![舧羬采沉](Format/index_hyt_files/a_wheat.gif)
![セlogo舧硈挡](Format/index_hyt_files/logo_test2.gif)
眤琌材
砐
|
中文和合本圣经
King James Version
Basic English Version
(具strong number)中文和合本
搜寻字典内容
经文查询结果
共 19 节经文
- 出20:10 但第七日是向耶和华─你神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做;
- 利25:23 地不可永卖,因为地是我的;你们在我面前是客旅,是寄居的。
- 申5:14 但第七日是向耶和华─你神当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可做,使你的仆婢可以和你一样安息。
- 代上29:15 我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存【或作没有长存的指望】。
- 伯6:18 结伴的客旅离弃大道,顺河偏行,到荒野之地死亡。
- 伯6:19 提玛结伴的客旅瞻望;示巴同伙的�等候。
- 伯31:32 (从来我没有容客旅在街上住宿,�开门迎接行路的�;)
- 诗39:12 耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的呼求!我流泪,求你不要静默无声!因为我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。
- 赛21:13 论亚拉伯的默示:底但结伴的客旅啊,你们必在亚拉伯的树林中住宿。
- 太25:35 因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住;
- 太25:38 什么时候见你作客旅,留你住,或是赤身露体,给你穿﹖
- 太25:43 我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。
- 太25:44 他们也要回答说:主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢﹖
- 徒2:10 弗吕家、旁非利亚、埃及的�,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的�,从罗马来的客旅中,或是犹太�,或是进犹太教的�,
- 弗2:19 这样,你们不再作外�和客旅,是与圣徒同国,是神家里的�了;
- 来11:13 这些�都是存着信心死的,并没有得着所应许的;�从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。
- 来13:2 不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
- 彼前2:11 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我�你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。
- 约三1:5 亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。
中文和合本圣经
King James Version
Basic English Version
(具strong number)中文和合本
搜寻字典内容
戈ㄓ方springbible.fhl.net
|
肈
克 |
3る妮艶巨絤
- 稽倦 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“褐钢簈ら 丁–蛮る材秅羭︽埃4る確竊ら12る竧较ら |
|
|
|
|
|