中文和合本聖經
King James Version
Basic English Version
簡體聖經
搜尋字典內容
經文查詢結果
共 15 節經文
- Matt16:26 {<1063>}人<444>若<1437>賺得<2770><5661>全<3650>世界<2889>,{<1161>}賠上<2210><5686>自己的<846>生命<5590>,有甚麼<5101>益處<5623><5743>呢?人<444>還能<2228>拿<1325><5692>甚麼<5101>換<465>{<846>}生命<5590>呢?
- Matt18:15 {<1161>}倘若<1437>你的<4675>弟兄<80>得罪<264><5661><1519>你<4571>,你就去<5217><5720>,{<2532>}趁著<3342>只有他<846>和<2532>你<4675>在一處<3441>的時候,指出他<846>的錯<1651><5657>來。他若<1437>聽<191><5661>你<4675>,你便得了<2770><5656>你的<4675>弟兄<80>;
- Matt25:17 {<2532>}那領<3588>二千<1417>的{<846>}也<2532>照樣<5615>另<243>賺了<2770><5656>二千<1417>。
- Matt25:20 {<2532>}那領<2983><5631>五千銀子<4002><5007>的又帶著<4374><5656>那另外的<243>五千<4002><5007>來<4334><5631>,說<3004><5723>:主阿<2962>,你交給<3860><5656>我<3427>五千銀子<4002><5007>。請看<2396>,我{<1909>}{<846>}又<243>賺了<2770><5656>五千<4002><5007>。
- Matt25:22 {<1161>}那領<2983><5631>二千<1417><5007>的也<2532>來<4334><5631>,說<2036><5627>:主阿<2962>,你交給<3860><5656>我<3427>二千銀子<1417><5007>。請看<2396>,我{<1909>}{<846>}又<243>賺了<2770><5656>二千<1417><5007>。
- Mark8:36 <1063>人<444>就是<1437>賺得<2770><5661>全<3650>世界<2889>,{<2532>}賠上<2210><5686>自己的<846>生命<5590>,有甚麼<5101>益處<5623><5692>呢?
- Luke9:25 {<1063>}人<444>若賺得<2770><5660>全<3650>世界<2889>,卻<1161>喪了<622><5660>自己<622><5660>,{<2228>}賠上<2210><5685>自己,有甚麼<5101>益處<5623><5743>呢?
- Acts27:21 {<1161>}眾人{<5225>}{<5723>}多日<4183>沒有吃<776><5119>甚麼,保羅<3972>就出來站<2476><5685>在<1722>他們<846>中間<3319>,說<2036><5627>:眾位<5599><435>,你們本該<1163><5713><3303>聽<3980><5660>我<3427>的話,不<3361>離開<321><5745>{<575>}革哩底<2914>,{<5037>}免得遭<2770><5658>這樣<5026>的傷損<5196>{<2532>}破壞<2209>。
- 1Cor9:19 我雖<1063>是<5607><5752>自由的<1658>,無人轄管{<1537>}{<3956>};然而我<1683>甘心作了眾人<3956>的僕人<1402><5656>,為<2443>要多<4119>得<2770><5661>人。
- 1Cor9:20 {<2532>}向猶太人<2453>,我就作<1096><5633><5613>猶太人<2453>,為<2443>要得<2770><5661>猶太人<2453>;向律法以下的人,我雖不在律法<3551>以下<5259>,還是作<5613>律法<3551>以下<5259>的人,為<2443>要得<2770><5661>律法<3551>以下<5259>的人。
- 1Cor9:21 向沒有律法<459>的人,我就作<5613>沒有律法<459>的人,為<2443>要得<2770><5661>沒有律法<459>的人;其實我在神<2316>面前,不<3361>是<5607><5752>沒有律法<459>;在基督<5547>面前,正<235>在律法<1772>之下。
- 1Cor9:22 向軟弱<772>的人,我就作<1096><5633>{<5613>}軟弱<772>的人,為<2443>要得<2770><5661>軟弱<772>的人。向甚麼樣的人<3956>,我就作<1096><5754>甚麼樣的人<3956>。{<2443>}無論如何<3843>,總要救<4982><5661>些<5100>人。
- Phil3:8 不但如此<235><3304>,我也<2532>將萬事<3956>當作<2233><5736>有損的<2209>,因<1223>我以認識<1108>我<3450>主<2962>基督<5547>耶穌<2424>為<1511><5750>至寶<5242><5723>。我為<1223>他<3739>已經丟棄<2210><5681>萬事<3956>,{<2532>}看<2233><5736>作<1511><5750>糞土<4657>,為要<2443>得著<2770><5661>基督<5547>;
- James4:13 嗐{<33>}{<5720>}{<3568>}!你們有話說<3004><5723>:「今天<4594>{<2532>}明天<839>我們要往<4198><5667>某<3592>城<4172>裡<1519>去,{<2532>}在那裡<1563>住<4160><5661><5625><4160><5692>一<1520>年<1763>,{<2532>}做買賣<1710><5667><5625><1710><5695>{<2532>}得利<2770><5661><5625><2770><5692>。」
- 1Pet3:1 {<3668>}你們作妻子<1135>的要順服<5293><5746>自己的<2398>丈夫<435>;這樣<2443>,若有<1536>不信從<544><5719>道理<3056>的丈夫,他們雖然不<427>聽道<3056>,也<2532>可以因<1223>妻子<1135>的品行<391>被感化<2770><5686>過來;
中文和合本聖經
King James Version
Basic English Version
簡體聖經
搜尋字典內容
|