字典搜尋結果 共有 33 筆

相關經文 
0238 'azan {aw-zan'} 字根型; TWOT - 57; 動詞 欽定本 - give ear 31, hearken 6, hear 3, perceived by the ear 1; 41 1) 聽, 留心聽 1a) (Hiphil) 1a1) 聽, 留心聽, 側耳 1a2) 聽從, 留意 1a3) 垂聽禱告 (神)

0238 'azan {aw-zan'} a primitive root; TWOT - 57; v AV - give ear 31, hearken 6, hear 3, perceived by the ear 1; 41 1) to hear, listen 1a) (Hiphil) 1a1) to hear, listen, give ear 1a2) to be obedient, harken 1a3) to hear or listen to prayers (of God)
相關經文
0465 'Eliyphal {el-ee-fawl'} 源自 0410 和 06419;; 陽性專有名詞 AV - Eliphal 1; 1 以利法勒 = "我的神是聽禱告的" 1) 一位大衛王的大能勇士

0465 'Eliyphal {el-ee-fawl'} from 0410 and 06419;; n pr m AV - Eliphal 1; 1 Eliphal = "my God is supplication" 1) one of David's mighty warriors
相關經文
0577 'anna' {awn-naw'} or 'annah {awn-naw'} 沿用0160 + 04994; TWOT - 122; 感歎詞 AV - I beseech thee 8, I pray thee 2, Oh 1, O 2; 13 1) 現在! 啊 ! 我/我們懇求你, 喔! 現在! 立刻禱告! (懇求的分詞 通常接著祈使動詞)

0577 'anna' {awn-naw'} or 'annah {awn-naw'} apparent contracted from 0160 and 04994; TWOT - 122; interj AV - I beseech thee 8, I pray thee 2, Oh 1, O 2; 13 1) ah now! I/we beseech you, oh now!, pray now! (participle of entreaty usually followed by the imperative verb)
相關經文
01159 ba`uw (亞蘭文) {baw-o''} 源自 01152; TWOT - 2635a; 陰性名詞 欽定本 - petition 2; 2 1) 禱告, 請求 2) 祈禱 (用於猶太人的禮拜儀式)

01159 ba`uw (Aramaic) {baw-o''} from 01152; TWOT - 2635a; n f AV - petition 2; 2 1) petition, request 2) prayer (always in Jewish liturgy)
相關經文
01289 b@rak (亞蘭文) {ber-ak'} 相當於 01288; TWOT - 2641; 動詞 欽定本 - bless 4, kneel 1; 5 1) 祝禱, 跪下 1a) (P'al) 1a1) 下跪 (分詞) 1a2) 被祝福 1b) (Pael) 福福, 禱告

01289 b@rak (Aramaic) {ber-ak'} corresponding to 01288; TWOT - 2641; v AV - bless 4, kneel 1; 5 1) to bless, kneel 1a) (P'al) 1a1) kneeling (participle) 1a2) to be blessed 1b) (Pael) to bless, praise
相關經文
01875 darash {daw-rash'} 字根型; TWOT - 455; 動詞 AV - seek 84, enquire 43, require 12, search 7, misc 18; 164 1) 光顧, 探索, 小心地尋找, 查詢, 需要 1a) (Qal) 1a1) 光顧, 常去 (某地), (在某地上走) 1a2) 與…商量, 查詢, 尋找 1a2a) 上帝 1a2b) 異教徒的眾神, 巫師 1a3) 在禱告中尋找神及敬拜 1a3a) 上帝 1a3b) 異教徒的女神 1a4) 尋找 (因著需要), 要求, 需要 1a5) 調查, 詢問 1a6) 要求, 需要, 請求 1a7) 實行, 研究, 跟隨, 專心尋求 1a8) 小心地尋找, 照料 1b) (Niphal) 1b1) 允許自己被打聽, 被商量 (只有被上帝) 1b2) 被找尋, 被尋見 1b3) 被要求(生命力)

01875 darash {daw-rash'} a primitive root; TWOT - 455; v AV - seek 84, enquire 43, require 12, search 7, misc 18; 164 1) to resort to, seek, seek with care, enquire, require 1a) (Qal) 1a1) to resort to, frequent (a place), (tread a place) 1a2) to consult, enquire of, seek 1a2a) of God 1a2b) of heathen gods, necromancers 1a3) to seek deity in prayer and worship 1a3a) God 1a3b) heathen deities 1a4) to seek (with a demand), demand, require 1a5) to investigate, enquire 1a6) to ask for, require, demand 1a7) to practice, study, follow, seek with application 1a8) to seek with care, care for 1b) (Niphal) 1b1) to allow oneself to be enquired of, consulted (only of God) 1b2) to be sought, be sought out 1b3) to be required (of blood)
相關經文
02470 chalah {khaw-law'} 字根型 [比較 02342, 02470, 02490]; TWOT - 655; 動詞 AV - ...sick 34, beseech 6, be weak 4, grievous 4, be diseased 3, wounded 3, pray 3, intreat 3, grief 2, grieved 2, sore 2, pain 1, infirmity 1, intreated 1, laid 1, prayer 1, sorry 1, make suit 1, supplication 1, travail 1; 75 1) 軟弱或變弱, 生病或成病, 患病或害病, 哀傷起來, 難過起來 1a) (Qal) 軟弱, 生病 1b) (Piel) 1b1) 軟弱或變弱, 覺得軟弱 1b2) 成病, 成疾 1b3) (CLBL) 懇請, 禱告, 哀求 1c) (Niphal) 1c1) 使自己生病 1c2) 受病 1c3) 受累 1d) (Pual) 被變弱, 變弱 1e) (Hithpael) 使自己生病 1f) (Hiphil) 1f1) 使疼痛 1f2) 使生病 1f3) 顯示病症, 成病 1f4) 哀傷 1g) (Hophal) 1g1) 受病 1g2) 受傷

02470 chalah {khaw-law'} a primitive root [compare 02342, 02470, 02490]; TWOT - 655; v AV - ...sick 34, beseech 6, be weak 4, grievous 4, be diseased 3, wounded 3, pray 3, intreat 3, grief 2, grieved 2, sore 2, pain 1, infirmity 1, intreated 1, laid 1, prayer 1, sorry 1, make suit 1, supplication 1, travail 1; 75 1) to be or become weak, be or become sick, be or become diseased, be or become grieved, be or become sorry 1a) (Qal) to be weak, be sick 1b) (Piel) 1b1) to be or become weak, feel weak 1b2) to become sick, become ill 1b3) (CLBL) to entreat, pray, beg 1c) (Niphal) 1c1) to make oneself sick 1c2) to be made sick 1c3) to be tired 1d) (Pual) to be made weak, become weak 1e) (Hithpael) to make oneself sick 1f) (Hiphil) 1f1) to make sore 1f2) to make sick 1f3) to show signs of sickness, become sick 1f4) to grieve 1g) (Hophal) 1g1) to be made sick 1g2) to be wounded
相關經文
03908 lachash {lakh'-ash} 源自 03907; TWOT - 1107a; 陽性名詞 欽定本 - enchantment 1, orator 1, earing 1, prayer 1, charmed 1; 5 1) 低語, 迷人的 1a) 蛇樣的迷人 1b) 魅力, 護身符(女子所佩帶的) 1c) 小聲說話(指禱告)

03908 lachash {lakh'-ash} from 03907; TWOT - 1107a; n m AV - enchantment 1, orator 1, earing 1, prayer 1, charmed 1; 5 1) whispering, charming 1a) serpent-charming 1b) charms, amulets (worn by women) 1c) whisper (of prayer)
相關經文
05576 Cancheriyb {san-khay-reeb'} 外來字; 陽性專有名詞 欽定本 - Sennacherib 13; 13 西拿基立 = 「月亮生的兄弟」 1) 撒珥根的兒子, 以撒哈頓的父親, 西元前 705 年至 681 年的亞述王; 於猶大王希西家年間進攻猶大, 因為希西家向神禱告, 耶和華的使者在 亞述營中殺了十八萬五千人, 猶大因此得救 (# 王下 18:13-19:37|)

05576 Cancheriyb {san-khay-reeb'} of foreign origin;; n pr m AV - Sennacherib 13; 13 Sennacherib = "Sin multiplied brothers" (Sin = the moon) 1) son of Sargon, father of Esarhaddon, and king of Assyria from 705- 681 BC; attacked Judah during the reign of king Hezekiah and Judah was delivered when in response to the prayer of Hezekiah an angel smote 185,000 Assyrian soldiers
相關經文
06068 `Anathowth {an-aw-thoth'} 06067 的複數型; 欽定本 - Anathoth 15; 15 亞拿突 = 「禱告蒙應允」 陽性專有名詞 1) 比結的兒子, 便雅憫的孫子 (# 代上 7:6,8|) 2) 跟尼希米立約的百姓, 其中一位領袖 (# 尼 9:38-10:19|) 專有名詞 地名 3) 便雅憫境內的城市, 分給祭司為業; 距耶路撒冷約有 3 哩 (5 公里) 左右; 先知耶利米的出生地

06068 `Anathowth {an-aw-thoth'} pl. of 06067; AV - Anathoth 15; 15 Anathoth = "answers to prayer" n pr m 1) son of Becher and grandson of Benjamin 2) one of the heads of the people who signed the covenant with Nehemiah n pr loc 3) a city of Benjamin allotted to the priest; located approximately 3 miles (5 km) from Jerusalem; birthplace of the prophet Jeremiah
相關經文
06279 `athar {aw-thar'} 字根型 [相當於源自06281的動名詞]; TWOT - 1722; 動詞 欽定本 - intreat 18, pray 1, prayer 1; 20 1) 禱告, 懇求, 祈禱 1a) (Qal) 禱告, 懇求 1b) (Niphal) 使祈求, 使懇求 1c) (Hiphil) 使要求, 祈求

06279 `athar {aw-thar'} a primitive root [rather denominative from 06281]; TWOT - 1722; v AV - intreat 18, pray 1, prayer 1; 20 1) to pray, entreat, supplicate 1a) (Qal) to pray, entreat 1b) (Niphal) to be supplicated, be entreated 1c) (Hiphil) to make supplication, plead
相關經文
06577 Parshandatha' {par-shan-daw-thaw'} 起源於波斯語;; 陽性專有名詞 欽定本 - Parshandatha 1; 1 巴珊大他 = "因禱告而得到的" 1) 哈曼的十個兒子之一, 哈曼是末底改和以斯帖王后的敵人{#斯 9:7|}

06577 Parshandatha' {par-shan-daw-thaw'} of Persian origin;; n pr m AV - Parshandatha 1; 1 Parshandatha = "given by prayer" 1) one of the 10 sons of Haman the enemy of Mordecai and queen Esther
相關經文
06739 ts@la' (亞蘭文) {tsel-aw'} 可能相當於 06760 取其 彎腰 之義; TWOT - 2959; 動詞 AV - pray 2; 2 1) (Pael) 禱告

06739 ts@la' (Aramaic) {tsel-aw'} probably corresponding to 06760 in the sense of bowing; TWOT - 2959; v AV - pray 2; 2 1) (Pael) to pray
相關經文
07235 rabah {raw-baw'} 字根型; TWOT - 2103,2104; 動詞 欽定本 - multiply 74, increase 40, much 29, many 28, more 12, great 8, long 3, store 2, exceedingly 2, greater 2, abundance 2, misc 24; 226 1) 為大, 許多, 增多, 變多 1a) (Qal) 1a1) 數量變為許多 (指人,動物, 事物) 1a2) 為大 (人,事物), 增長 (人,榮耀,知識) 1b) (Piel) 變大,增加 1c) (Hiphil) 1c1) 變多, 許多 1c1a) 倍增, 增加 (人,物件,事情) 1c1b) 做很多, 於某方面做很多,大大犯罪,禱告很長,講話多 1c1c) 大大或極度增加 1c2) 使為大 2) (Qal) 射(箭) (#創 21:20|)

07235 rabah {raw-baw'} a primitive root; TWOT - 2103,2104; v AV - multiply 74, increase 40, much 29, many 28, more 12, great 8, long 3, store 2, exceedingly 2, greater 2, abundance 2, misc 24; 226 1) be or become great, be or become many, be or become much, be or become numerous 1a) (Qal) 1a1) to become many, become numerous, multiply (of people, animals, things) 1a2) to be or grow great 1b) (Piel) to make large, enlarge, increase, become many 1c) (Hiphil) 1c1) to make much, make many, have many 1c1a) to multiply, increase 1c1b) to make much to do, do much in respect of, transgress greatly 1c1c) to increase greatly or exceedingly 1c2) to make great, enlarge, do much 2) (Qal) to shoot
相關經文
08272 Shar'etser {shar-eh'-tser} 外來衍生字; 陽性專有名詞 欽定本 - Sharezer 2, Sherezer 1; 3 沙利色 或 沙利亞 = 「烈火之君」 1) 亞述王西拿基立的兒子, 後來弒父 (# 王下 19:36-37|) 2) 大利烏王年間, 先知撒迦利亞時代的以色列人, 百姓打發他到神的殿禱告求問神 (# 亞 7:1-3|)

08272 Shar'etser {shar-eh'-tser} of foreign derivation;; n pr m AV - Sharezer 2, Sherezer 1; 3 Sharezer or Sherezer = "prince of fire" 1) son of king Sennacherib of Assyria and murderer of his father 2) an Israelite whom the people sent to the house of God to pray in the time of the prophet Zechariah and king Darius
相關經文
08605 t@phillah {tef-il-law'} 源自 06419; TWOT - 1776a; 陰性名詞 欽定本 - prayer 77; 77 1) 禱告 1a) 禱告 1b) 作禱告 1c) 禱告之家 (殿) 1d) 聆聽禱告 1e) 在詩篇的標題 (詩歌的或禮儀的禱告)

08605 t@phillah {tef-il-law'} from 06419; TWOT - 1776a; n f AV - prayer 77; 77 1) prayer 1a) prayer 1b) pray a prayer 1c) house of prayer 1d) hear prayer 1e) in Ps titles (of poetic or liturgical prayer)
相關經文
08819 Hithpael a) 該類型主要是表達Qal或是Piel的反身動作 Qal 見 08851 Piel 見 08840 Qal Hithpael 他穿上了 他自己穿上了 他洗了 他自己洗了 b) 表達相互的行動. 他們看見 他們彼此相看 他們耳語 他們交頭接耳 c) 有些Hithpael動詞僅譯為單純的動作, 但是其反身的意義不言自明. 他禱告, 他哀悼, 他生氣了 該類型佔動詞變化的1.4

08819 Hithpael a) This form primarily expresses a "reflexive" action of Qal or Piel See for Qal 08851 See for Piel 08840 Qal Hithpael he wore he dressed himself he washed he washed himself he fell he flung himself, he fell upon, he attacked he sold he sold himself, he devoted himself b) It expresses a reciprocal action. they saw they looked upon one another they whispered they whispered one to another c) Some verbs in Hithpael are translated as a simple action. The reflexive action os understood. he prayed, he mourned, he became angry This form accounts for 1.433314314246f the verbs parsed.
相關經文
5 Abba {ab-bah'} of Aramaic origin 02; TDNT - 1:5,1; n 欽定本 - Abba 3; 3 阿爸 = "父親" 1) 父親, 這頭銜通常被使用在向上帝的禱告裡。 在新約聖經中無論何時出現,已經含有希臘文的意思於其中。 似乎源自亞蘭文 "阿爸",常用於禱告中。漸漸才被說希臘語的猶太人用於稱呼上帝。

5 Abba {ab-bah'} of Aramaic origin 02; TDNT - 1:5,1; n AV - Abba 3; 3 Abba = "father" 1) father, customary title used of God in prayer. Whenever it occurs in the New Testament it has the Greek interpretation joined to it, that is apparently to be explained by the fact that the Chaldee "ABBA" through frequent use in prayer, gradually acquired the nature of a most sacred proper name, to which the Greek speaking Jews added the name from their own tongue.
相關經文
281 amen {am-ane'} of Hebrew origin 0543; TDNT - 1:335,53; 質詞/語助詞 indeclinable AV - verily 101, amen 51; 152 1) 堅定 1a) 隱喻. 忠誠 2) 確實, 誠心所願 2a) 在講述的前頭 - 必定的, 真實的, 真確的 2b) 在後頭 - 願它是如此, 願它成如此, 願它成就. 它是一種 風俗, 從猶太會堂流傳到基督教的聚會。當有人讀出或講述時﹐ 向上帝獻上神聖的禱告, 其他人回應“阿門”, 所以 使那所發出的禱告的內容變成他們的禱告.

281 amen {am-ane'} of Hebrew origin 0543; TDNT - 1:335,53; particle indeclinable AV - verily 101, amen 51; 152 1) firm 1a) metaph. faithful 2) verily, amen 2a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a truth 2b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and thus made the substance of what was uttered their own.
相關經文
1189 deomai {deh'-om-ahee} 1210的關身語態 ; TDNT - 2:40,144; 動詞 AV - pray 12, beseech 9, make request 1; 22 1) 要求, 2) 渴望 3) 要求, 乞求 3a) 一件事 3b) 禱告 同義詞見 5802

1189 deomai {deh'-om-ahee} middle voice of 1210; TDNT - 2:40,144; v AV - pray 12, beseech 9, make request 1; 22 1) to want, lack 2) to desire, long for 3) to ask, beg 3a) the thing asked for 3b) to pray, make supplications For Synonyms see entry 5802
相關經文
1522 eisakouo {ice-ak-oo'-o} 源於 1519 和 191; TDNT - 1:222,34; 動詞 AV - hear 5; 5 1) 注意, 儆醒遵守, 遵從 2) 聽從, 贊同一個請求; 聽到, 應允其要求 2a) 指向神禱告的人 2b) 指祈求的禱告

1522 eisakouo {ice-ak-oo'-o} from 1519 and 191; TDNT - 1:222,34; v AV - hear 5; 5 1) to give heed to, comply with admonition, to obey 2) to listen to, assent to, a request, to be heard, have request granted 2a) of persons offering prayers to God 2b) of prayers offered up
相關經文
1783 enteuxis {ent'-yook-sis} 源自 1793; TDNT - 8:244,1191; 陰性名詞 AV - intercession 1, prayer 1; 2 1) 禱告 1a)代求 (#提前 2:1|) 1b)感謝的禱告 (#提前 4:5|) 同義詞 見 5828

1783 enteuxis {ent'-yook-sis} from 1793; TDNT - 8:244,1191; n f AV - intercession 1, prayer 1; 2 1) a falling in with, meeting with 1a) an interview 1a1) a coming together 1a2) to visit 1a3) converse or for any other cause 1b) that for which an interview is held 1b1) a conference or conversation 1b2) a petition, supplication For Synonyms see entry 5828
相關經文
1793 entugchano {en-toong-khan'-o} 源於 1722 和 5177; TDNT - 8:242,1191; 動詞 AV - make intercession 4, deal 1; 5 1) 無意中碰到某人或某事, 遇見, 正巧遇上 某人或某事 2) 和某人相遇, 尤其指為了和其對話, 討教, 或懇求事情 3) 禱告, 乞求 4) 為人代禱

1793 entugchano {en-toong-khan'-o} from 1722 and 5177; TDNT - 8:242,1191; v AV - make intercession 4, deal 1; 5 1) to light upon a person or a thing, fall in with, hit upon, a person or a thing 2) to go to or meet a person, esp. for the purpose of conversation, consultation, or supplication 3) to pray, entreat 4) make intercession for any one
相關經文
2171 euche {yoo-khay'} 源自 2172; TDNT - 2:775,279; 陰性名詞 AV - vow 2, prayer 1; 3 1) 向神的禱告, 許願 2) 誓約, 誓言(#徒 18:18, 21:23; 雅 5:15| )

2171 euche {yoo-khay'} from 2172; TDNT - 2:775,279; n f AV - vow 2, prayer 1; 3 1) a prayer to God 2) a vow
相關經文
2172 euchomai {yoo'-khom-ahee} 一個字根型動詞的關身語態; TDNT - 2:775,279; 動詞 AV - wish 3, pray 2, can wish 1, I would 1; 7 1) 向神禱告 2) 祈願, 祈求, 禱告乞求

2172 euchomai {yoo'-khom-ahee} middle voice of a primary verb; TDNT - 2:775,279; v AV - wish 3, pray 2, can wish 1, I would 1; 7 1) to pray to God 2) to wish, to pray, to pray for
相關經文
3008 leitourgeo {li-toorg-eh'-o} 源於 3011; TDNT - 4:215,526; 動詞 AV - minister 3; 3 1) 自行支付來從事公職 1a) 擔付必須要自行支付所需的職務 1b) 從事要自己花費的公職 1c) 處理公眾的事(?) 2) 進行服事, 完成工作 2a) 指祭司和利未人, 他們在聖幕或聖殿中負責關於神的儀禮 2b) 指基督徒對基督的服事, 不論是禱告, 教導別人有關救恩的道理, 或是其它的方法 2c) 指那些運用自己的資源來幫助別人, 減輕別人的匱乏的人

3008 leitourgeo {li-toorg-eh'-o} from 3011; TDNT - 4:215,526; v AV - minister 3; 3 1) to serve the state at one's own cost 1a) to assume an office which must be administered at one's own expense 1b) to discharge a public office at one's own cost 1c) to render public service to the state 2) to do a service, perform a work 2a) of priests and Levites who were busied with the sacred rites in the tabernacle or the temple 2b) of Christians serving Christ, whether by prayer, or by instructing others concerning the way of salvation, or in some other way 2c) of those who aid others with their resources, and relieve their poverty
相關經文
3009 leitourgia {li-toorg-ee'-ah} 源於 3008; TDNT - 4:215,526; 陰性名詞 AV - service 3, ministry 2, ministration 1; 6 1) 一個屬公共事務的職務, 公民行使擔負此工作時由其自己支付所需 2) 任何的一種服務, 服勤 2a) 在軍隊中服勤 2b) 勞工的工作 2c) 指男人和一起居住的女人所自然要作的事 3) 在聖經上的用法 3a) 指祭司所負責的有關於禱告和獻祭的事奉或職分 3b) 救助貧困人的禮物或捐獻

3009 leitourgia {li-toorg-ee'-ah} from 3008; TDNT - 4:215,526; n f AV - service 3, ministry 2, ministration 1; 6 1) a public office which a citizen undertakes to administer at his own expense 2) any service 2a) of military service 2b) of the service of workmen 2c) of that done to nature in the cohabitation of man and wife 3) biblical usage 3a) a service or ministry of the priests relative to the prayers and sacrifices offered to God 3b) a gift or benefaction for the relief of the needy
相關經文
4335 proseuche {pros-yoo-khay'} 源自4336; TDNT - 2:807,279; 陰性名詞 AV - prayer 36, pray earnestly + 3346 1; 37 1) 向神的禱告 2) 特別用來,或適於禱告的場所 2a) 猶太會堂 2b) 在城外沒有會堂之處, 猶太人用來禱告的露天場所 2b1) 這種場所位於溪畔或海邊, 以便在禱告前有水洗手. 同義字見5828

4335 proseuche {pros-yoo-khay'} from 4336; TDNT - 2:807,279; n f AV - prayer 36, pray earnestly + 3346 1; 37 1) prayer addressed to God 2) a place set apart or suited for the offering of prayer 2a) a synagogue 2b) a place in the open air where the Jews were wont to pray, outside the cities, where they had no synagogue 2b1) such places were situated upon the bank of a stream or the shore of a sea, where there was a supply of water for washing the hands before prayer For Synonyms see entry 5828
相關經文
4336 proseuchomai {pros-yoo'-khom-ahee} 源自 4314 和 2172; TDNT - 2:807,279; 動詞 AV - pray 83, make prayer 3, pray for 1; 87 1) 貢獻出禱告, 禱告

4336 proseuchomai {pros-yoo'-khom-ahee} from 4314 and 2172; TDNT - 2:807,279; v AV - pray 83, make prayer 3, pray for 1; 87 1) to offer prayers, to pray
相關經文
5253 huperoon {hoop-er-o'-on} 源自 5228 的引申字;; 中性名詞 AV - upper chamber 3, upper room 1; 4 1) 屋子的最上層, 婦女所住在最上層或最上面的房間 2) 屋子最上層的房間, 有時在房子的平頂上, 東方人不會睡在那裡, 為的是要作為晚餐, 調停, 或是禱告

5253 huperoon {hoop-er-o'-on} from a derivative of 5228;; n n AV - upper chamber 3, upper room 1; 4 1) the highest part of the house, the upper rooms or story where the women resided 2) a room in the upper part of a house, sometimes built upon the flat roof of the house, whither Orientals were wont to retire in order to sup, meditate, pray
相關經文
5330 Pharisaios {far-is-ah'-yos} of Hebrew origin cf 06567; TDNT - 9:11,1246;陽性名詞 AV - Pharisee 100; 100 1) 似乎是起始於猶太人被擄之後的宗派. 除了舊約書卷之外, 法利賽人在口口相傳的信仰與生活之標準中所認可的。 他們尋求卓越與讚美, 只憑著外在儀式的表面觀察和敬虔的外表型態, 例如洗禮, 禁食禱告, 禱告, 和施捨; 相對地疏忽真正的敬虔, 他們以他們的華美善行自傲。他們努力持守著相信善惡天使的存在, 和期待著一位彌賽亞; 他們珍惜 "死者, 先經驗在地獄獎賞或刑罰之後, 會因祂而召回生命 "的盼望。而且根據他的每一個善行會有回報。 反對希律的霸佔統制權和羅馬的管理, 他們堅決支持神權與他們國家的目標, 而且擁有來自百姓極大的影響力. 依據Josephus 他們人數超過6000人. 他們是耶穌和祂訴訟的不友善之仇敵; 為著他們的貪婪及野心輪流嚴厲地背叛祂, 空空靠著外在的行善, 和敬虔的影響為要得著聲望.

5330 Pharisaios {far-is-ah'-yos} of Hebrew origin cf 06567; TDNT - 9:11,1246; n m AV - Pharisee 100; 100 1) A sect that seems to have started after the Jewish exile. In addition to OT books the Pharisees recognised in oral tradition a standard of belief and life. They sought for distinction and praise by outward observance of external rites and by outward forms of piety, and such as ceremonial washings, fastings, prayers, and alms giving; and, comparatively negligent of genuine piety, they prided themselves on their fancied good works. They held strenuously to a belief in the existence of good and evil angels, and to the expectation of a Messiah; and they cherished the hope that the dead, after a preliminary experience either of reward or of penalty in Hades, would be recalled to life by him, and be requited each according to his individual deeds. In opposition to the usurped dominion of the Herods and the rule of the Romans, they stoutly upheld the theocracy and their country's cause, and possessed great influence with the common people. According to Josephus they numbered more than 6000. They were bitter enemies of Jesus and his cause; and were in turn severely rebuked by him for their avarice, ambition, hollow reliance on outward works, and affection of piety in order to gain popularity.
相關經文
5440 phulakterion {foo-lak-tay'-ree-on} 由5442而引申的中性詞 ;; 中性名詞 AV - phylactery 1; 1 1) 有一位防衛兵駐守的防城, 有哨兵鎮守的台 2) 保護物品或安全保衛物品 , 護身符. 猶太人習慣用這個字來描述 有著記載下列摩西律法的經文"出 13:1-10, 11-16; 申 6:4-9, 11:13-21" 之細長羊皮卷, 而且這羊皮卷被收藏在子盒裡. 他們習慣在禱告時, 用皮帶繫緊在前額也在左臂直到在心上, 為的是要因此合乎儀式地被提醒, 有責任要保有神的誡命在額頭上 及在心上, 是依據在"出 13:16, 申 6:8, 11:18" 所給予的指示; 這些捲軸被認為是有能力的, 像護身符一樣, 可以防止各類惡者及驅魔. 法利賽人習慣把經卷擴大以引人注目, 以顯出他們比大多數的人更渴慕 被神的律法提醒.

5440 phulakterion {foo-lak-tay'-ree-on} neuter of a derivative of 5442;; n n AV - phylactery 1; 1 1) a fortified place provided with a garrison, a station for a guard or garrison 2) a preservative or safeguard , an amulet. The Jews used this word to describe small strips of parchment on which were written the following passages of the law of Moses, Ex. 13:1-10, 11-16; Dt. 6:4-9, 11:13-21, and which, enclosed in small cases, they were accustomed when engaged in prayer to wear fastened by a leather strap to the forehead and to the left arm over against the heart, in order that they might thus be solemnly reminded of the duty of keeping the commands of God in the head and in the heart, according to the directions given in Ex. 13:16, Dt. 6:8, 11:18; These scrolls were thought to have the power, like amulets, to avert various evils and to drive away demons. The Pharisees were accustomed to widen, make broad, their phylacteries, that they might render them more conspicuous and show themselves to be more eager than the majority to be reminded of the law of God.
相關經文
同義詞 見 deesis 1162 見 enteuxis 1783 見 proseuche 4335 1163 是乞求性的, 4335 是宗教用詞, 單使用於禱告呼求神, 而 1163 亦能用於向人的求援. 1783 表達單存毫無攔阻的來到神前, 1163 比較使用於表達個人的需求. 4335 含有獻身奉獻的意味, 1783 指禱告者的心被神所感而更新改變, 具有孩童般信心,

Synonyms See Definition for deesis 1162 See Definition for enteuxis 1783 See Definition for proseuche 4335 1163 is petitionary, 4335 is a word of sacred character, being limited to prayer to God, whereas 1163 may also be used of a request addressed to man. 1783 expresses confiding access to God, 1163 gives prominence to the expression of personal need. 4335 to the element of devotion, 1783 to that of childlike confidence, by representing prayer as the heart's conversion with God.