回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

出埃及記 第三十一章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
total: 18 創世記 利未記


  1. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,
    [dunv] 耶和華<03068>曉諭<01696><8762>摩西<04872><0559><8800>

  2. [big5] 看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
    [bbe] I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah:
    [dunv] 看哪<07200><8798>,猶大<03063>支派<04294>中,戶珥<02354>的孫子<01121>、烏利<0221>的兒子<01121>比撒列<01212>,我已經題他的名<08034><07121><8804>他。

  3. [big5] 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
    [bbe] And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
    [dunv] 我也以我{<0430>}的靈<07307>充滿了<04390><8762>他,使他有智慧<02451>,有聰明<08394>,有知識<01847>,能做各樣的工<04399>

  4. [big5] 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
    [bbe] To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass;
    [dunv] 能想出<02803><8800>巧工<04284>,用金<02091>、銀<03701>、銅<05178>製造<06213><8800>各物,

  5. [big5] 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
    [bbe] In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
    [dunv] 又能刻<02799>寶石<068>,可以鑲嵌<04390><8763>,能雕刻<02799>木頭<06086>,能做<06213><8800>各樣的工<04399>

  6. [big5] 我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裡有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
    [bbe] And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made;
    [dunv] 我分派<05414><8804><01835>支派<04294>中、亞希撒抹<0294>的兒子<01121>亞何利亞伯<0171>與他同工。凡心裡<03820>有智慧的<02450>{<03820>},我更使<05414><8804>他們有智慧<02451>,能做<06213><8804>我一切所吩咐的<06680><8765>

  7. [big5] 就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
    [bbe] The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
    [dunv] 就是會幕<0168>{<04150>}和法<05715><0727>,並其上的施恩座<03727>,與會幕<0168>中一切的器具<03627>

  8. [big5] 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
    [bbe] And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices,
    [dunv] 桌子<07979>和桌子的器具<03627>,精金<02889>的燈臺<04501>和燈臺的一切器具<03627>並香<07004><04196>

  9. [big5] 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
    [bbe] And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base,
    [dunv] 燔祭<05930><04196>和壇的一切器具<03627>,並洗濯盆<03595>與盆座<03653>

  10. [big5] 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
    [bbe] And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests,
    [dunv] 精工做<08278>的禮服<0899>,和祭司<03548>亞倫<0175>並他兒子<01121>{<0899>}用以供祭司職分<03547><8763>的聖<06944><0899>

  11. [big5] 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。
    [bbe] And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done.
    [dunv] 膏<04888><08081>和為聖所<06944>用馨香<05561>的香料<07004>。他們都要照我一切所吩咐<06680><8765>的去做<06213><8799>

  12. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,
    [dunv] 耶和華<03068>曉諭<0559><8799>摩西<04872><0559><8800>

  13. [big5] 你要吩咐以色列人說:你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我─耶和華是叫你們成為聖的。
    [bbe] Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy.
    [dunv] 你要吩咐<01696><8761>以色列<03478><01121><0559><8800>:你們務要<0389><08104><8799>我的安息日<07676>;因為這是你我之間世世代代<01755>的證據<0226>,使你們知道<03045><8800>我─耶和華<03068>是叫你們成為聖<06942><8764>的。

  14. [big5] 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
    [bbe] So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
    [dunv] 所以你們要守<08104><8804>安息日<07676>,以為聖<06944>日。凡干犯<02490><8764>這日的,必<04191><8800>要把他治死<04191><8714>;凡在這日做<06213><8802><04399>的,{<05315>}必從民<05971><07130>剪除<03772><8738>

  15. [big5] 六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。
    [bbe] Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
    [dunv] 六<08337><03117>要做<06213><8735><04399>,但第七<07637>日是安息聖日<07676><07677>,是向耶和華<03068>守為聖的<06944>。凡在安息日<07676><03117><06213><8802><04399>的,必<04191><8800>要把他治死<04191><8714>

  16. [big5] 故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
    [bbe] And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
    [dunv] 故此,以色列<03478><01121>要世世代代<01755><08104><8804>{<06213>}{<8800>}安息日<07676>{<07676>}為永遠<05769>的約<01285>

  17. [big5] 這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。
    [bbe] It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
    [dunv] 這是我和以色列<03478><01121>永遠<05769>的證據<0226>;因為六<08337><03117>之內耶和華<03068><06213><8804><08064><0776>,第七<07637><03117>便安息<07673><8804>舒暢<05314><8735>

  18. [big5] 耶和華在西乃山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。
    [bbe] And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God.
    [dunv] 耶和華在西乃<05514><02022>和摩西<04872><01696><8763>完了<03615><8763>話,就把兩<08147>塊法<05715><03871>交給<05414><8799>他,是神<0430>用指頭<0676><03789><8803>的石<068><03871>

創世記 出埃及記 第三十章 出埃及記 第三十二章 利未記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文