回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

創世記 第九章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
total: 29 出埃及記


  1. [big5] 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:你們要生養眾多,遍滿了地。
    [bbe] And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
    [dunv] 神<0430>賜福<01288><8762>給挪亞<05146>和他的兒子<01121>,對他們說<0559><8799>:你們要生養眾多<06509><8798><07235><8798>,遍滿<04390><8798>了地<0776>

  2. [big5] 凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裡一切的魚都交付你們的手。
    [bbe] And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
    [dunv] 凡地上<0776>的走獸<02416>和空中<08064>的飛鳥<05775>都必驚恐<04172>,懼怕<02844>你們,連地上一切的昆蟲<07430><8799>並海<03220>裡一切的魚<01709>都交付<05414><8738>你們的手<03027>

  3. [big5] 凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
    [bbe] Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
    [dunv] 凡活著<02416>的動物<07431>都可以作你們的食物<0402>。這一切我都賜給<05414><8804>你們,如同菜蔬<03418><06212>一樣。

  4. [big5] 惟獨肉帶著血,那就是他的生命,你們不可吃。
    [bbe] But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
    [dunv] 惟<0389>獨肉<01320>帶著血<01818>,那就是他的生命<05315>,你們不可吃<0398><8799>

  5. [big5] 流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
    [bbe] And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
    [dunv] 流你們血<01818>、害你們命<05315>的,無論是獸<02416>是人<03027>,我必<0389><01875><8799>他的罪,就是向各人的<0376>弟兄<0251>也是如此。

  6. [big5] 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
    [bbe] Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
    [dunv] 凡流<08210><8802><0120><01818>的,他的血<01818>也必被人所流<08210><8735>,因為神<0430>造人<0120>是照<06213><8804>自己的形像<06754>造的。

  7. [big5] 你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。
    [bbe] And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
    [dunv] 你們要生養眾多<06509><8798><07235><8798>,在地<0776>上昌盛<08317><8798>繁茂<07235><8798>

  8. [big5] 神曉諭挪亞和他的兒子說:
    [bbe] And God said to Noah and to his sons,
    [dunv] 神<0430>曉諭<0559><8799>挪亞<05146>和他的兒子<01121><0559><8800>

  9. [big5] 我與你們和你們的後裔立約,
    [bbe] Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
    [dunv] 我與你們{<0310>}和你們<0310>的後裔<02233><06965><8688><01285>

  10. [big5] 並與你們這裡的一切活物─就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物─立約。
    [bbe] And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
    [dunv] 並與你們這裡的一切活<02416><05315>─就是飛鳥<05775>、牲畜<0929>、走獸<02416>,凡從方舟<08392>裡出來<03318><8802>的活物<02416>─立約。

  11. [big5] 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。
    [bbe] And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
    [dunv] 我與你們立<06965><8689><01285>,凡有血肉<01320>的,不再被洪<03999><04325>滅絕<03772><8735>,也不再有洪水<03999>毀壞<07843><8763><0776>了。

  12. [big5] 神說:我與你們並你們這裡的各樣活物所立的永約是有記號的。
    [bbe] And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
    [dunv] 神<0430><0559><8799>:我<0589>與你們並你們這裡的各樣活<02416><05315>所立<05414><8802>的永<05769><01755><01285>是有記號<0226>的。

  13. [big5] 我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
    [bbe] I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
    [dunv] 我把虹<07198><05414><8804>在雲彩<06051>中,這就可作我與地<0776>立約<01285>的記號<0226>了。

  14. [big5] 我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,
    [bbe] And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
    [dunv] 我使<06049><8763>雲彩<06051>蓋地<0776>的時候,必有虹<07198><07200><8738>在雲彩<06051>中,

  15. [big5] 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
    [bbe] And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
    [dunv] 我便記念<02142><8804>我與你們和各樣有血肉的<01320><02416><05315>所立的約<01285>,水<04325>就再<05750>不氾濫<03999>、毀壞<07843><8763>一切有血肉的物<01320>了。

  16. [big5] 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。
    [bbe] And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
    [dunv] 虹<07198>必現在雲彩<06051>中,我看見<07200><8804>,就要記念<02142><8800><0430><0996><0996>地上<0776>各樣有血肉的<01320><02416><05315>所立的永<05769><01285>

  17. [big5] 神對挪亞說:這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。
    [bbe] And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
    [dunv] 神<0430>對挪亞<05146><0559><8799>:這就是我與地上<0776>一切有血肉<01320>之物立<06965><8689><01285>的記號<0226>了。

  18. [big5] 出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
    [bbe] And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
    [dunv] 出<03318><8802>方舟<08392>挪亞<05146>的兒子<01121>就是閃<08035>、含<02526>、雅弗<03315>。含<02526><01931>是迦南<03667>的父親<01>

  19. [big5] 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
    [bbe] These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
    [dunv] 這是挪亞<05146>的三<07969>個兒子<01121>,他們的後裔分散<05310><8804>在全地<0776>

  20. [big5] 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。
    [bbe] In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
    [dunv] 挪亞<05146>作起<02490><8686>農夫<0376><0127>來,栽了<05193><8799>一個葡萄園<03754>

  21. [big5] 他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裡赤著身子。
    [bbe] And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
    [dunv] 他喝了<08354><8799>園中的酒<03196>便醉了<07937><8799>,在帳棚<0168><08432>赤著<01540><8691>身子。

  22. [big5] 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。
    [bbe] And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
    [dunv] 迦南<03667>的父親<01><02526>看見<07200><8799>他父親<01>赤身<06172>,就到外邊<02351>告訴<05046><8686>他兩個<08147>弟兄<0251>

  23. [big5] 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著臉就看不見父親的赤身。
    [bbe] And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
    [dunv] 於是閃<08035>和雅弗<03315><03947><8799>件衣服<08071><07760><8799>在肩上<08147><07926>,倒退著<0322>進去<03212><8799>,給他父親<01>蓋上<03680><8762>{<06172>};他們背著<0322><06440>就看不見<07200><8804>父親的<01>赤身<06172>

  24. [big5] 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所做的事,
    [bbe] And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
    [dunv] 挪亞<05146>醒了<03364><8799><03196>,知道<03045><8799><06996>兒子<01121>向他所作<06213><8804>的事,

  25. [big5] 就說:迦南當受咒詛,必給他弟兄作奴僕的奴僕;
    [bbe] Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
    [dunv] 就說<0559><8799>:迦南<03667>當受咒詛<0779><8803>,必給他弟兄<0251>作奴僕<05650>的奴僕<05650>

  26. [big5] 又說:耶和華─閃的神是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。
    [bbe] And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
    [dunv] 又說<0559><8799>:耶和華<03068>─閃<08035>的神<0430>是應當稱頌的<01288><8803>!願<01961><8799>迦南<03667>作閃的奴僕<05650>

  27. [big5] 願神使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裡;又願迦南作他的奴僕。
    [bbe] May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
    [dunv] 願神<0430>使雅弗<03315>擴張<06601><8686>,使他住在<07931><8799><08035>的帳棚<0168>裡;又願迦南<03667>作他的奴僕<05650>

  28. [big5] 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
    [bbe] And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
    [dunv] 洪水<03999>以後<0310>,挪亞<05146>又活了<02421><8799><07969><03967><08141>五十<02572><08141>

  29. [big5] 挪亞共活了九百五十歲就死了。
    [bbe] all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
    [dunv] {<03117>}挪亞<05146>共活了九<08672><03967><08141>五十<02572><08141>就死了<04191><8799>

創世記 第八章 創世記 第十章 出埃及記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文