) 1a1) 建造, 重建 1a2) 建造房屋 (亦即成立家庭) 1b) (Niphal) 1b1) 被建造 1b2) 被重建 1b3) 建立 (被擄之民再起) (比喻用法) 1b4) 建立 (使之永遠) 1b5) 被建立 (不孕的妻子藉著妾所生的兒子, 成為一家之母)

01129 banah {baw-naw'} a primitive root; TWOT - 255; v AV - build 340, build up 14, builder 10, made 3, built again + 08735 2, repair 2, set up 2, have children + 08735 1, obtain children + 08735 1, surely 1 (inf. for emphasis); 376 1) to build, rebuild, establish, cause to continue 1a) (Qal) 1a1) to build, rebuild 1a2) to build a house (ie, establish a family) 1b) (Niphal) 1b1) to be built 1b2) to be rebuilt 1b3) established (of restored exiles) (fig.) 1b4) established (made permanent) 1b5) to be built up (of childless wife becoming the mother of a family through the children of a concubine)
相關經文
01131 Binnuwy {bin-noo'-ee} 源自 01129;; 陽性專有名詞 AV - Binnui 7; 7 賓內 = "被增強" 1) 一位和所羅巴伯由被擄之地歸回的人, 希拿達的兒子, 在尼希米的帶領下, 他 參與了重建耶路撒冷城牆的工作 (#尼 3:24|) 2) 以斯拉時代的一位利未人, 挪亞底的父親 (#拉 8:33|) 3) 另一位以斯拉時代的利未人, 他曾娶了一位外邦女子為妻 (#拉 10:30|) 4) 又一位以斯拉時代的利未人, 他也曾娶了一位外邦女子為妻 (#拉 10:38|)

01131 Binnuwy {bin-noo'-ee} from 01129;; n pr m AV - Binnui 7; 7 Binnui = "built up" 1) an exile returnee with Zerubbabel, son of Henadad, who assisted at the reparation of the wall of Jerusalem, under Nehemiah 2) a Levite in time of Ezra, father of Noadiah 3) another Levite in time of Ezra, who took a foreign wife 4) still another Levite in time of Ezra, who took a foreign wife
相關經文
01137 Baniy {baw-nee'} 源自 01129; 陽性專有名詞 AV - Bani 15; 15 巴尼 = "好體格的" 1) 一位迦得人, 大衛的大能勇士之一(#撒下 23:36|) 2) 一位利未支派米拉利家族的人, 以探的祖先(#代上 6:46|) 3) 一位法勒斯一脈的猶大人 (#代上 9:4|) 4) 和所羅巴伯一同由被擄之地歸回的"巴尼的子孫"們 5) 在尼希米時代, 舊約中所記載的有一至三人叫此名

01137 Baniy {baw-nee'} from 01129;; n pr m AV - Bani 15; 15 Bani = "built" 1) a Gadite, one of David's mighty warriors 2) a Levite of the line of Merari, and forefather to Ethan 3) a man of Judah of the line of Pharez 4) "children of Bani" returned from captivity with Zerubbabel 5) one or up to three Levites in Nehemiah's time
相關經文
01148 B@niynuw {ben-ee-noo'} 可能源自 01121 帶有代名詞字尾;; 陽性專有名詞 欽定本 - Beninu 1; 1 比尼努 = "我們的孩子" 1) 一個被擄歸回的利未人,跟尼希米簽約

01148 B@niynuw {ben-ee-noo'} probably from 01121 with pron. suff.;; n pr m AV - Beninu 1; 1 Beninu = "our son" 1) a returning Levite exile who sealed the covenant with Nehemiah
相關經文
01209 Betsay {bay-tsah'-ee} 可能與...同 01153;; 陽性專有名詞 欽定本 - Bezai 3; 3 比賽 = "征服者,勝利者 " 1)以斯拉時期被擄歸回的一個首領

01209 Betsay {bay-tsah'-ee} perhaps the same as 01153;; n pr m AV - Bezai 3; 3 Bezai = "conqueror" 1) a chief of the returning exiles in the time of Ezra
相關經文
01213 Batsluwth {bats-looth'} 或 Batsliyth {bats-leeth'} 與 01211 同源;; 陽性專有名詞 欽定本 - Bazluth 2; 2 巴洗律 = "求問、詢問" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖

01213 Batsluwth {bats-looth'} or Batsliyth {bats-leeth'} from the same as 01211;; n pr m AV - Bazluth 2; 2 Bazlith or Bazluth = "asking" 1) a head of a family of exiles returning with Zerubbabel
相關經文
01227 Baqbuwq {bak-book'} 與 01228 同;; 陽性專有名詞 欽定本 - Bakbuk 2; 2 巴卜 = "瓶子" 1)跟隨所羅巴伯一起被擄歸回的一個家族領袖,為聖殿的殿役

01227 Baqbuwq {bak-book'} the same as 01228;; n pr m AV - Bakbuk 2; 2 Bakbuk = "bottle" 1) a head of a family of temple-slaves returning from exile with Zerubbabel
相關經文
01296 Berekyah {beh-rek-yaw'} 或 Berekyahuw {beh-rek-yaw'-hoo} 源自 01290 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Berechiah 10, Berachiah 1; 11 比利家或比利迦 = "耶和華祝福" 1) 所羅巴伯的一個孩子 2) 從被擄歸回的利未人 3) 米書蘭的父親,米書蘭是尼希米的協助重建耶路撒冷城牆長官之一(#尼 3:4|) 4) 撒迦利亞的父親 5) 革順族的利未人, 亞薩的父親, 歌者, 方舟的守門人 6) 在亞哈斯時代的一位以法蓮領袖

01296 Berekyah {beh-rek-yaw'} or Berekyahuw {beh-rek-yaw'-hoo} from 01290 and 03050;; n pr m AV - Berechiah 10, Berachiah 1; 11 Berachiah or Berechiah = "Jehovah blesses" 1) a son of Zerubbabel 2) a Levite who returned for the exile 3) father of Meshullam, one of Nehemiah's chiefs who assisted in rebuilding the walls of Jerusalem 4) father of Zechariah 5) a Gershonite Levite, the father of Asaph, the singer, doorkeeper of the ark 6) an Ephraimite chief in the time of Ahaz
相關經文
01302 Barqowc {bar-kose'} 來源不詳;;陽性專有名詞 欽定本 - Barkos 2; 2 巴柯 = "兒子隔離?" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖,為聖殿的殿役

01302 Barqowc {bar-kose'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Barkos 2; 2 Barkos = "the son cut off" 1) head of a family of temple-slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
01435 Giddel {ghid-dale'} 源自 01431;;陽性專有名詞 欽定本 - Giddel 4; 4 吉德 = "非常好、非常大" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一支家族領袖,為聖殿的殿役 2)跟隨所羅巴伯被擄歸回的所羅門僕人領袖之一

01435 Giddel {ghid-dale'} from 01431;; n pr m AV - Giddel 4; 4 Giddel = "very great" 1) the head of a family of temple slaves returning from exile with Zerubbabel 2) the head of the descendants of Solomon's servants returning from exile with Zerubbabel
相關經文
01502 Gazzam {gaz-zawm'} 與01501同源;; 陽性專有名詞 欽定本 - Gazzam 2; 2 迦散 = "吞食,揮霍,吞沒 " 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的家族領袖之一,為聖殿的殿役

01502 Gazzam {gaz-zawm'} from the same as 01501;; n pr m AV - Gazzam 2; 2 Gazzam = "devouring" 1) the head of a family of temple slaves returning from exile with Zerubbabel
相關經文
01515 Gachar {gah'-khar} 字根已不使用 意為「隱藏」;;陽性專有名詞 欽定本 - Gahar 2; 2 迦哈= "藏身之處" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的家族領袖之一,為聖殿殿役

01515 Gachar {gah'-khar} from an unused root meaning to hide;; n pr m AV - Gahar 2; 2 Gahar = "hiding place" 1) the head of a family of temple slaves returning from exile with Zerubbabel
相關經文
01599 Ginn@thown {ghin-neth-one} or Ginn@thow {ghin-neth-o'} 源自 01598;; 陽性專有名詞 欽定本 - Ginnethon 2, Ginnetho 1; 3 近頓 = "園丁,花匠" 1) 一個與尼希米立約的祭司,跟隨所羅巴伯被擄歸回。

01599 Ginn@thown {ghin-neth-one} or Ginn@thow {ghin-neth-o'} from 01598;; n pr m AV - Ginnethon 2, Ginnetho 1; 3 Ginnetho or Ginnethon = "gardener" 1) a priest among the exiles who returned with Zerubbabel and who covenanted with Nehemiah
相關經文
01630 G@riziym {gher-ee-zeem'} 源於01629的一已不使用的名詞的複數;; 專有名詞 地名 AV - Gerizim 4; 4 基利心 = "割除" 1) 以色列北部以法蓮境內靠近示劍的一座山, 當進入迦南地時, 對以色列的 祝福在此宣讀; 被擄之後, 撒瑪利亞的神殿即建於此

01630 G@riziym {gher-ee-zeem'} plural of an unused noun from 01629;; n pr loc AV - Gerizim 4; 4 Gerizim = "cuttings off" 1) a mountain in northern Israel in Ephraim near Shechem from which the blessings were read to the Israelites on entering Canaan; site of the Samaritan temple built after the captivity
相關經文
01658 Gishpa' {ghish-paw'} 來源不詳;; 陽性專有名詞 欽定本 - Gispa 1; 1 基斯帕 = "抱,憐愛" 1) 與尼希米被擄歸回聖殿殿役的一個長官

01658 Gishpa' {ghish-paw'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Gispa 1; 1 Gispa = "caress" 1) an officer of the temple slaves returning from exile with Nehemiah
相關經文
01769 Diybown {dee-bome'} 或 (縮寫型) Diybon {dee-bone'} 源自 01727;; 專有名詞 地名 欽定本 - Dibon 9, Dibongad 2; 11 底本 = "荒廢的" 1) 在摩押的一個市鎮, 在約旦河東方, 被以色列後裔接管並為迦得子孫所重建 2) 在猶大南方的一處, 被擄歸回後由猶大人所居住

01769 Diybown {dee-bome'} or (shortened) Diybon {dee-bone'} from 01727;; n pr loc AV - Dibon 9, Dibongad 2; 11 Dibon = "wasting" 1) a town in Moab on the east side of the Jordan which was taken over by the Israelites and rebuilt by the children of Gad 2) a place in south Judah reinhabited by the men of Judah after the return from captivity
相關經文
01784 Diynay (亞蘭文) {dee-nah'ee} 源自一不確定的字首, 表國籍和地域;; 陽性專有名詞 AV - Dinaites 1; 1 底拿人 = "審判" 1) 指在Cuthaean的一些拓荒者, 他們在北國十支派被擄後, 被安置在撒馬利亞的城市中

01784 Diynay (Aramaic) {dee-nah'ee} patrial from an uncertain primitive;; n pr m AV - Dinaites 1; 1 Dinaites = "judgment" 1) the name of some of the Cuthaean colonists who were placed in the cities of Samaria after the captivity of the ten tribes
相關經文
01806 D@layah {del-aw-yaw'} 或 (擴展型) D@layahhuw {del-aw-yaw'-hoo} 源自 01802 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Delaiah 6, Dalaiah 1; 7 達萊雅 或 第萊雅 = "耶和華已來臨" 1) 大衛時的祭司, 負責第廿三班的輪值事奉 ( #代上 24:18| ) 2) 示瑪雅的兒子, 於耶利米時代在約雅敬王的朝廷為官 ( #耶 36:12| ) 3) 被擄至巴比倫的一個家族的首領, 宗族譜系不明但號稱是以色列人, 他們隨 所羅巴伯回到耶路撒冷 ( #拉 2:60| ) 4) 所羅巴伯的一個後裔 5) 米希大別的兒子, 示瑪雅的父親, 與尼希米是同時代的人 ( #尼 6:10| )

01806 D@layah {del-aw-yaw'} or (prolonged) D@layahhuw {del-aw-yaw'-hoo} from 01802 and 03050;; n pr m AV - Delaiah 6, Dalaiah 1; 7 Dalaiah or Delaiah = "Jehovah has drawn" 1) a priest in the time of David, leader of the 23rd course 2) a son of Shemaiah, a ruler of Judah in the time of Jeremiah in the court of Jehoiakim 3) the head of an exilic family, of uncertain pedigree, claiming to be Israelites in the time of Zerubbabel 4) a descendant of Zerubbabel 5) the son of Mehetabeel and the father of Shemaiah, a contemporary of Nehemiah
相關經文
01840 Daniye'l {daw-nee-yale'} 在以西結書中是: Dani'el {daw-nee-ale'} 源自 01835 與 0410;; 陽性專有名詞 欽定本 - Daniel 29; 29 但以理 = "神是我的審判" 1) 大衛王的第二個兒子, 是迦密婦人亞比該生的 2) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜 解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波 斯帝國的宰相, 權力僅在王 一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先 知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟. 2a) 又名 '伯提沙撒' ([01095] 或 [01096]) 3) 以他瑪一脈的一位祭司, 他是在與尼希米訂定的公約上簽名的人 之一 (#尼 10:6; 拉 8:2|)

01840 Daniye'l {daw-nee-yale'} in Ezekiel it is: Dani'el {daw-nee-ale'} from 01835 and 0410;; n pr m AV - Daniel 29; 29 Daniel = "God is my judge" 1) the 2nd son of David, by Abigail the Carmelitess 2) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel 2a) also, 'Belteshazzar' (01095 or 01096) 3) a priest of the line of Ithamar who sealed the covenant with Nehemiah
相關經文
01841 Daniye'l (亞蘭文) {daw-nee-yale'} 相當於 01840;; 陽性專有名詞 欽定本 - Daniel 52; 52 但以理 = "神是我的審判" 1) 第四個大先知, 他是第一波被擄去巴比倫的人之一; 藉著神所賜 解夢的恩賜, 他成為巴比倫及後續的波斯帝國的宰相, 權力僅在王 一人之下. 他的預言提供我們了解末世景象的關鍵. 與他同時代的先 知以西結記載了有關他的聖潔的事蹟. 1a) 又名 '伯提沙撒' ([01095] 或 [01096])

01841 Daniye'l (Aramaic) {daw-nee-yale'} corresponding to 01840;; n pr m AV - Daniel 52; 52 Daniel = "God is my judge" 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel 1a) also, 'Belteshazzar' (01095 or 01096)
相關經文
01871 dark@mown {dar-kem-one'} 源自波斯; TWOT - 453c; 陽性名詞 欽定本 - dram 4; 4 1)達利克,測量單位 1a)在巴勒斯坦地區、被擄歸回那段時間,所流通的金幣單位; 128 grains (8.32 grams)的金價值相當 $120美金 128 grains 的銀價值相當 $2.40美金

01871 dark@mown {dar-kem-one'} of Persian origin; TWOT - 453c; n m AV - dram 4; 4 1) daric, drachma, dram, unit of measure 1a) a gold coin current in Palestine in the period after the return from Babylon; 128 grains (8.32 grams) of gold worth about $120 dollars and 128 grains of silver worth about $2.40
相關經文
01937 Howd@vah {ho-dev-aw'} 01938之一型 ;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hodevah 1; 1 何達威 = "耶和華的讚美" 1) 尼希米時期,被擄歸回的一個利未家族領袖之一 ( #尼7:43|)

01937 Howd@vah {ho-dev-aw'} a form of 01938;; n pr m AV - Hodevah 1; 1 Hodevah = "praise of Jehovah" 1) the head of a Levitical family returning from Exile in the time of Nehemiah
相關經文
02140 Zakkay {zak-kah'-ee} 源自 02141;; 陽性專有名詞 欽定本 - Zaccai 2, Zabbai 1; 3 薩改 = "單純、純粹" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的一支家族(共760人)的領袖

02140 Zakkay {zak-kah'-ee} from 02141;; n pr m AV - Zaccai 2, Zabbai 1; 3 Zaccai = "pure" 1) the head of a family of 760 exiles returning with Zerubbabel
相關經文
02148 Z@karyah {zek-ar-yaw'} 或 Z@karyahuw {zek-ar-yaw'-hoo} 源自 02142 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Zechariah ; 43 撒迦利亞 = "耶和華記念" 1) 小先知的第11位; 一位祭司, 比利家的兒子, 是易多的孫子, 和哈該同期, 在所羅巴伯時期負責重建聖殿 (#拉 5:1-2|)(#拉 6:14|) 2) 以色列王, 耶羅波安二世的兒子 (#王下 14:29|)(#王下 15:8-12|) 3) 米施利米雅之子(#代上 26:2|),示利米雅的兒子(#代上 26:14|), 一哥轄族, 是會幕北門的看守者 (#代上 9:21|) 4) 耶利眾子之一 5) 於大衛時期,在聖殿樂團第二隊的利未人(#代上 15:16-18|) 6) 在約沙法掌權之時期的猶大王的王子之一 (#王下 15:8|) 7) 大祭司耶何耶大的兒子, 猶大約阿施王掌權時期在聖殿的院內被石頭打死 (#代下 24:20-23|) 8) 在約阿施執政時的哥轄利未人 9) 和以斯拉歸回的巴錄之子孫的領袖(#尼 7:8-25|) 10) 比拜的兒子 (#拉 8:11|) 11) 以斯拉所召集到亞哈瓦河邊的會眾首領之一; (#拉 8:15-16|) 當以斯拉宣讀律法時,站在以斯拉的左手邊(#尼 8:1-4|) 12) 以攔孩子之一(以攔是在被擄後娶外邦女子) (#拉 10:26|) 13) 亞他雅(烏太)的祖先 14) 示羅人, 法勒斯的子孫, 亞他雅的祖父 (#尼 11:4|) 15) 一位祭司, 巴施戶耳的兒子 16) 在約雅金(是耶書亞的兒子)時候, 祭司易多族的代表 (#尼 12:10,12|) 可能和上述 1) 相同 17) 祭司之一,約拿單之子, 在以斯拉和尼希米獻城牆時吹號 (#尼 12:35|) 18) 在被提革拉-毗尼色擄去的被擄時期,流便支派的一族長 (#代上 5:7|) 19) 陪同約櫃從俄別以東回來的祭司之一 (#代上 15:24|) 20) 伊示雅(或作"耶西亞")的子孫, 延續烏薛的哥轄族人 (#代上 24:24-25|) 21) 何西阿第四個兒子, 屬米拉利的兒子 22) 瑪拿西人, 易多的父親 (#代上 27:21|) 23) 雅哈悉的父親. 雅哈悉曾受感說預言 (#代下 20:14-17|) 24) 約沙法眾子之一 (#代下 21:2|) 25) 烏西雅王執政時先知之一, 以王的顧問身份出現, 但其他事不可知 (#代下 26:5|) 26) 亞比雅或亞比的父親(亞比是希西家的母親) (#代下 29:1|)(#王下 18:1-2|) 27) 在希西家執政時亞薩家人之一 (#代下 29:13|) 28) 約西亞執政時管理聖殿者之一 (#代下 35:8|) 29) 耶比利家的兒子,也是當先知以賽亞記下"瑪黑珥-沙拉勒-哈斯-罷斯"所指稱的 "誠實見證人"(#賽 8:1|)

02148 Z@karyah {zek-ar-yaw'} or Z@karyahuw {zek-ar-yaw'-hoo} from 02142 and 03050;; n pr m AV - Zechariah ; 43 Zechariah = "Jehovah remembers" 1) 11th in order of the minor prophets; a priest, son of Berechiah and grandson of Iddo, who, along with Haggai, directed the rebuilding of the temple in the days of Zerubbabel 2) king of Israel, son of Jeroboam II 3) son of Meshelemiah of Shelemiah, a Korhite, and keeper of the north gate of the tabernacle of the congregation 4) one of the sons of Jehiel 5) a Levite of the second order in the temple band in the time of David 6) one of the princes of Judah in the reign of Jehoshaphat 7) son of the high priest Jehoiada, in the reign of Joash king of Judah, who was stoned in the court of the temple 8) a Kohathite Levite in the reign of Josiah 9) the leader of the sons of Pharosh who returned with Ezra 10) son of Bebai 11) one of the chiefs of the people whom Ezra summoned in council at the river Ahava; stood at Ezra's left hand when Ezra expounded the law to the people 12) one of the family of Elam who had married a foreign wife after the captivity 13) ancestor of Athaiah or Uthai 14) a Shilonite, descendant of Perez, grandfather of Athaiah 15) a priest, son of Pashur 16) the representative of the priestly family of Iddo in the days of Joiakim the son of Jeshua; possibly the same as 1 above 17) one of the priests, son of Jonathan, who blew with the trumpets at the dedication of the city wall by Ezra and Nehemiah 18) a chief of the Reubenites at the time of the captivity by Tiglath-pileser 19) one of the priests who accompanied the ark from the house of Obed-edom 20) son of Isshiah of Jesiah, a Kohathite Levite descended from Uzziel 21) 4th son of Hosah, of the children of Merari 22) a Manassite, father of Iddo 23) father of Jahaziel. He prophesied in the spirit 24) one of the sons of Jehoshaphat 25) a prophet in the reign of Uzziah, who appears to have acted as the king's counsellor, but of whom nothing is known 26) father of Abijah or Abi, Hezekiah's mother 27) one of the family of Asaph in the reign of Hezekiah 28) one of the rulers of the temple in the reign of Josiah 29) son of Jeberechiah who was taken by the prophet Isaiah as one of the 'faithful witnesses to record' when he wrote concerning Maher-shalal-hash-baz
相關經文
02240 Zattuw' {zat-too'} 不確定來源;; 專有名詞陽性 欽定本 - Zattu 3, Zatthu 1; 4 薩土 = "他的明亮,聰明 " 1)跟著所羅巴伯從被擄地歸回的一個家族

02240 Zattuw' {zat-too'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Zattu 3, Zatthu 1; 4 Zattu = "brightness of him" 1) a family of exiles who returned with Zerubbabel
相關經文
02252 Chabayah {khab-ah-yaw'} 或 Chabayah {khab-aw-yaw'} 源自 02247 與 03050;;陽性專有名詞 欽定本 - Habaiah 2; 2 哈巴雅 = "耶和華曾遮避" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個祭司家族領袖

02252 Chabayah {khab-ah-yaw'} or Chabayah {khab-aw-yaw'} from 02247 and 03050;; n pr m AV - Habaiah 2; 2 Habaiah = "Jehovah has hidden" 1) head of a priestly family who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
02286 Chagaba' {khag-aw-baw'} 或 Chagabah {khag-aw-baw'} 源自 02285;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hagaba 1, Hagabah 1; 2 哈迦巴 = "蝗蟲,蚱蜢,蟬 " 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖

02286 Chagaba' {khag-aw-baw'} or Chagabah {khag-aw-baw'} from 02285;; n pr m AV - Hagaba 1, Hagabah 1; 2 Hagaba or Hagabah = "locust" 1) head of a family of exiles who returned with Zerubbabel
相關經文
02382 Chazayah {khaz-aw-yaw'} 源自 02372與 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hazaiah 1; 1 哈賽雅 = "上帝曾看見" 1) 尼希米時期一個被擄歸回的支派,示拉的後裔

02382 Chazayah {khaz-aw-yaw'} from 02372 and 03050;; n pr m AV - Hazaiah 1; 1 Hazaiah = "God has seen" 1) an exile and descendant of Shelah of the tribe of Judah who returned in the time of Nehemiah
相關經文
02396 Chizqiyah {khiz-kee-yaw'} 或 Chizqiyahuw {khiz-kee-yaw'-hoo} 亦作 Y@chizqiyah {yekh-iz-kee-yaw'} 或 Y@chizqiyahuw {yekh-iz-kee-yaw'-hoo} 源自 02388 與 03050; 陽性專有名詞 AV - Hezekiah 85, Hizkiah 1, Hizkijah 1; 87 希西家(Hezekiah 或 Hizkiah 或 Hizkijah) = "耶和華是我的力量" 1) 猶大國的第十二任王, 亞哈斯與亞比之子; 是服事耶和華並廢除 偶像崇拜的好君王 2) 先知西番雅的高曾祖父 (#番 1:1|) 3) 尼利雅之子, 大衛後裔 (#代上 3:23|) 4) 尼希米時期一個被擄歸回家族之首 (#拉 2:16|)

02396 Chizqiyah {khiz-kee-yaw'} or Chizqiyahuw {khiz-kee-yaw'-hoo} also Y@chizqiyah {yekh-iz-kee-yaw'} or Y@chizqiyahuw {yekh-iz-kee-yaw'-hoo} from 02388 and 03050;; n pr m AV - Hezekiah 85, Hizkiah 1, Hizkijah 1; 87 Hezekiah or Hizkiah or Hizkijah = "Jehovah is my strength" 1) 12th king of Judah, son of Ahaz and Abijah; a good king in that he served Jehovah and did away with idolatrous practices 2) great-great-grandfather of Zephaniah the prophet 3) son of Neariah, a descendant of David 4) head of a family of returning exiles in the time of Nehemiah
相關經文
02410 Chatiyta' {khat-ee-taw'} 字根已不使用,似乎意為「 發掘出」;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hatita 2; 2 哈底大 = "探索; 鑽研" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的利未支派一個領袖,司守門

02410 Chatiyta' {khat-ee-taw'} from an unused root apparently meaning to dig out;; n pr m AV - Hatita 2; 2 Hatita = "exploring" 1) head of a family of Levitical porters or gate-keepers who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
02411 Chattiyl {khat-teel'} 字根已不使用,似乎意為「揮動、波」;;陽性專有名詞 欽定本 - Hattil 2; 2 哈替 = "可疑的; 不可靠的" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖,所羅門王僕役的子孫

02411 Chattiyl {khat-teel'} from an unused root apparently meaning to wave;; n pr m AV - Hattil 2; 2 Hattil = "doubtful" 1) head of a family of the children of Solomon's slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
02412 Chatiypha' {khat-ee-faw'} 源自 02414;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hatipha 2; 2 哈提 法 = "被奪取的,被掌握的" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖,為聖殿殿役

02412 Chatiypha' {khat-ee-faw'} from 02414;; n pr m AV - Hatipha 2; 2 Hatipha = "seized" 1) head of a family of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
02477 Chalach {khal-akh'} 可能是一個外來字;; 專有名詞 地名 AV - Halah 3; 3 哈臘 = "痛苦的" 1) 在亞述控制下的一個在美索不達米亞的城市或地區, 是安置被擄的 以色列人的地區之一

02477 Chalach {khal-akh'} probably of foreign origin;; n pr loc AV - Halah 3; 3 Halah = "painful" 1) a city or district in Mesopotamia under Assyrian control where the Israelite captives were taken
相關經文
02608 Chananyah {khan-an-yaw'} 和 Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo} 源自 02603 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hananiah 29; 29 哈拿尼雅 = "神已眷顧" 1) 但以理的一位虔誠的朋友, 被尼布甲尼撒王改名為沙得拉. 因尼布甲尼撒王 為他們準備的酒食飯菜違反神對猶太人所立的飲食規定時, 為免遭染不潔, 他是和但以理一同拒用王的飲食的三人之一. 也是因拒絕對尼布甲尼撒王的 雕像下拜而被丟入烈焰火爐的三人之一. 這三人卻在火爐中被神的天使護佑. 參見 '沙得拉' (07714 或 07715) 2) 希幔的十四個兒子之一, 他是在聖殿供職的第十六班的負責人. ( #代上 25| ) 3) 烏西雅王手下的一個將軍 ( #代下 26:11| ) 4) 約雅敬時代的人, 西底家的父親 ( #耶 36:12| ) 5) 基遍的便雅憫人押朔的兒子, 猶大王西底家時的一個假先知 ( #耶 28:15| ) 6) 伊利雅的祖父, 便雅憫門的守門官, 以其叛投於迦勒底人的罪名逮捕了耶利米 (#耶 37:13| ) 7) 便雅憫族的一個首領 8) 所羅巴伯的兒子, 在路加提到耶穌的家譜時也稱他作 '約亞拿' ( #代上 3:19|; #路 3:27| ) 9) 比拜的子孫之一, 他隨以斯拉一起用巴比倫歸回 ( #拉 10:28| ) 10) 尼希米時代的一位祭司, 負責製作祭祀用的油膏與香料. 他參與了重建耶路 撒冷城牆的工作 ( #尼 3:8| ) 11) 約雅金時的祭司, 作耶利米族(或作:班)首領 ( #尼 12:12| ) 12) 尼希米時代負責耶路撒冷王宮管理的官員, 他和尼希米的兄弟哈拿尼被指派 管及負責城門的守衛.( #尼 7:2| ) 13) 兩個被擄後的以色列人

02608 Chananyah {khan-an-yaw'} or Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo} from 02603 and 03050;; n pr m AV - Hananiah 29; 29 Hananiah = "God has favoured" 1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach; one of the three friends who with Daniel refused to make themselves unclean by eating food from the king's table which went against the dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of the Lord. See also, 'Shadrach' (07714 or 07715) 2) one of the 14 sons of Heman and chief of the 16th course 3) a general in the army of King Uzziah 4) father of Zedekiah in the time of Jehoiakim 5) son of Azur, a Benjamite of Gibeon and a false prophet in the reign of Zedekiah king of Judah 6) grandfather of Irijah, the captain of the ward at the gate of Benjamin who arrested Jeremiah on the charge of deserting to the Chaldeans 7) a head of a Benjamite house 8) son of Zerubbabel from whom Christ derived His descent also called 'Joanna' by Luke 9) one of the sons of Bebai who returned with Ezra from Babylon 10) a priest, one of the makers of the sacred ointments and incense, who built a portion of the wall of Jerusalem in the days of Nehemiah 11) head of the priestly course of Jeremiah in the days of Joiakim 12) ruler of the palace at Jerusalem under Nehemiah and also, along with Hanani, the Tirshatha's brother, entrusted with the arrangements of guarding the gates of Jerusalem 13) Two post exilic Israelites
相關經文
02674 Chatsowr {khaw-tsore'} 02691的集合名詞;; 專有名詞 地名 欽定本 - Hazor 19; 19 夏瑣 = "城堡" 1) 北巴利斯坦的一座皇城, 分給拿弗他利 2) 猶大南端的一個城市 3) 耶路撒冷北方的一座城, 以色列人被擄歸回後, 便雅憫族居住的地方 4) 在阿拉伯的一個地點

02674 Chatsowr {khaw-tsore'} a collective form of 02691;; n pr loc AV - Hazor 19; 19 Hazor = "castle" 1) a royal city of northern Palestine allotted to Naphtali 2) one of the cities of Judah in the extreme south 3) a town north of Jerusalem in which the Benjamites resided after the return from exile 4) a site in Arabia
相關經文
02709 Chaquwpha' {khah-oo-faw'} 字根已不使用似乎意為「彎曲的」;; 陽性專有名詞 欽定本 - Hakupha 2; 2 哈古巴 = "彎曲的" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖

02709 Chaquwpha' {khah-oo-faw'} from an unused root probably meaning to bend;; n pr m AV - Hakupha 2; 2 Hakupha = "bent" 1) head of a family of exiles returning with Zerubbabel
相關經文
02744 Charchuwr {khar-khoor'} 源自 02746 之較完整的型式;; 陽性專有名詞 欽定本 - Harhur 2; 2 哈忽 = "點火, 著火, 燃燒,興奮" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖

02744 Charchuwr {khar-khoor'} a fuller form of 02746;; n pr m AV - Harhur 2; 2 Harhur = "inflammation" 1) head of a family returning from exile with Zerubbabel
相關經文
02756 Chariyph {khaw-reef'} 源自 02778;; 陽性專有名詞 欽定本- Hariph 2; 2 哈拉 = "拉出; 扯出" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖 ( #尼7:24|) 2)與尼希米立約的一個人民領袖( #尼10:19|)

02756 Chariyph {khaw-reef'} from 02778;; n pr m AV - Hariph 2; 2 Hariph = "a plucking off" 1) head of a family of exiles returning with Zerubbabel 2) a head of the people who sealed the covenant with Nehemiah
相關經文
02766 Charim {khaw-reem'} 源自 02763;; 陽性專有名詞 AV - Harim 11; 11 哈琳 = "獻身的" 1) 大衛時的一位祭司, 負責第三班的事奉工作 (#代上 24:8|) 2) 一個被擄家族的首領, 其家族共有 1017 人隨所羅巴伯一起回歸 (#尼 7:42|) 3) 一個被擄家族的首領, 其家族共有 320 人隨所羅巴伯一起回歸 (#尼 7:35|) 4) 尼希米時代的一位祭司 5) 尼希米手下的一位民的管理者

02766 Charim {khaw-reem'} from 02763;; n pr m AV - Harim 11; 11 Harim = "dedicated" 1) a priest in the time of David who had charge of the 3rd course 2) head of a family of exiles totalling 1017 who returned with Zerubbabel 3) another head of a family of exiles totalling 320 who returned with Zerubbabel 4) a priest in the time of Nehemiah 5) a ruler of the people under Nehemiah
相關經文
02797 Charsha' {khar-shaw'} 源自 02792;; 陽性專有名詞 欽定本 - Harsha 2; 2 哈沙 = "無聲的; 無言的, 沉默的 " 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖

02797 Charsha' {khar-shaw'} from 02792;; n pr m AV - Harsha 2; 2 Harsha = "mute" 1) head of a family of exiles returning with Zerubbabel
相關經文
02828 Chashum {khaw-shoom'} 與...同源 02831;;陽性專有名詞 欽定本 - Hashum 5; 5 哈順 = "豐富" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖(此家族人數223名) 2)站在以斯拉左邊宣讀律法的祭司或利未人之一

02828 Chashum {khaw-shoom'} from the same as 02831;; n pr m AV - Hashum 5; 5 Hashum = "rich" 1) head of a family of 223 exiles returning with Zerubbabel 2) one of the priests or Levites who stood on Ezra's left while he read the law
相關經文
02884 Tabba`owth {tab-baw-othe'} 02885的複數;;陽性專有名詞 欽定本- Tabbaoth 2; 2 答巴俄 = "許多環" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖,為聖殿殿役

02884 Tabba`owth {tab-baw-othe'} plural of 02885;; n pr m AV - Tabbaoth 2; 2 Tabbaoth = "rings" 1) a family of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
02900 Towbiyah {to-bee-yaw'} 或 Towbiyahuw {to-bee-yaw'-hoo} 源自 02896 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Tobiah 15, Tobijah 3; 18 多比雅 = "耶和華是美善的" 1) 和所羅巴伯一起被擄歸回的一族長 但不能證明他們與以色列的關係 (#拉 2:60|) (#尼 7:62|) 2) 和參巴拉反對重建耶路撒冷城牆的亞捫人 (#尼 2:10|) 3) 在約沙法掌權之時期的利未人 (#代下 17:8,9|) 4) 被擄歸回的一位領袖

02900 Towbiyah {to-bee-yaw'} or Towbiyahuw {to-bee-yaw'-hoo} from 02896 and 03050;; n pr m AV - Tobiah 15, Tobijah 3; 18 Tobiah = "Jehovah is good" 1) head of a family who returned from exile with Zerubbabel but who were unable to prove their connection with Israel 2) the Ammonite who with Sanballat opposed the rebuilding of Jerusalem 3) a Levite in the reign of Jehoshaphat 4) a chief of the returning exiles
相關經文
02928 Telem {teh'-lem} 字根已不使用 意為崩潰或暴力以對;; 陽性專有名詞 欽定本 - Telem 2; 2 提鍊 = "壓迫" 1) 在以斯拉時代, 被擄歸回者之中的看門人 專有名詞 地名 2) 在猶大南端Negeb的城市之一

02928 Telem {teh'-lem} from an unused root meaning to break up or treat violently;; n pr m AV - Telem 2; 2 Telem = "oppression" 1) a gatekeeper among the returning exiles in the time of Ezra n pr loc 2) one of the cities in the extreme south of Judah in the Negeb
相關經文
02929 Talmown {tal-mone'} 與02728同源 ;;陽性專有名詞 欽定本 - Talmon 5; 5 達們 = "壓迫者,壓制者,暴君 " 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個家族領袖,為聖殿的守門; 他的後裔們在尼希米與以斯拉時期照著世襲的職分被雇用 1a) 也可能為尼希米時代其他兩位聖殿守門者之一

02929 Talmown {tal-mone'} from the same as 02728;; n pr m AV - Talmon 5; 5 Talmon = "oppressor" 1) the head of a family of doorkeepers in the temple; some of his descendants returned from exile with Zerubbabel and were employed in their hereditary office in the days of Nehemiah and Ezra 1a) possibly two other doorkeepers in the time of Nehemiah
相關經文
02967 Tarp@lay (亞蘭文) {tar-pel-ah'-ee} 源於一外來衍生字的名字;; 陽性名詞, 指某地或某族的人民 AV - Tarpelites 1; 1 他毗拉人 = "住在危山(或奇山峻嶺)的人" 1) 一批亞述的殖民者, 於北國以色列被擄後, 被安置在撒瑪利亞的城市中; 確實是那個地方的人不明確

02967 Tarp@lay (Aramaic) {tar-pel-ah'-ee} from a name of foreign derivation;; n patr m AV - Tarpelites 1; 1 Tarpelites = "they of the fallen (or wondrous) mountain" 1) the group of Assyrian colonists who were planted in the cities of Samaria after the captivity of the northern kingdom of Israel; identity uncertain
相關經文
02977 Yo'shiyah {yo-shee-yaw'} 或 {yo-she-yaw'-hoo} 與 0803 及 03050 源自相同字根; 陽性專有名詞 AV - Josiah 53; 53 約西亞 = "耶和華所醫治的" 1) 亞們之子, 耶底大所生. 繼承乃父猶大王位, 統治了三十一年; 他在位時, 值得一記的是他曾率領人民重新敬拜耶和華所帶 動的屬靈大復興. 2) 被擄歸回的西番雅之子, 在先知撒迦利亞時期, 為大祭司約書亞 象徵性加冕的莊嚴儀式, 就是在希番雅家中舉行的. (#亞 6:10|)

02977 Yo'shiyah {yo-shee-yaw'} or {yo-she-yaw'-hoo} from the same root as 0803 and 03050;; n pr m AV - Josiah 53; 53 Josiah = "whom Jehovah heals" 1) son of Amon by Jedidah who succeeded his father to the throne of Judah and reigned for 31 years; his reign is noteworthy for the great revivals back to the worship of Jehovah which he led 2) a returned exile and son of Zephaniah at whose house took place the solemn and symbolical crowning of Joshua the high priest in the time of Zechariah the prophet
相關經文
03048 Y@kda`yah {yed-ah-yaw'} 源自 03045 and 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Jedaiah 11; 11 耶大雅 = "耶和華所認識" 1) 在耶路撒冷的一位祭司 (#代上 9:10|) 2) 和所羅巴伯一同歸回的人 (#尼 12:6|) 3) 在耶書亞的日子裡, 祭司的管理者 (#拉 2:36|) (#尼 7:39|) 4) 被擄後的祭司 (#尼 11:10|) 5) 耶和華所敬重, 或許是上述的其中一位

03048 Y@kda`yah {yed-ah-yaw'} from 03045 and 03050;; n pr m AV - Jedaiah 11; 11 Jedaiah = "Jehovah has known" 1) a priest in Jerusalem 2) a man who returned with Zerubbabel 3) a ruler of the priests in the days of Jeshua 4) a post exilic priest 5) one honoured by Jehovah, perhaps one of the above
相關經文
03076 Y@howchanan {yeh-ho-khaw-nawn'} 源自 03068 和 02603;; 陽性專有名詞 AV - Jehohanan 6, Johanan 3; 9 約哈難 = "耶和華已施恩典", 參見 [3110] 1) 在與所羅巴伯一起回歸的約雅金任大祭司時的一位祭司 (#尼 12:13|) 2) 以斯拉時代的一位大祭司 (#拉 10:6|) 3) 曾參與尼希米敬獻耶路撒冷城牆的典禮的利未人祭司 (#尼 12:42|) 4) 多比雅的兒子 (#尼 6:18|) 5) 在大衛王時任聖幕守門的一位可拉族的利未人 (#代上 26:3|) 6) 約沙法作王時的一猶大的千夫長 (#代下 17:15|) 7) 一位以法蓮人 8) 以斯拉時代一位曾娶外邦女子為妻的以色列人 (#拉 10:28|) 9) 在耶路撒冷陷落後的一位猶大的軍隊領袖(#王下 25:23|) 10) 約西亞王的長子 (#代上 3:15|) 11) 大衛王的直系子孫, 被擄之後時代的人 12) 亞撒利雅的父親, 這亞撒利雅於所羅門王時曾任職祭司(#代上 6:10|) 13) 便雅憫人, 大衛的勇士之一 (#代上 12:4|) 14) 迦得人, 大衛的勇士之一 (#代上 12:12|) 15) 被擄後歸回的猶太人之一 (#拉 8:12|)

03076 Y@howchanan {yeh-ho-khaw-nawn'} from 03068 and 02603;; n pr m AV - Jehohanan 6, Johanan 3; 9 Jehohanan = "Jehovah has graced" 5) a Korhite Levite and one of the doorkeepers to the tabernacle in the time of David 6) a captain of Judah under king Jehoshaphat 1) a priest during the high priesthood of Joiakim who returned with Zerubbabel 2) a high priest in the time of Ezra 3) a Levite priest who took part in the dedication of the wall in the time of Nehemiah 4) son of Tobiah 7) an Ephraimite 8) an Israelite with a foreign wife in the time of Ezra 9) a Jewish captain after the fall of Jerusalem 10) the eldest son of king Josiah 11) a post-exilic prince of the line of David 12) father of Azariah, priest in Solomon's time 13) a Benjamite, one of David's mighty warriors 14) a Gadite, one of David's mighty warriors 15) a returning exile
相關經文
03097 Yow'ab {yo-awb'} 源自 03068 和 1;; 陽性專有名詞 欽定本 - Joab 145; 145 約押 = "耶和華是父" 1) 大衛王的姐姐洗魯雅的兒子, 他是大衛軍隊的統帥 2) 猶大人基納斯的兒子 (#代上 4:13-14|) 3) 被擄後期的一個家族 (#拉 8:9|)

03097 Yow'ab {yo-awb'} from 03068 and 1;; n pr m AV - Joab 145; 145 Joab = "Jehovah is father" 1) son of David's sister Zeruiah and general of David's army 2) a Judaite descendant of Kenaz 3) a post exilic family
相關經文
03099 Yow'achaz {yo-aw-khawz'} 03059 之一型;; 陽性專有名詞 AV - Jehoahaz 3, Joahaz 1; 4 約哈斯 (Joahaz 或 Jehoahaz) = "耶和華已掌握" 1) 約西亞王的史官約亞的父親 (#代下 36:2|) 2) 猶大王約西亞的兒子, 作猶大王三個月後被擄至埃及 (#代下 36:1-4|) 見 [3059] 3) 北國以色列的王, 耶戶的兒子 (#王下 10:35|)

03099 Yow'achaz {yo-aw-khawz'} a form of 03059;; n pr m AV - Jehoahaz 3, Joahaz 1; 4 Joahaz or Jehoahaz = "Jehovah has grasped" 1) the father of Joah, Josiah's chronicler
相關經文
03110 Yowchanan {yo-khaw-nawn'} 03076 之一型;; 陽性專有名詞 欽定本 - Johanan 24; 24 約哈難 = "耶和華已赦免" 1) 在約雅金作大祭司時的一位祭司, 約雅金是和所羅巴伯一同由被擄之地之回歸 耶路撒冷的人之一 (#尼 12|) 2) 耶路撒冷被攻陷後的一位猶大軍長 (#王下 25:23|) 3) 約西亞王的長子 (#代上 3:15|) 4) 大衛王的直系子孫, 被擄之後時代的人 5) 亞撒利雅的父親, 這亞撒利雅於所羅門王時曾任職祭司(#代上 6:10|) 6) 便雅憫人, 大衛的勇士之一 (#代上 12:4|) 7) 迦得人, 大衛的勇士之一 (#代上 12:12|) 8) 被擄後歸回的猶太人之一 (#拉 8:12|)

03110 Yowchanan {yo-khaw-nawn'} a form of 03076;; n pr m AV - Johanan 24; 24 Johanan = "Jehovah has graced" 1) a priest during the high priesthood of Joiakim who returned with Zerubbabel 2) a Jewish captain after the fall of Jerusalem 3) the eldest son of king Josiah 4) a post-exilic prince of the line of David 5) father of Azariah, priest in Solomon's time 6) a Benjamite, one of David's mighty warriors 7) a Gadite, one of David's mighty warriors 8) a returning exile
相關經文
03136 Yowtsadaq {yo-tsaw-dawk'} 03087之一型;; 陽性專有名詞 欽定本 - Jozadak 5; 5 約薩達 = "耶和華是公義的" 1)大祭司希勒家的孫子;大祭司西萊雅的兒子; 大祭司約書亞的父親; 他本人沒有參與大祭司的工作,因為他在尼布甲尼撒王時期被擄至巴比倫

03136 Yowtsadaq {yo-tsaw-dawk'} a form of 03087;; n pr m AV - Jozadak 5; 5 Jozadak = "Jehovah is righteous" 1) grandson of the high priest Hilkiah; son of the high priest Seraiah; and father of the high priest Joshua; he never attained the office of high priest himself because he was carried captive to Babylon by Nebuchadnezzar
相關經文
03168 Y@chezqe'l {yekh-ez-kale'} 源自 02388 與 0410; 陽性專有名詞 欽定本 - Ezekiel 2, Jehezekel 1; 3 以西結 = 「上帝加添力量」 1) 布西的兒子, 也是祭司兼先知; 以西結書的作者; 與約雅敬王一同被擄至巴比倫, 在那裡, 他預言了 未來 22 年的事 2) 大衛王年間的祭司, 掌管第 20 族 (#代上 24:6-7,16|)

03168 Y@chezqe'l {yekh-ez-kale'} from 02388 and 0410;; n pr m AV - Ezekiel 2, Jehezekel 1; 3 Ezekiel or Jehezekel = "God strengthens" 1) son of Buzi and a priest and prophet; author of the book by his name; taken captive with Jehoiachin and exiled in Babylon where he prophesied for the next 22 years 2) a priest in charge of the 20th course in the time of David
相關經文
03199 Yakiyn {yaw-keen'} 源自 03559;專有名詞 欽定本- Jachin 8; 8 雅斤 = "他將建立" 陽性專有名詞 1)西緬第四個兒子,雅斤族的創立者 2) 一個祭司,大衛王時期第二十一班次的領袖 3) 尼希米時期被擄後一個祭司 專有名詞 4)殿前右邊柱子的名字

03199 Yakiyn {yaw-keen'} from 03559; AV - Jachin 8; 8 Jachin = "He will establish" n pr m 1) the 4th son of Simeon and founder of the family of Jachinites 2) a priest and the head of the 21st course in the time of David 3) a post-exilic priest in the time of Nehemiah n pr 4) name of the right-hand pillar before the temple
相關經文
03204 Y@konyah {yek-on-yaw'} 和 Y@konyahuw {yek-on-yaw'-hoo} 或 (#耶 27:20|) Y@kown@yah {yek-o-neh-yaw'} 源自 03559 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Jeconiah 7; 7 耶哥尼雅 = "耶和華建立" 1) 猶大約雅敬王的兒子, 他當猶大王三個月又十天, 然後受降於尼布甲尼撒並且被擄至巴比倫, 他被囚禁在巴比倫三十六年; 尼布甲尼撒死後他被釋放, 並且待在巴比倫直到死去 1a) 最初的拼法為'約雅斤'

03204 Y@konyah {yek-on-yaw'} and Y@konyahuw {yek-on-yaw'-hoo} or (Jer 27:20) Y@kown@yah {yek-o-neh-yaw'} from 03559 and 03050;; n pr m AV - Jeconiah 7; 7 Jeconiah = "Jehovah will establish" 1) son of king Jehoiakim of Judah and king of Judah for 3 months and 10 days before he surrendered to Nebuchadnezzar and was taken captive to Babylon where he was imprisoned for the next 36 years; released at the death of Nebuchadnezzar and lived in Babylon until his death 1a) primary spelling 'Jehoiachin'
相關經文
03359 Y@qamyah {yek-am-yaw'} 源自 06965 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Jekamiah 2, Jecamiah 1; 3 耶加米 或 耶加米雅 = "耶和華興起" 1) 猶大的後裔, 屬亞來一脈, 沙龍的兒子(#代上 2:41|) 2) 大衛的子孫之一, 是在約雅敬的兒子被擄後所提及的七位王室成員之一(#代上 3:18|)

03359 Y@qamyah {yek-am-yaw'} from 06965 and 03050;; n pr m AV - Jekamiah 2, Jecamiah 1; 3 Jecamiah or Jekamiah = "Jehovah raises" 1) a descendant of Judah, son of Shallum in the line of Ahlai 2) a descendant of David and one of the seven introduced into the royal line on the failure of it in the person of Jehoiachin
相關經文
03442 Yeshuwa` {yay-shoo'-ah} 03091 的別稱;; AV - Jeshua 29; 29 耶書亞 = "他被拯救了" 陽性專有名詞 1) 以法蓮支派嫩的兒子, 為以色列子民的領袖和摩西的繼承人; 帶領奪取迦南地之人 (#尼 8:17|) 2) 約薩答之子, (以色列人從波斯)歸回後的大祭司 (#拉 3:2,8|) 3) 大衛王時負責帶領第九班祭祀事奉的祭司 (#代上 24:11|) 4) 希西家時的一位利未人 (#代下 31:15|) 5) 由巴比倫被擄之地回歸的一位利未家族的首領 (#尼 7:43|) 6) 尼希米時一位協助耶路撒冷城牆重建工程者的父親 (#拉 8:33|?) 專有名詞 地名 7) 在猶大南部的一個城鎮, 是由被擄之地回歸的一部分猶大人所居住的地方

03442 Yeshuwa` {yay-shoo'-ah} for 03091;; AV - Jeshua 29; 29 Jeshua = "he is saved" n pr m 1) son of Nun of the tribe of Ephraim and successor to Moses as the leader of the children of Israel; led the conquest of Canaan 2) son of Jehozadak and high priest after the restoration 3) a priest in the time of David who had charge of the 9th course 4) a Levite in the reign of Hezekiah 5) head of a Levitical house which returned from captivity in Babylon 6) father of a builder of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah n pr loc 7) a town in southern Judah reinhabited by the people of Judah after the return from captivity
相關經文
03478 Yisra'el {yis-raw-ale'} 源自 08280 與 0410;; 陽性專有名詞 AV - Israel 2489, Israelites 16; 2505 以色列 = "上帝勝過" 1) 雅各的第二個名字,是上帝於雅各在毘努伊勒與天使摔跤後給他的 2) 雅各後裔的名字及雅各後裔的國家之名 2a) 為該國的名稱,直到所羅門去世後國家分裂 2b) 在耶羅波安管理下由十個支派所組成的北國之名稱; 南國是猶大 2c) 被擄歸回後,復國名稱

03478 Yisra'el {yis-raw-ale'} from 08280 and 0410;; n pr m AV - Israel 2489, Israelites 16; 2505 Israel = "God prevails" 1) the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel 2) the name of the descendants and the nation of the descendants of Jacob 2a) the name of the nation until the death of Solomon and the split 2b) the name used and given to the northern kingdom consisting of the 10 tribes under Jeroboam; the southern kingdom was known as Judah 2c) the name of the nation after the return from exile
相關經文
03479 Yisra'el (亞蘭文) {yis-raw-ale'} 相當於 03478;; 陽性專有名詞 AV - Israel 8; 8 以色列 = "上帝勝過" 1) 雅各的第二個名字,是上帝於雅各在毘努伊勒與天使摔跤後給他的 2) 雅各後裔的名字及雅各後裔的國家之名 2a) 為該國的名稱,直到所羅門去世後國家分裂 2b) 在耶羅波安管理下由十個支派所組成的北國之名稱; 南國是猶大 2c) 被擄歸回後,復國名稱

03479 Yisra'el (Aramaic) {yis-raw-ale'} corresponding to 03478;; n pr m AV - Israel 8; 8 Israel = "God prevails" 1) the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel 2) the name of the descendants and the nation of the descendants of Jacob 2a) the name of the nation until the death of Solomon and the split 2b) the name used and given to the northern kingdom consisting of the 10 tribes under Jeroboam; the southern kingdom was known as Judah 2c) the name of the nation after the return from exile
相關經文
03529 K@bar {keb-awr'} 同 03528; TWOT - 947d; 專有名詞 欽定本 - Chebar 8; 8 迦巴魯 = 「遙遠的」 1) 巴比倫河流名, 許多被擄的以色列人就定居在此; 可能是尼布甲尼撒王的「合流」或「皇渠」

03529 K@bar {keb-awr'} the same as 03528; TWOT - 947d; n pr AV - Chebar 8; 8 Chebar = "far-off" 1) a Babylonian river near which many Israelite exiles settled; maybe the 'Habor' or the 'Royal Canal' of Nebuchadnezzar
相關經文
03566 Kowresh {ko'-resh} 或 (# 拉 1:1| [最後一次];# 拉 1:2|) Koresh {ko'-resh} 源自波斯語; 陽性專有名詞 欽定本 - Cyrus 15; 15 古列 = 「你擁有火爐」 1) 征服巴比倫的波斯王; 第一個下令允許被擄以色列人回耶路撒冷的波斯王

03566 Kowresh {ko'-resh} or (Ezra 1:1 [last time],2) Koresh {ko'-resh} from the Persians;; n pr m AV - Cyrus 15; 15 Cyrus = "posses thou the furnace" 1) the king of Persia and conqueror of Babylon; first ruler of Persia to make a decree allowing the Israelite exiles to return to Jerusalem
相關經文
03567 Kowresh (亞蘭文) {ko'-resh} 相當於 03566;; 陽性專有名詞 欽定本 - Cyrus 8; 8 古列 = "你擁有火爐" 1) 征服巴比倫的波斯王; 第一個下令允許被擄以色列人回耶路撒冷的波斯王

03567 Kowresh (Aramaic) {ko'-resh} corresponding to 03566;; n pr m AV - Cyrus 8; 8 Cyrus = "posses thou the furnace" 1) the king of Persia and conqueror of Babylon; first ruler of Persia to make a decree allowing the Israelite exiles to return to Jerusalem
相關經文
03659 Konyahuw {kon-yaw'-hoo} 用於 03204;; 陽性專有名詞 欽定本 - Coniah 3; 3 哥尼雅 = "耶和華將建立" 1) 猶大王約雅斤的另外一個名字, 他是被擄之前的猶大王權的倒數第二個王

03659 Konyahuw {kon-yaw'-hoo} for 03204;; n pr m AV - Coniah 3; 3 Coniah = "Jehovah will establish" 1) another name for king Jehoiachin of Judah, the next to last king on the throne before the captivity
相關經文
03743 K@ruwb {ker-oob'} 與 03742 同;; 專有名詞 地名 AV - Cherub 2; 2 基綠 = "祝福" 1) 被擄之人在巴比倫的一個居住地, 他們有一些人隨所羅巴伯回歸, 但無法確定他們 的(血源)祖先是那個支派的

03743 K@ruwb {ker-oob'} the same as 03742;; n pr loc AV - Cherub 2; 2 Cherub = "blessing" 1) an apparent exilic settlement in Babylonia from which some persons of doubtful extraction returned with Zerubbabel
相關經文
03850 Lod {lode} 字根已不使用,字義不確定; 欽定本 - Lod 4; 4 羅德= "分娩的痛苦,陣痛,辛勞" 專有名詞地名 1) 一個位在約帕東南方大約 11 哩 (17 公里)的市鎮,為便雅敏人的領域沙崙平原內 陽性專有名詞 2) 被擄歸回的一個家族領袖

03850 Lod {lode} from an unused root of uncertain signification; AV - Lod 4; 4 Lod = "travail" n pr loc 1) a city approx 11 miles (17 km) southeast of Joppa in the plain of Sharon in the territory of Benjamin n pr m 2) head of a family of returning exiles
相關經文
03947 laqach {law-kakh'} 字根型; TWOT - 1124; 動詞 AV - take 747, receive 61, take away 51, fetch 31, bring 25, get 6, take out 6, carry away 5, married 4, buy 3, misc 26; 965 1) 取, 拿, 拿來, 握著, 奪取, 接受,獲得, 買, 帶, 結婚, 娶妻, 抓走, 拿走 1a) (Qal) 1a1) 取, 拿在手上 1a2) 拿並且帶走 1a3) 從...拿,帶出, 取, 帶走, 拿走 1a4) 拿給或拿去給某人, 獲得, 拿,擁有, 挑選, 選擇, 結婚, 接受, 接納 1a5) 取出來, 取出, 拉出 1a6) 接去 1a7) 接受, 領導, 引導 1a8) 遞給, 奪獲, 抓住 1a9) 挑, 帶走 1a10) 除滅 (報復) 1b) (Niphal) 1b1) 被掠奪 1b2) 被攻取, 被除掉 1b3) 被拿走, 被帶走 1c) (Pual) 1c1) 從...被拿出, 取出 1c2) 從...被偷出 1c3) 被擄 1c4) 陷, 被除掉 1d) (Hophal) 1d1) 被叫來, 被帶來 1d2) 被帶出 1d3) 被帶走 1e) (Hithpael) 1e1) 讓某人佔有 1e2) 閃爍 (光線的)

03947 laqach {law-kakh'} a primitive root; TWOT - 1124; v AV - take 747, receive 61, take away 51, fetch 31, bring 25, get 6, take out 6, carry away 5, married 4, buy 3, misc 26; 965 1) to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away 1a) (Qal) 1a1) to take, take in the hand 1a2) to take and carry along 1a3) to take from, take out of, take, carry away, take away 1a4) to take to or for a person, procure, get, take possession of, select, choose, take in marriage, receive, accept 1a5) to take up or upon, put upon 1a6) to fetch 1a7) to take, lead, conduct 1a8) to take, capture, seize 1a9) to take, carry off 1a10) to take (vengeance) 1b) (Niphal) 1b1) to be captured 1b2) to be taken away, be removed 1b3) to be taken, brought unto 1c) (Pual) 1c1) to be taken from or out of 1c2) to be stolen from 1c3) to be taken captive 1c4) to be taken away, be removed 1d) (Hophal) 1d1) to be taken unto, be brought unto 1d2) to be taken out of 1d3) to be taken away 1e) (Hithpael) 1e1) to take hold of oneself 1e2) to flash about (of lightning)
相關經文
04368 M@konah {mek-o-naw'} 與 04350 同;; 專有名詞 地名 AV - Mekonah 1; 1 米哥拿 = "基礎" 1) 由被擄之地回歸後重建居住的城鎮之一

04368 M@konah {mek-o-naw'} the same as 04350;; n pr loc AV - Mekonah 1; 1 Mekonah = "foundation" 1) one of the towns which were reinhabited after the return from exile
相關經文
04559 Micpereth {mis-peh'-reth} 源自 04437;; 陰性專有名詞 欽定本 - Mispereth 1; 1 米斯毗列Mispereth = "數目" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回者之一 1a) 也可以寫作 'Mispar'

04559 Micpereth {mis-peh'-reth} from 04437;; n pr f AV - Mispereth 1; 1 Mispereth = "number" 1) one of those who returned from exile with Zerubbabel 1a) also 'Mispar'
相關經文
04573 Ma`adyah {mah-ad-yaw'} 源自 05710 and 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Maadiah 1; 1 瑪底雅 = "上帝的裝飾" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回的祭司之一

04573 Ma`adyah {mah-ad-yaw'} from 05710 and 03050;; n pr m AV - Maadiah 1; 1 Maadiah = "adorned of JAH" 1) one of the priests who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
04586 M@`uwniy {meh-oo-nee'} 或 M@`iyniy {meh-ee-nee'} 可能是源自 04584 的種族名稱;; 陽性專有名詞 欽定本 - Mehunim 2, Meunim 1; 3 米烏尼 或 米烏寧 = "居住" 1) 住在迦南地南方的一個民族 2) 被擄回的一個群體,也許是1)的後裔

04586 M@`uwniy {meh-oo-nee'} or M@`iyniy {meh-ee-nee'} probably patrial from 04584;; n pr m AV - Mehunim 2, Meunim 1; 3 Mehunim or Meunim = "habitations" 1) a people who lived south of Canaan 2) a group of returning exiles, perhaps descendants of 1
相關經文
04640 Ma`say {mah-as-ah'ee} 源自 06213;; 陽性專有名詞 AV - Maasiai 1; 1 瑪賽 = "主的工作" 1) 由被擄之地回歸的一位祭司

04640 Ma`say {mah-as-ah'ee} from 06213;; n pr m AV - Maasiai 1; 1 Maasiai = "work of the Lord" 1) a priest who returned from exile
相關經文
04811 M@rayah {mer-aw-yaw'} 源自 04784;; 陽性專有名詞 AV - Meraiah 1; 1 米拉雅 = "叛逆" 1) 在被擄之後約雅金時期的一位祭司

04811 M@rayah {mer-aw-yaw'} from 04784;; n pr m AV - Meraiah 1; 1 Meraiah = "rebellion" 1) a priest after the exile in the days of Joiakim
相關經文
04822 M@remowth {mer-ay-mohth'} 源自 07311;; 複數 陽性專有名詞 AV - Meremoth 6; 6 米利末 = "提升" 1) 以斯拉和尼希米時代的一位祭司, 哈哥斯家族的烏利亞的兒子, 他曾參與重建城牆 的工作, 並負責聖殿第七班服事的工作 (#拉 8:33;尼 3:4|) 2) 所羅巴伯時的一位祭司 3) 以斯拉時巴尼家族的一位由被擄地回歸的成員, 他曾娶了一外邦女子為妻

04822 M@remowth {mer-ay-mohth'} from 07311;; n pr m pl AV - Meremoth 6; 6 Meremoth = "elevations" 1) a priest, son of Uriah of the family of Koz active in rebuilding the wall of Jerusalem and in the 7th course of temple service in the time of Ezra and Nehemiah 2) a priest in the time of Zerubbabel 3) a returning exile of the family of Bani who had a foreign wife in the time of Ezra
相關經文
04918 M@shullam {mesh-ool-lawm'} 源自 07999;; 陽性專有名詞 AV - Meshullam 25; 25 米書蘭 = "朋友" 1) 書記沙番的祖父 (#王下 22:3|) 2) 所羅巴伯的兒子 (#代上 3:19|) 3) 便雅憫人以力巴力的兒子 (#代上 8:17|) 4) 便雅憫人撒路的父親 (#代上 9:7|) 5) 一位在猶大人被擄後住在耶路撒冷的便雅憫人 (#代上 9:8|) 6) 一位便雅憫人 (#代上 9:12|) 6a) 可能與 3) 或 5) 是同一人 7) 猶大王約坦時的一位迦得人 (#代上 5:13|) 8) 比利迦的兒子, 他參與重建耶路撒冷城牆的工作 (#尼 3:4,30|) 9) 比所玳的兒子, 他協助巴西亞的兒子耶何耶大修復耶路撒冷城 的古門 (#尼 3:6|) 10) 一位民眾的領袖, 他曾在和尼希米所立的公約上簽名 (#尼 10:20|) 11) 尼勒家的父親, 任大祭司的職分, 可能是猶大王亞捫時的人 (#尼 11:11|) 11a) 可能與 沙龍 同 (#拉 7:2|) 12) 一位祭司, 他是 米實利密(Meshillemith) 或 米實利末(Meshillemoth) 的兒子, 音麥的孫子, 瑪賽或亞瑪帥的祖先 (#代上 9:12;尼 11:13|) 13) 一位祭司或一個職司祭司的家族, 曾在和尼希米所訂的公約 上簽名 (#尼 10:7|) 14) 一位祭司, 於耶書亞的兒子約雅金時, 是近頓族的首領和以 斯拉家的代表 (#尼 12:13,16|) 15) 一位祭司, 參與敬獻耶路撒冷城牆的猶大貴族之一 (#尼 12:33|) 16) 約西亞時代的一位哥轄人或一個哥轄的利未人家族 (#代下 34:12|) 17) 一位利未人, 是被派去見易多以招集利未人參加回歸耶路撒 冷的隊伍的首領之一; 其時代有些人娶了外邦女子為妻, 他 是協助以斯拉廢止該種婚姻關係的主要人物之一 (#拉 8:16;10:15|) 18) 在尼希米時代負責守庫房的門的一個家族或利未人的祖先 (#尼 12:25|) 19) 巴尼子孫, 他曾娶了一位外邦女子為妻, 後又將其離棄 (#拉 10:29|) 20) 當以斯拉宣讀律法書時, 站在他左邊的人之一 (#尼 8:4|) 20a) 可能與 17) 同

04918 M@shullam {mesh-ool-lawm'} from 07999;; n pr m AV - Meshullam 25; 25 Meshullam = "friend" 1) grandfather of Shaphan, the scribe 2) son of Zerubbabel 3) a Benjamite of the sons of Elpaal 4) a Benjamite, father of Sallu 5) a Benjamite who lived at Jerusalem after the captivity 6) a Benjamite 6a) perhaps the same as 3 or 4 7) a Gadite in the reign of king Jotham of Judah 8) son of Berechiah who assisted in rebuilding the wall of Jerusalem 9) son of Besodeiah who assisted Jehoiada the son of Paseah in restoring the old gate of Jerusalem 10) a chief of the people who sealed the covenant with Nehemiah 11) father of Hilkiah and high priest probably in the reign of king Amon of Judah 11a) perhaps the same as 'Shallum' 12) a priest, son of Meshillemith or Meshillemoth, son of Immer, and ancestor of Maasiai or Amashai 13) a priest or family of priests who sealed the covenant with Nehemiah 14) a priest, head of the family of Ginnethon and representative of the house of Ezra in the days of Joiakim, the son of Jeshua 15) a priest, one of the princes of Judah at the dedication of the wall of Jerusalem 16) a Kohathite or family of Kohathite Levites in the reign of Josiah 17) a Levite, one of the heads sent to Iddo to gather the Levites to join the caravan about to return to Jerusalem; a chief man who assisted Ezra in abolishing the marriages which some of the people had made with foreign wives 18) ancestor of a family of porters or Levites in days of Nehemiah 19) a descendant of Bani who had a foreign wife and put her away 20) one of the men who stood at the left hand of Ezra when he read the law to the people 20a) maybe the same as 17
相關經文
05149 N@chuwm {neh-khoom'} 源自 05162;; 陽性專有名詞 欽定本 - Nehum 1; 1 尼宏= "安慰" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回者之一

05149 N@chuwm {neh-khoom'} from 05162;; n pr m AV - Nehum 1; 1 Nehum = "comfort" 1) one of the exiles who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
05161 Nechelamiy {nekh-el-aw-mee'} 顯然來自一個已不使用的名字的姓 (顯然是 02492 的被動分詞);; 形容詞 欽定本 - Nehelamite 3; 3 尼希蘭人 = "夢幻中人" 1) 專指被擄去巴比倫的人中的一位假先知示瑪雅; 這個名字是由他的故鄉或祖先而來

05161 Nechelamiy {nekh-el-aw-mee'} apparently a patronymic from an unused name (apparently pass. participle of 02492);; adj AV - Nehelamite 3; 3 Nehelamite = "he of the dream" 1) the designation of a false prophet Shemaiah taken into captivity to Babylon; name is formed from his native place or his progenitor
相關經文
05166 N@chemyah {nekh-em-yaw'} 源自 05162 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Nehemiah 8; 8 尼希米 = "耶和華撫慰" 1) 哈迦利亞的兒子, 亞達薛西王的酒政, 亞達薛西是由被擄之地歸回後成了猶大地的統治者 ( #尼 1:1| ) 2) 隨所羅巴伯由被擄之地歸回的十二個領袖之一 ( #拉 2:2| ) 3) 押卜的兒子, 他管理伯夙的一半, 他曾協助耶路撒冷城牆重建的工作 ( #尼 3:16| )

05166 N@chemyah {nekh-em-yaw'} from 05162 and 03050;; n pr m AV - Nehemiah 8; 8 Nehemiah = "Jehovah comforts" 1) the son of Hachaliah, cupbearer to king Artaxerxes, who became governor of Judah after the return from exile 2) one of the 12 heads of the people who returned from exile with Zerubbabel 3) son of Azbuk and ruler of the half part of Beth-zur, who helped to repair the wall of Jerusalem
相關經文
05167 Nachamaniy {nakh-am-aw-nee'} 源自 05162;; 陽性專有名詞 欽定本 - Nahamani 1; 1 拿哈瑪尼 = "仁慈的,慈悲的" 1) 跟隨所羅巴伯從巴比倫被擄歸回的一個主要人物

05167 Nachamaniy {nakh-am-aw-nee'} from 05162;; n pr m AV - Nahamani 1; 1 Nahamani = "merciful" 1) a chief man among the exiles who returned from Babylon with Zerubbabel
相關經文
05294 Ne`aryah {neh-ar-yaw'} 源自 05288 和 03050;; 陽性專有名詞 AV - Neariah 3; 3 尼利雅 = "耶和華的僕人" 1) 猶大支派大衛王室家族示迦尼的六個兒子之一, 被擄之後時代的人(#代上 3:22-23|) 2) 以示的兒子, 率領五百西緬人上西珥山擊退亞瑪力人的領袖之一, 猶大王希西家時代的人 (#代上 4:42|)

05294 Ne`aryah {neh-ar-yaw'} from 05288 and 03050;; n pr m AV - Neariah 3; 3 Neariah = "servant of Jehovah" 1) one of the 6 sons of Shemaiah in the line of the royal family of David of the tribe of Judah in the time after the captivity 2) son of Ishi and one of the captains of the 500 Simeonites who, in the days of king Hezekiah of Judah, drove out the Amalekites from Mount Seir
相關經文
05479 Cowtay {so-tah'-ee} 源自 07750;; 陽性專有名詞 AV - Sotai 2; 2 瑣太 = "多變的" 1) 所羅門王的僕人的後裔, 他們和所羅巴伯一同由被擄之地回歸

05479 Cowtay {so-tah'-ee} from 07750;; n pr m AV - Sotai 2; 2 Sotai = "changeful" 1) ancestor of a family of Solomon's servants who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
05516 Ciyc@ra' {see-ser-aw'} 來源不明的衍生字;; 陽性專有名詞 AV - Sisera 21; 21 西西拉 = "戰鬥陣式" 1) 夏瑣王耶賓麾下的將軍, 帶兵襲擊以色列人, 潰敗後在逃跑途中被雅億所殺 (#士 4|) 2) 在聖殿服役的一個家族的先人, 他的子孫隨所羅巴伯由被擄之地歸回 (#拉 2:53;尼 7:55|)

05516 Ciyc@ra' {see-ser-aw'} of uncertain derivation;; n pr m AV - Sisera 21; 21 Sisera = "battle array" 1) the conquering general under king Jabin of Hazor and slain by Jael 2) ancestor of a family of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
05517 Ciy`a' {see-ah'} 或 Ciy`aha' {see-ah-haw'} 字根已不使用 意為"相反的";; 陽性專有名詞 欽定本 - Sia 1, Siaha 1; 2 西亞 = "離開,出發,放棄中" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的聖殿殿役的一個家族祖先

05517 Ciy`a' {see-ah'} or Ciy`aha' {see-ah-haw'} from an unused root meaning to converse;; n pr m AV - Sia 1, Siaha 1; 2 Sia or Siaha = "departing" 1) ancestor of a family of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
05543 Calluw {sal-loo'} 或 Calluw' {sal-loo'} 或 Caluw {sal-loo'}; 或 Callay {sal-lah'-ee} 源自 05541; 陽性專有名詞 AV - Sallu 3, Sallai 2, Salu 1; 6 撒路 或 撒來 = "有重量的" 1) 所羅巴伯時期的一位祭司 (#尼 12:7, 20|) 2) 西緬支派首領心利的父親 (#民 25:14|) 3) 一名被擄後的便雅憫人 (#代上 9:7; 尼 11:7|)

05543 Calluw {sal-loo'} or Calluw' {sal-loo'} or Caluw {sal-loo'}; or Callay {sal-lah'-ee} from 05541;; n pr m AV - Sallu 3, Sallai 2, Salu 1; 6 Sallu or Salu or Sallai = "weighed" 1) a priest in the time of Zerubbabel 2) father of Zimri, the prince of the Simeonites, who was slain by Phinehas 3) a post exilic Benjamite
相關經文
05570 C@na'ah {sen-aw-aw'} 字根已不使用 意為 prick;; 陽性專有名詞 欽定本 - Senaah 2, Hassenaah 1; 3 西拿、哈西拿 [帶冠詞] = "多刺的,痛苦的" 1) 跟隨所羅巴伯被擄歸回一個家族祖先

05570 C@na'ah {sen-aw-aw'} from an unused root meaning to prick;; n pr m AV - Senaah 2, Hassenaah 1; 3 Senaah or Hassenaah [with the article] = "thorny" 1) ancestor of a family who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
05614 C@pharad {sef-aw-rawd'} 外來語;; 專有名詞 地名 欽定本 - Sepharad 1; 1 西法拉 = "分離的" 1) 以色列被擄之地; 地點不詳

05614 C@pharad {sef-aw-rawd'} of foreign derivation;; n pr loc AV - Sepharad 1; 1 Sepharad = "separated" 1) a place where Israelites were exiled; site unknown
相關經文
05662 `Obadyah {o-bad-yaw'} 或 `Obadyahuw {o-bad-yaw'-hoo} 由 05647的主動分詞和 03050 所組成; 陽性專有名詞 AV - Obadiah 20; 20 俄巴底亞 = "耶和華的僕人" 1) 十二個小先知中的第四位; 沒有他的個人資料, 但他可能和耶利米, 以西結, 及但以理處於同一時期 1a) 他所寫的先知書; 預言以東遭報 2) 伊施瑪雅的父親, 大衛王時西布倫的首領之一 3) 當猶大王約西亞時, 利未人米拉利的子孫, 修葺聖殿的督工 4) 以色列王亞哈的家宰; 一個敬畏耶和華的人, 當耶洗別迫害耶和華的先知時, 他冒著生命的危險藏了一百多個先知 5) 大衛的後裔 6) 以薩迦的族長 7) 便雅憫人, 亞悉的六個兒子之一, 掃羅王的後裔 8) 利未人, 耶杜頓的後裔, 示瑪雅的兒子 9) 迦得族的軍長, 在洗革拉加入大衛陣營, 面貌好像獅子的迦得人中的第二位 10) 猶大王約沙法時猶大的臣宰 11) 一個祭司, 被擄後與以斯拉一起歸回的人, 約押的子孫耶歇的兒子 12) 尼希米時一個守門的人 13) 與尼希米一起在約上簽名的人之一 13a) 可能與 12 所述為同一人

05662 `Obadyah {o-bad-yaw'} or `Obadyahuw {o-bad-yaw'-hoo} act part of 05647 and 03050;; n pr m AV - Obadiah 20; 20 Obadiah = "servant of Jehovah" 1) the 4th of the 12 minor prophets; nothing personal is known of him but it is probable that he was contemporary with Jeremiah, Ezekiel, and Daniel 1a) the prophetic book by him; prophesies against Edom 2) father of Ishmaiah, one of the chiefs of Zebulun in the time of David 3) a Merarite Levite overseer of the work of restoring the temple in the time of king Josiah of Judah 4) chief of the household of king Ahab of Israel; an devout worshipper of Jehovah who at risk to his own life hid over 100 prophets during the persecution of Jezebel 5) a descendant of David 6) a chief of the tribe of Issachar 7) a Benjamite, one of the 6 sons of Azel and a descendant of king Saul 8) a Levite, son of Shemaiah and a descendant of Jeduthun 9) a Gadite chief, the 2nd of the lion-faced Gadites who joined David at Ziklag 10) a prince of Judah in the time of king Jehoshaphat of Judah 11) a priest, son of Jehiel of the sons of Joab who returned from exile with Ezra 12) a gatekeeper in the time of Nehemiah 13) one of the men who sealed the covenant with Nehemiah 13a) perhaps the same as 12
相關經文
05778 `Owphay {o-fah'-ee} 源自 05775;; 陽性專有名詞 欽定本 - Ephai 1; 1 以斐 = "幽暗的" 1) 一位尼陀法人, 他的眾子是猶大人被擄去巴比倫後所留下的軍隊的軍長 ( #耶40:8| )

05778 `Owphay {o-fah'-ee} from 05775;; n pr m AV - Ephai 1; 1 Ephai = "gloomy" 1) a Netophathite, whose sons were among the captains of the forces left in Judah after the deportation to Babylon
相關經文
05793 `Uwthay {oo-thah'-ee} 源自 05790;; 陽性專有名詞 AV - Uthai 2; 2 烏太 = "有幫助的" 1) 亞米忽的兒子, 猶大兒子法勒斯的子孫(#代上 9:4|) 2) 比革瓦伊的子孫之一, 比革瓦伊是第二批隨同以斯拉從被擄之地歸回的人(#拉 8:14|)

05793 `Uwthay {oo-thah'-ee} from 05790;; n pr m AV - Uthai 2; 2 Uthai = "helpful" 1) son of Ammihud and a descendant of Pharez of Judah 2) one of the sons of Bigvai who returned from exile with the 2nd caravan with Ezra
相關經文
05798 `Uzza' {ooz-zaw'} 或 `Uzzah {ooz-zaw'} 05797 的陰性; AV - Uzza 10, Uzzah 4; 14 烏撒(Uzza 或 Uzzah) = "強壯有力" 陽性專有名詞 1) 一位因觸碰到約櫃而被耶和華擊殺的人(#撒下 6:6-8|) 2) 便雅憫人以忽的眾子之一 (#代上 8:7|) 3) 隨所羅巴伯由被擄之地歸回的人中, 一個負責在聖服役的家族的祖先 (#拉 2:49;尼 7:51|) 4) 一位米拉利家族的利未人 (#代上 6:29|) 專有名詞 地名 5) 猶大王瑪拿西和亞們墓墳所在的一個園子 (#王下 21:18,26|)

05798 `Uzza' {ooz-zaw'} or `Uzzah {ooz-zaw'} fem of 05797; AV - Uzza 10, Uzzah 4; 14 Uzza or Uzzah = "strength" n pr m 1) a man slain by Jehovah for touching the sacred ark 2) a Benjamite of the sons of Ehud 3) ancestor of a family of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel 4) a Merarite Levite n pr loc 5) the garden where kings Manasseh and Amon of Judah were buried
相關經文
05830 `Ezra' {ez-raw'} 05833 的變異型;; 陽性專有名詞 AV - Ezra 22; 22 以斯拉 = "幫助" 1) 在耶路撒冷帶領回歸的人認罪悔改的祭司和書記; 尼希米的同工 2) 和所羅巴伯一起的一位祭司 (#尼 12:1|) 3) 另一位被擄後時代的猶太人

05830 `Ezra' {ez-raw'} a variation of 05833;; n pr m AV - Ezra 22; 22 Ezra = "help" 1) the priest and scribe who led the reforms of the returned exiles in Jerusalem; co-worker with Nehemiah 2) a priest with Zerubbabel 3) another post-exilic Jew
相關經文
05832 `Azar'el {az-ar-ale'} 源自 05826 和 0410;; 陽性專有名詞 AV - Azareel 5, Azarael 1; 6 亞薩列 或 亞薩烈 = "神已相助" 1) 在洗革拉時加入大衛陣營的一位可拉族的勇士 2) 大衛王時希幔家族的一位利未人樂師 3) 在大衛人口普查時, 但支派耶羅罕的兒子, 是但支派的貴族 4) 巴尼的眾子之一, 以斯拉時代的人, 他曾娶了一外邦女子為妻 (#拉 10:41|) 5) 瑪賽或亞瑪帥的先人, 一位由被擄地歸回後在耶路撒冷的祭司 (#尼 11:13|) 6) 尼希米時代的一位祭司和樂師 (#尼 12:36|)

05832 `Azar'el {az-ar-ale'} from 05826 and 0410;; n pr m AV - Azareel 5, Azarael 1; 6 Azarael or Azareel = "God has helped" 1) a Korhite warrior of David who joined him at Ziklag 2) a Levite musician of the family of Heman in the time of David 3) a Danite, son of Jeroham and a prince of the tribe at the census of David 4) one of the sons of Bani who took a foreign wife in the time of Ezra 5) a priest, ancestor of Maasiai or Amashai, a priest in Jerusalem after the return from exile 6) a priest and musician in the time of Nehemiah
相關經文
05884 `Eyn Rimmown {ane rim-mone'} 源自 05869 與 07416;; 專有名詞地名 欽定本 - Enrimmon 1; 1 音臨門 = "石榴缸" 1)一個位於猶大的地方,為被擄歸回者所重居之地

05884 `Eyn Rimmown {ane rim-mone'} from 05869 and 07416;; n pr loc AV - Enrimmon 1; 1 En-rimmon = "fount of the pomegranate" 1) one of the places that the returning exiles reinhabited in Judah
相關經文
06042 `Unniy {oon-nee'} 源自 06031;; 陽性專有名詞 欽定本 - Unni 3; 3 烏尼= "苦惱的" 1)大衛王時期一個利未人,守門者。 2) 在巴比倫被擄歸回後的一個利未人,司聖職班次。

06042 `Unniy {oon-nee'} from 06031;; n pr m AV - Unni 3; 3 Unni = "afflicted" 1) a Levite doorkeeper in the time of David 2) a Levite concerned in the sacred office after the return from exile in Babylon
相關經文
06055 `Ananyah {an-an-yaw'} 源自 06049 與 03050; 欽定本 - Ananiah 2; 2 亞難尼、亞難雅 = "耶和華籠罩" 陽性專有名詞 1)尼希米時期重建耶路撒冷城牆者的祖先 專有名詞地名 2) 一個位於耶路撒冷北方的城鎮,便雅憫人被擄歸回所居住之地

06055 `Ananyah {an-an-yaw'} from 06049 and 03050; AV - Ananiah 2; 2 Ananiah = "Jehovah clouds" n pr m 1) ancestor of Azariah who assisted in rebuilding the city wall in the time of Nehemiah n pr loc 2) a city northwest of Jerusalem to which some Benjamite exiles returned
相關經文
06126 `Aqquwb {ak-koob'} 源自 06117; 陽性專有名詞 AV - Akkub 8; 8 阿谷 或 亞谷 = "險惡的" 1) 大衛的後裔 (#代上 3:24|) 2) 被擄歸回的一個家庭首長 (#拉 2:42; 尼 7:45|) 3) 被擄歸回的一名殿役 (#拉 2:45|) 4) 一名聖殿守門的利未人a (#代上 9:17|) 5) 幫助以斯拉講解律法的一名利未人 (#尼 8:7|) 6) 被擄歸回的一名守門人 (#尼 11:19,12:25|)

06126 `Aqquwb {ak-koob'} from 06117;; n pr m AV - Akkub 8; 8 Akkub = "insidious" 1) son of Elioenai and descendant of David through Zerubbabel 2) a head of a family returning from exile 3) head of a family of temple slaves returning from exile 4) a Levite gatekeeper 5) a Levite who helped Ezra expound the law to the people 6) a Levite gatekeeper after the return from exile
相關經文
06332 Puwr {poor} 和 (複數) Puwriym {poo-reem'} 或 Puriym {poo-reem'} 源自 06331; TWOT - 1749; 陽性名詞 欽定本 - Purim 5, Pur 3; 8 普珥 = "籤" 或 "碎片" 1) 籤 1a) 在被擄的猶太人中的一個特別的節日, 用以慶祝他們因以斯帖王后的英勇行為而能從哈曼的毀滅陰謀中被拯救

06332 Puwr {poor} also (pl.) Puwriym {poo-reem'} or Puriym {poo-reem'} from 06331; TWOT - 1749; n m AV - Purim 5, Pur 3; 8 Pur or Purim = "lot" or "piece" 1) lot 1a) a special feast among the post-exilic Jews, to celebrate their deliverance from Haman's destruction through queen Esther's heroic actions
相關經文
06583 Pashchuwr {pash-khoor'} 可能源自 06582;; 陽性專有名詞 欽定本 - Pashur 14; 14 巴施戶珥 = "自由" 1) 一個祭司, 瑪基雅的兒子, 猶大王西底加時王公貴族之一 ( #代上 9:12| ) 2) 一個祭司, 音麥的兒子, 在猶大王約雅敬時作耶和華殿的總管, 毆打先知耶 利米並將他枷在門枷上 ( #耶 20:2| ) 3) 瑪基雅的兒子, 撒迦利亞的父親, 亞大雅的祖先. 亞大雅於尼希米時代在聖 殿內供職 ( #尼 11:12| ) 可能和 1) 指的是同一人. 4) 在 ( #耶 38:1| ) 提到兩位巴施戶珥, 第一位是基大利的父親; 第二位 (巴示戶珥) 可能與 1) 指的是同一人 5) 由被擄之地歸回的一個家族的首領 ( #拉 2:38| )

06583 Pashchuwr {pash-khoor'} probably from 06582;; n pr m AV - Pashur 14; 14 Pashur = "freedom" 1) a priest, son of Malchiah and one of the chief princes in the reign of king Zedekiah of Judah 2) a priest, son of Immer, chief governor of the temple, and the one who struck and then put the prophet Jeremiah into the stocks in the reign of king Jehoiakim of Judah 3) son of Malchijah, father of Zechariah, and ancestor of Adaiah who did the work of the temple in the time of Nehemiah. Probably same as 1 4) father of Gedaliah; probably the same as 1 5) head of a family of returned exiles
相關經文
06764 Tsalaph {tsaw-lawf'} 字根已不使用,意義不詳;;陽性專有名詞 欽定本 - Zalaph 1; 1 薩拉 = "創傷" 1) 哈嫩的父親,於被擄歸回後其協助耶路撒冷城牆的重建

06764 Tsalaph {tsaw-lawf'} from an unused root of unknown meaning;; n pr m AV - Zalaph 1; 1 Zalaph = "wound" 1) father of Hanun who assisted in rebuilding the city wall of Jerusalem after the return from exile
相關經文
06951 qahal {kaw-hawl'} 源自 06950; TWOT - 1991a; 陽性名詞 AV - congregation 86, assembly 17, company 17, multitude 3; 123 1) 集會, 群體, 會眾, 宗教會議 1a) 集會 1a1) 為謀惡事, 為戰爭或侵略, 為宗教目的 1b) 群體 (被擄歸回者) 1c) 會眾 1c1) 為有組織的團體

06951 qahal {kaw-hawl'} from 06950; TWOT - 1991a; n m AV - congregation 86, assembly 17, company 17, multitude 3; 123 1) assembly, company, congregation, convocation 1a) assembly 1a1) for evil counsel, war or invasion, religious purposes 1b) company (of returning exiles) 1c) congregation 1c1) as organised body
相關經文
06964 Qowlayah {ko-law-yaw'} 源自 06963 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Kolaiah 2; 2 哥賴雅 = "耶和華的聲音" 1) 假先知亞哈的父親 ( #耶 29:21| ) 2) 一位便雅憫人, 他的子孫由被擄之地歸回後住在耶路撒冷 ( #尼 11:7| ) 3) 以斯拉時的一位利未人

06964 Qowlayah {ko-law-yaw'} from 06963 and 03050;; n pr m AV - Kolaiah 2; 2 Kolaiah = "voice of Jehovah" 1) father of the false prophet Ahab 2) a Benjamite whose descendants settled in Jerusalem after the return from captivity 3) a Levite in the time of Ezra
相關經文
07278 Regem Melek {reh'-gem meh'-lek} 源自 07276 和 04428;; 陽性專有名詞 欽定本 - Regemmelech 1; 1 利堅-米勒 = "王的 " 1) 由被擄之人派去耶和華的殿詢問有關齋戒的事的人之一 ( #亞 7:2| )

07278 Regem Melek {reh'-gem meh'-lek} from 07276 and 04428;; n pr m AV - Regemmelech 1; 1 Regem-melech = "king's heap" 1) a man sent by some of the captivity to make enquiries at the temple concerning fasting
相關經文
07414 Ramah {raw-maw'} 同 07413;; 專有名詞 地名 欽定本 - Ramah 37; 37 拉瑪 = "小山丘" 1) 近基比亞約距耶路撒冷5哩(8公里)以法蓮邊界便雅憫境內之一鎮 2) 以法蓮山丘村莊內撒母耳家鄉處 3) 拿弗他利內之一防禦城市 4) 亞色邊界之地標, 明顯在推羅與西頓間 5) 以色列與亞蘭間之一戰場 5a) 也是 '基列的拉末' 6) 被擄歸回後由便雅憫人恢復之一地

07414 Ramah {raw-maw'} the same as 07413;; n pr loc AV - Ramah 37; 37 Ramah = "hill" 1) a town in Benjamin on the border of Ephraim about 5 miles (8 km) from Jerusalem and near to Gibeah 2) the home place of Samuel located in the hill country of Ephraim 3) a fortified city in Naphtali 4) landmark on the boundary of Asher, apparently between Tyre and Zidon 5) a place of battle between Israel and Syria 5a) also 'Ramoth-gilead' 6) a place rehabited by the Benjamites after the return from captivity
相關經文
07526 R@tsiyn {rets-een'} 可能是代替 07522; 陽性專有名詞 欽定本 - Rezin 11; 11 利汛 = 「穩固」 1) 大馬色王,時值猶大王約坦和亞哈斯年間 (# 賽 7:1,8|) 2) 同著所羅巴伯從被擄之地回歸的殿役, 其中一個家族的祖先名 (# 拉 2:48; 尼 7:50|)

07526 R@tsiyn {rets-een'} probably for 07522;; n pr m AV - Rezin 11; 11 Rezin = "firm" 1) king of Damascus during the reigns of kings Jotham and Ahaz of Judah 2) the progenitor of a family of temple slaves who returned from captivity with Zerubbabel
相關經文
07617 shabah {shaw-baw'} 字根型; TWOT - 2311; 動詞 AV - (carry, take away,...) captive 37, (take, drive,...) away 8, take 2; 47 1) 擄掠 1a) (Qal) 1a1) 擄掠 1a2) 俘擄(分詞) 1a3) 擄去 1b) (Niphal) 被擄

07617 shabah {shaw-baw'} a primitive root; TWOT - 2311; v AV - (carry, take away,...) captive 37, (take, drive,...) away 8, take 2; 47 1) to take captive 1a) (Qal) 1a1) to take captive 1a2) captive (participle) 1a3) to lead captive 1b) (Niphal) to be taken captive
相關經文
07627 Sh@bat {sheb-awt'} 屬於外來起源; 專有名詞 欽定本 - Sebat 1; 1 細罷特 = "一桿" 1) 在被擄後猶太日曆的第11個月份, 相當於一月或二月

07627 Sh@bat {sheb-awt'} of foreign origin;; n pr AV - Sebat 1; 1 Sebat = "a rod" 1) 11th month in the post-exilic Jewish calendar corresponding to Jan or Feb
相關經文
07628 sh@biy {sheb-ee'} 源自 07618; TWOT - 2311a 欽定本 - captivity 35, captive 10, prisoners 2, taken away 1, taken 1; 49 陽性名詞 1) 被擄, 俘虜 1a) 被擄的狀態 1b) 捕捉的行動 1c) 俘虜 陰性名詞 2) 俘虜

07628 sh@biy {sheb-ee'} from 07618; TWOT - 2311a AV - captivity 35, captive 10, prisoners 2, taken away 1, taken 1; 49 n m 1) captivity, captives 1a) (state of) captivity 1b) (act of) capture 1c) captives n f 2) captive
相關經文
07967 Shalluwm {shal-loom'} 或 (shorter) Shallum {shal-loom'} 與 07966 同;; 陽性專有名詞 欽定本 - Shallum 27; 27 沙龍 = "報應" 1) 雅比的兒子, 他背叛並擊殺了北國以色列王耶羅波安二世而篡了王位, 結束了了耶戶王朝, 成為北國以色列的第十五個王, 統治僅一個月的時間, 他就被米拿現殺了 ( #王下 15| ) 2) 猶大王約西亞的第四個兒子, 他繼承了約西亞的王位; 在位三個月就 被擄去埃及, 他被關在埃及直到去世 ( #代上 3:15| ) 2a) 又名'約哈斯' ( #王下 23:30| #代下 36:1| ) 3) 女先知戶勒大的丈夫, 以色列約西亞時的人, 可能和 4) 是同一人 ( #代下 34:22| ) 4) 先知耶利米的叔叔. 可能與 3) 是同一人 ( #耶 32:7| ) 5) 一位西緬人, 掃羅的兒子, 西緬的孫子 ( #代上 4:25| ) 6) 一位猶大耶拉篾家族的人, 西斯買的兒子, 耶加米雅的父親 ( #代上 2:40|) 7) 以法蓮人耶希西家的父親 ( #代下 28:12| ) 8) 拿弗他利的兒子之一 ( #代上 7:13| ) 9) 一位可拉的利未人, 他的家族負責看守聖殿的東門, 而以他為首 ( #代上 9:17| ) 9a) 可能和 13) 是同一人 10) 哈羅黑的兒子, 他在尼希米時代管理耶路撒冷城的一部分地區; 他參與了重建耶路撒冷城牆的工作 ( #尼 3:12| ) 11) 以利亞撒家族的一位祭司, 撒督的兒子, 希勒家的父親, 先知以斯拉 就是屬於這一家脈的 ( #代上 6:12| #拉 7:1| ) 12) 一位可拉的利未人, 可利的兒子, 瑪西雅(瑪他提雅?)的父親, 負責事奉的工作. 可能和 9) 是同一人 ( #代上 9:19| ) 13) 以斯拉時代一位負責守門的利未人, 他娶了一位外邦女子為妻 ( #拉 10:24| ) 14) 利未人巴尼的子孫, 以斯拉時代的人, 他也娶了一位外邦女子為妻 ( #拉 10:42| )

07967 Shalluwm {shal-loom'} or (shorter) Shallum {shal-loom'} the same as 07966;; n pr m AV - Shallum 27; 27 Shallum = "retribution" 1) son of Jabesh, conspirator and slayer of king Zachariah of the northern kingdom of Israel ending the dynasty of Jehu; assumed the throne and became the 15th king of the northern kingdom; reigned for one month and was killed by Menahem 2) the 3rd son of king Josiah of Judah and subsequent king of Judah; reigned for 3 months before he was taken captive to Egypt where he was placed in chains and later died 2a) also 'Jehoahaz' 3) husband of Huldah the prophetess in the reign of king Josiah of Judah. Maybe the same as 4 4) uncle of Jeremiah the prophet. Maybe the same as 3 5) a Simeonite, son of Shaul and grandson of Simeon 6) a Judaite, son of Sisamai and father of Jekamiah in the family of Jerahmeel 7) an Ephraimite, father of Jehizkiah 8) a son of Naphtali 9) a Korahite Levite, chief of a family of gatekeepers for the east gate of the temple 9a) maybe same as 13 10) son of Halohesh and ruler of a district of Jerusalem; also repairer of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah 11) a priest, of the family of Eleazar, son of Zadok and father of Hilkiah in the family line of Ezra 12) a Korahite Levite, son of Kore, father of Maaseiah, and in charge of the work of the service. Maybe same as 9 13) a Levite gatekeeper who had a foreign wife in the time of Ezra 14) a Levite and descendant of Bani who had a foreign wife in the time of Ezra
相關經文
08014 Salmay {sal-mah'-ee} 源自 08008;; 陽性專有名詞 欽定本 - Shalmai 1; 1 薩買 = "我的致謝" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的一個聖殿殿役家族的祖先

08014 Salmay {sal-mah'-ee} from 08008;; n pr m AV - Shalmai 1; 1 Shalmai or Salmai or Shamlai = "my thanks" 1) ancestor of a family of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
08051 Shammuwa` {sham-moo'-ah} 源自 08074;; 陽性專有名詞 AV - Shammua 5; 5 沙母亞 = "有盛名的" 1) 撒刻的兒子, 代表流便支派偵察迦南地的探子 2) 大衛王和拔示巴所所的兒子 2a) 又稱 'Shammuah' 和 'Shimea' 3) 利未人加拉的兒子, 其子押大由被擄之地歸回後住在耶路撒冷, 是尼希米時代 的人 3a) 又稱 '示瑪雅' [8098] 4) 祭司, 由被擄之地歸回後, 於約雅金時代作璧迦族的族長

08051 Shammuwa` {sham-moo'-ah} from 08074;; n pr m AV - Shammua 5; 5 Shammua = "renowned" 1) son of Zaccur and the spy from the tribe of Reuben 2) son of David by his wife Bathsheba 2a) also 'Shammuah' and 'Shimea' 3) a Levite, son of Galal and father of Abda who lived in Jerusalem after the return from exile in the time of Nehemiah 3a) also 'Shemaiah' 4) a priest, head of the family of Bilgah in the time of Joiakim after the return from exile
相關經文
08073 Shamlay {sham-lah'-ee} 08014 的另一型;; 陽性專有名詞 AV - Shalmai 1; 1 薩買 = "我的服飾" 1) 薩買的子孫所成的家族, 負責在聖殿服事的僕役, 他們隨著所羅巴伯由被擄之地回歸

08073 Shamlay {sham-lah'-ee} for 08014;; n pr m AV - Shalmai 1; 1 Shalmai = "my garments" 1) a family, descendants of Shamlai, of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
08098 Sh@ma`yah {shem-aw-yaw'} 或 Sh@ma`yahuw {shem-aw-yaw'-hoo} 源自 08085 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Shemaiah 41; 41 示瑪雅 = "被耶和華聽見" 1) 猶大王羅波安時的一位宣講神的話的人 (#王上 12:22;代下 11:2|) 2) 一位尼希蘭人, 耶利米時代的一位假先知 (#耶 29:31|) 3) 第萊雅的父親, 耶利米時代的一位猶大國的王公貴人 (#耶 36:12|) 4) 一位基列耶琳人, 烏利亞的父親, 烏利亞是耶利米時代屬神的一位先知 (#耶 26:20|) 5) 猶大人, 示迦尼的兒子, 哈突的父親, 所羅巴伯的後裔 (#代上 3:22|) 6) 一位西緬支派的人, 申利的父親 (#代上 4:37|) 7) 一位利甲人, 約珥的兒子, 歌革的父親 (#代上 5:4|) 8) 利未人米拉利的子孫, 哈述的兒子, 耶利米時代的人 (#代上 9:14;尼 11:15|) 9) 一位利未人, 迦拉的兒子, 俄巴底的父親 (#代上 9:16|) 10) 一位利未人, 大衛王時代他是以利撒反子孫家族的族長, 他參與了運送約櫃 的任務 (#代上 15:8|) 11) 大衛王時一位作書記的利未人, 拿坦業的兒子(#代上 24:6|) 12) 利未人俄別以東的長子, 大衛王時代的人 (#代上 26:4|) 13) 一位利未人, 猶大王希西家時的歌者, 耶杜頓的子孫 (#代下29:14|) 14) 一位利未人, 他是替以斯拉帶話給易多的信使之一 (#拉 8:16|) 15) 猶大王約沙法時的一位利未人 (#代下 17:8|) 16) 猶大王西希家的一位利未人, 他是負責將樂意獻給神的禮物分發給各地利未 人的人之一 (#代下 31:15|) 17) 猶大王約西亞時的一位利未人 (#代下 35:9|) 18) 和以斯拉一同由被擄之地歸回的族長之一 (#拉 8:13|) 19) 哈琳的子孫, 以斯拉時為祭司, 他曾娶一外邦女子為妻 (#拉 10:21|) 20) 以斯拉時代的一位以色列人, 哈琳的子孫, 他曾娶一外邦女子為妻 (#拉 10:31|) 21) 第來雅的兒子, 米希大別的孫子, 受賄於多比雅和參巴拉去誤導尼希米 (#尼 6:10|) 22) 在與尼希米訂的公約上簽名的祭司之一, 他也參與了敬獻重建的耶路撒冷城 牆的典禮 (#尼 10: 8|) 23) 與所羅巴伯由被擄之地一起歸回的祭司之一 (#尼 12:6|) 24) 尼希米時代參與敬獻重建的耶路撒冷城牆的民的首領之一 (#尼 12:34|) 25) 撒迦利亞的祖父, 撒迦利亞是尼希米時代的人, 他參與了敬獻重建的耶路撒 冷城牆的典禮 (#尼 12:35|) 26) 尼希米時代的人, 是另一位和 25) 一起參與敬獻耶路撒冷城牆的祭司 (#尼 12:36,41| ?)

08098 Sh@ma`yah {shem-aw-yaw'} or Sh@ma`yahuw {shem-aw-yaw'-hoo} from 08085 and 03050;; n pr m AV - Shemaiah 41; 41 Shemaiah = "heard by Jehovah" 1) a prophet of the Lord in the reign of king Rehoboam of Judah 2) the Nehelamite, a false prophet in the time of the prophet Jeremiah 3) father of Delaiah, one of the princes of Judah in the time of the prophet Jeremiah 4) an inhabitant of Kirjathjearim and father of Urijah, a prophet of the Lord in the time of the prophet Jeremiah 5) a Judaite, son of Shechaniah, father of Hattush, and descendant of Zerubbabel 6) a Simeonite, father of Shimri 7) a Reubenite, son of Joel and father of Gog 8) a Merarite Levite, son of Hasshub in the time of Nehemiah 9) a Levite, son of Galal and father of Obadiah 10) a Levite and head of the family of the sons of Elizaphan who were commissioned to bring the ark to Jerusalem in the time of David 11) a Levite and scribe, son of Nethaneel in the time of David 12) a Levite, 1st son of Obed-Edom in the time of David 13) a Levite, descendant of Jeduthun the singer in the time of king Hezekiah of Judah 14) a Levite, one of the messengers of Ezra to Iddo 15) a Levite in the time of king Jehoshaphat of Judah 16) a Levite, one of several in charge of distributing the free will offerings brought to God to their Levite brethren in the time of king Hezekiah of Judah 17) a Levite in the time of king Josiah of Judah 18) head of a family of exiles who returned with Ezra 19) a priest, of the sons of Harim who had a foreign wife in the time of Ezra 20) an Israelite of the sons of Harim who had a foreign wife in the time of Ezra 21) son of Delaiah, grandson of Mehetabeel, and a false prophet hired by Tobiah and Sanballat to give false guidance to Nehemiah 22) a priest who sealed the covenant with Nehemiah and participated in the dedication of the wall 23) a priest who returned from exile with Zerubbabel 24) a leader of the people at the dedication of the wall of Jerusalem in the time of Nehemiah 25) grandfather of the priest Zechariah who participated in the dedication of the wall in the time of Nehemiah 26) another of the priests who along with 25 took part in the dedication of the wall in the time of Nehemiah
相關經文
08203 Sh@phatyah {shef-at-yaw'} 或 Sh@phatyahuw {shef-at-yaw'-hoo} 源自 08199 和 03050;; 陽性專有名詞 欽定本 - Shephatiah 13; 13 示法提雅 = "耶和華已審判" 1) 大衛王的第五個兒子, 是大衛與亞比他所生 (#撒下 3:4|) 2) 一位被擄家族的領袖, 其子孫隨所羅巴伯由巴比倫歸回 (#拉 2:4|) 3) 另一位被擄家族的領袖, 其子孫也是隨所羅巴伯由巴比倫歸回 (#拉 2:57|) 4) 一位猶大人, 瑪勒列的兒子, 亞瑪利雅的父親 (#尼 11:4|) 5) 猶大的一位貴族瑪坦的兒子, 他是建議猶大王西底家除掉先知耶利米的謀士之一 (#耶 38:1|) 6) 哈律弗人, 大衛王的勇士之一, 他於洗革拉投入大衛的麾下 (#代上 12:5|) 7) 瑪迦的兒子, 大衛王時西緬支派的領袖 (#代上 27:16|) 8) 猶大王約沙法的兒子, 約沙法的繼承人約蘭的兄弟 (#代下21:2|)

08203 Sh@phatyah {shef-at-yaw'} or Sh@phatyahuw {shef-at-yaw'-hoo} from 08199 and 03050;; n pr m AV - Shephatiah 13; 13 Shephatiah = "Jehovah has judged" 1) a son of David by Abital; David's 5th son 2) head of a family of exiles returning from Babylon with Zerubbabel 3) another head of a family of exiles returning from Babylon with Zerubbabel 4) a Judaite, son of Mahalaleel and father of Amariah 5) a prince of Judah, son of Mattan and one of the counsellors who advised king Zedekiah of Judah to kill the prophet Jeremiah 6) the Haruphite, one of David's mighty warriors who joined him at Ziklag 7) son of Maachah and prince of the tribe of Simeon in the time of David 8) son of king Jehoshaphat of Judah and brother to his successor Jehoram
相關經文
08304 S@rayah {ser-aw-yaw'} 或 S@rayahuw {ser-aw-yaw'-hoo} 源自 08280 和 03050; 欽定本 - Seraiah 20; 20 西萊雅 = "耶和華是統治者" 陽性專有名詞 1) 大衛王的書記或秘書 (#撒下 8:17|) 2) 亞撒利雅的兒子, 約薩答的父親, 在西底家作猶大王, 耶路撒冷被攻陷 時作大祭司 (#代上 6:14;王下 25:18|) 3) 尼陀法人單戶蔑的兒子, 他是去見尼布甲尼撒王所以的猶大地統治者 基大利並宣誓服事巴比倫的人之一 (#王下 25:23|) 4) 猶大人基納斯的兒子, 俄陀聶的兄弟, 約押的父親 (#代上 4:13-14|) 5) 一位西緬人, 約示比的父親, 耶戶的祖父 (#代上 4:35|) 6) 一位與所羅巴伯一同離開巴比倫省, 由被擄之地歸回的人 (#拉 2:2|) 6a) 也許與 10) 同 7) 作祭司和文士的以斯拉的父親, 亞撒利雅的兒子 (#拉 7:1|) 8) 在與尼希米的公約上簽名的祭司之一 (#尼 10:2 |) 9) 尼希米時代的一位祭司, 希勒家的兒子 (#尼 11:11|) 10) 隨所羅巴伯回歸的一位祭司或利未人 (#尼 12:1|) 10a) 可能是一位祭司和被擄後一祭司家族的族長, 也許和 6) 是同一人 (#尼 12:12|) 11) 尼利亞(?)的兒子, 他受先知耶利米所託, 帶著耶利米所寫的書信去巴比倫 (#耶 51:59,61|) 12) 亞列斯的兒子, 他是奉猶大王約雅敬之命去逮捕耶利米和巴錄的三個人之一 (#耶 36:26|)

08304 S@rayah {ser-aw-yaw'} or S@rayahuw {ser-aw-yaw'-hoo} from 08280 and 03050; AV - Seraiah 20; 20 Seraiah = "Jehovah is ruler" n pr m 1) the scribe or secretary of David 2) son of Azariah, father of Jehozadak, and the chief priest in the reign of king Zedekiah of Judah and at the time of the capture of Jerusalem 3) son of Tanhumeth the Netophathite and one of the men who went to Gedaliah, the governor over Judah appointed by Nebuchadnezzar, and gave their oath to serve the king of Babylon 4) a Judaite, son of Kenaz, brother of Othniel, and father of Joab 5) a Simeonite, father of Josibiah and grandfather of Jehu 6) a people of the province who returned from exile with Zerubbabel 6a) maybe the same as 10 7) son of Azariah and father of Ezra the priest and scribe 8) a priest who sealed the covenant with Nehemiah 9) a priest, son of Hilkiah in the time of Nehemiah 10) a priest or Levite who returned from exile with Zerubbabel 10a) probably a priest and the head of a family of priests after the exile. Maybe same as 6 11) son of Meraiah and messenger sent by the prophet Jeremiah to Babylon with a book of his writings 12) son of Azriel and one of the 3 men commanded by king Jehoiakim of Judah to seize Jeremiah and Baruch
相關經文
08340 Sheshbatstsar (亞蘭文) {shaysh-bats-tsar'} 與08339相關; 陽性專有名詞 AV - Sheshbazzar 2; 2 設巴薩 = "火的敬拜者" 1) 被擄歸回的猶大皇室首領, 一般認為就是所羅巴伯 (#拉 5:14,16|)

08340 Sheshbatstsar (Aramaic) {shaysh-bats-tsar'} corresponding to 08339;; n pr m AV - Sheshbazzar 2; 2 Sheshbazzar = "worshipper of fire" 1) the prince of Judah at the first return from exile in Babylon; usually identified as the Babylonian name for Zerubbabel
相關經文
08547 Temach {teh'-makh} 來源不詳;; 陽性專有名詞 欽定本 - Thamah 1, Tamah 1; 2 答瑪= "笑聲" 1)跟隨所羅巴伯被擄歸回的聖殿殿役的家族領袖之一

08547 Temach {teh'-makh} of uncertain derivation;; n pr m AV - Thamah 1, Tamah 1; 2 Tamah or Thamah = "laughter" 1) a head of a family of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel
相關經文
08610 taphas {taw-fas'} 字根型; TWOT - 2538; 動詞 欽定本 - take 27, taken 12, handle 8, hold 8, catch 4, surprised 2, misc 4; 65 1) 抓, 操縱, 掌握, 捉住, 擄獲, 支配 1a) (Qal) 1a1) 掌握, 擄獲, 逮捕, 抓 1a2) 為了控制而抓, 支配, 技巧性的使用 1b) (Niphal) 被擄獲, 被逮捕, 被抓, 被佔領, 抓起來 1c) (Piel) 抓, 捉 (用手)

08610 taphas {taw-fas'} a primitive root; TWOT - 2538; v AV - take 27, taken 12, handle 8, hold 8, catch 4, surprised 2, misc 4; 65 1) to catch, handle, lay hold, take hold of, seize, wield 1a) (Qal) 1a1) to lay hold of, seize, arrest, catch 1a2) to grasp (in order to) wield, wield, use skilfully 1b) (Niphal) to be seized, be arrested, be caught, be taken, captured 1c) (Piel) to catch, grasp (with the hands)
相關經文
08816 完成式 1) 論到時間,完成式的動作代表: 1a) 從現在的角度來看,是一個剛完成的動作 "我來" 告訴你消息 1b) 在較遙遠的過去完成的動作 起初神"創造" 1c) 從另一過去的角度來看,已經完成的動作 神看著一切"所造的" 1d) 從未來的角度來看,已經完成的動作 我也要為你的駱駝打水,直到牠們都喝足了 2) 完成式也表達英文理現在式的含意 2a) 常見的事實或行動--觀察或經驗來的事實或行動 草"枯萎" 麻雀"找到"抱雛之窩 2b) 過去開始的行動或心態, 持續到現在 "我伸手"攻擊你 "你不撇棄"尋求你的 2c) 強調"已然存在"或實現的狀態 "我知道" "你恨惡"一切作孽的 2d) 在希伯來文裡,未來的事件是如此確實,好像已經發生似的 因此用完成式描述 2d1) 約中的應許與警言 "我所賜給"你的地 不然,"我要收回" 2d2) 預言性措辭 我的子民"被擄" (亦即"將來一定會被擄")

08816 Perfect The Perfect expresses a completed action. 1) In reference to time, such an action may be: 1a) one just completed from the standpoint of the present "I have come" to tell you the news 1b) one completed in the more or less distant past in the beginning God "created" "I was (once) young" and "I have (now) grown old" but "I have not seen" a righteous man forsaken 1c) one already completed from the point of view of another past act God saw everything that "he had made" 1d) one completed from the point of view of another action yet future I will draw for thy camels also until "they have done" drinking 2) The perfect is often used where the present is employed in English. 2a) in the case of general truths or actions of frequent occurrence -- truths or actions which have been often experienced or observed the grass "withereth" the sparrow "findeth" a house 2b) an action or attitude of the past may be continued into the present "I stretch out" my hands to thee "thou never forsakest" those who seek thee 2c) the perfect of intransitive verbs is used where English uses the present; The perfect in Hebrew in such a case emphasises a condition which has come into "complete existence" and realisation "I know" thou wilt be king "I hate" all workers of iniquity 2d) Sometimes in Hebrew, future events are conceived so vividly and so realistically that they are regarded as having virtually taken place and are described by the perfect. 2d1) in promises, threats and language of contracts the field "give I" thee and if not, "I will take it" 2d2) prophetic language my people "is gone into captivity" (i.e. shall assuredly go)
相關經文
5330 Pharisaios {far-is-ah'-yos} of Hebrew origin cf 06567; TDNT - 9:11,1246;陽性名詞 AV - Pharisee 100; 100 1) 似乎是起始於猶太人被擄之後的宗派. 除了舊約書卷之外, 法利賽人在口口相傳的信仰與生活之標準中所認可的。 他們尋求卓越與讚美, 只憑著外在儀式的表面觀察和敬虔的外表型態, 例如洗禮, 禁食禱告, 禱告, 和施捨; 相對地疏忽真正的敬虔, 他們以他們的華美善行自傲。他們努力持守著相信善惡天使的存在, 和期待著一位彌賽亞; 他們珍惜 "死者, 先經驗在地獄獎賞或刑罰之後, 會因祂而召回生命 "的盼望。而且根據他的每一個善行會有回報。 反對希律的霸佔統制權和羅馬的管理, 他們堅決支持神權與他們國家的目標, 而且擁有來自百姓極大的影響力. 依據Josephus 他們人數超過6000人. 他們是耶穌和祂訴訟的不友善之仇敵; 為著他們的貪婪及野心輪流嚴厲地背叛祂, 空空靠著外在的行善, 和敬虔的影響為要得著聲望.

5330 Pharisaios {far-is-ah'-yos} of Hebrew origin cf 06567; TDNT - 9:11,1246; n m AV - Pharisee 100; 100 1) A sect that seems to have started after the Jewish exile. In addition to OT books the Pharisees recognised in oral tradition a standard of belief and life. They sought for distinction and praise by outward observance of external rites and by outward forms of piety, and such as ceremonial washings, fastings, prayers, and alms giving; and, comparatively negligent of genuine piety, they prided themselves on their fancied good works. They held strenuously to a belief in the existence of good and evil angels, and to the expectation of a Messiah; and they cherished the hope that the dead, after a preliminary experience either of reward or of penalty in Hades, would be recalled to life by him, and be requited each according to his individual deeds. In opposition to the usurped dominion of the Herods and the rule of the Romans, they stoutly upheld the theocracy and their country's cause, and possessed great influence with the common people. According to Josephus they numbered more than 6000. They were bitter enemies of Jesus and his cause; and were in turn severely rebuked by him for their avarice, ambition, hollow reliance on outward works, and affection of piety in order to gain popularity.
相關經文
5438 phulake {foo-lak-ay'} 源於 5442; TDNT - 9:241,1280; 陰性名詞 AV - prison 36, watch 6, imprisonment 2, hold 1, cage 1, ward 1; 47 1) 看護, 監管 1a) 監視, 看管 1a1) 看守 1b) 負責警戒的人, 衛兵, 哨兵 1c) 用以關被俘或被捉之人的地方, 牢房 1d) 指夜晚有人巡夜看守的時段, 一班夜哨(一更巡夜)的時間即指有守衛值班, 直到其下 一班的守衛來接班而下哨的時間. 早期時, 希臘人將一夜分成三個時段, 在被擄之前 , 以色列人亦在每晚安排有三個巡更的衛班; 但是到了羅馬統治的時代, 他們採行了 羅馬的習慣, 在每夜安排四個巡更的班次.

5438 phulake {foo-lak-ay'} from 5442; TDNT - 9:241,1280; n f AV - prison 36, watch 6, imprisonment 2, hold 1, cage 1, ward 1; 47 1) guard, watch 1a) a watching, keeping watch 1a1) to keep watch 1b) persons keeping watch, a guard, sentinels 1c) of the place where captives are kept, a prison 1d) of the time (of night) during which guard was kept, a watch i.e. a period of time during which part of the guard was on duty, and at the end of which others relieved them. As the earlier Greeks divided the night commonly into three parts, so, previous to the exile, the Israelites also had three watches in a night; subsequently, however, after they became subject to the Romans, they adopted the Roman custom of dividing the night into four watches
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文