回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

創世記 第五十章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
total: 26 出埃及記


  1. [big5] 約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。
    [bbe] And Joseph put his head down on his father's face, weeping and kissing him.

  2. [big5] 約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。
    [bbe] And Joseph gave orders to his servants who had the necessary knowledge, to make his father's body ready, folding it in linen with spices, and they did so.

  3. [big5] 薰屍的常例是四十天;那四十天滿了,埃及人為他哀哭了七十天。
    [bbe] And the forty days needed for making the body ready went by: and there was weeping for him among the Egyptians for seventy days.

  4. [big5] 為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說:
    [bbe] And when the days of weeping for him were past, Joseph said to the servants of Pharaoh, If now you have love for me, say these words to Pharaoh:

  5. [big5] 我父親要死的時候叫我起誓說:你要將我葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裡。現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。
    [bbe] My father made me take an oath, saying, When I am dead, put me to rest in the place I have made ready for myself in the land of Canaan. So now let me go and put my father in his last resting-place, and I will come back again.

  6. [big5] 法老說:你可以上去,照著你父親叫你起的誓,將他葬埋。
    [bbe] And Pharaoh said, Go up and put your father to rest, as you gave your oath to him.

  7. [big5] 於是約瑟上去葬他父親。與他一同上去的,有法老的臣僕和法老家中的長老,並埃及國的長老,
    [bbe] So Joseph went up to put his father in his last resting-place; and with him went all the servants of Pharaoh, and the chief men of his house and all the chiefs of the land of Egypt,

  8. [big5] 還有約瑟的全家和他的弟兄們,並他父親的眷屬;只有他們的婦人孩子,和羊群牛群,都留在歌珊地。
    [bbe] And all the family of Joseph, and his brothers and his father's people: only their little ones and their flocks and herds they did not take with them from the land of Goshen.

  9. [big5] 又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。
    [bbe] And carriages went up with him and horsemen, a great army.

  10. [big5] 他們到了約但河外、亞達的禾場,就在那裡大大地號咷痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。
    [bbe] And they came to the grain-floor of Atad on the other side of Jordan, and there they gave the last honours to Jacob, with great and bitter sorrow, weeping for their father for seven days.

  11. [big5] 迦南的居民見亞達禾場上的哀哭,就說:這是埃及人一場極大的哀哭。因此那地方名叫亞伯麥西,是在約但河東。
    [bbe] And when the people of the land, the people of Canaan, at the grain-floor of Atad, saw their grief, they said, Great is the grief of the Egyptians: so the place was named Abel-mizraim, on the other side of Jordan.

  12. [big5] 雅各的兒子們就遵著他父親所吩咐的辦了,
    [bbe] So his sons did as he had given them orders to do:

  13. [big5] 把他搬到迦南地,葬在幔利前、麥比拉田間的洞裡;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。
    [bbe] For they took him into the land of Canaan and put him to rest in the hollow rock in the field of Machpelah, which Abraham got with the field, for a resting-place, from Ephron the Hittite at Mamre.

  14. [big5] 約瑟葬了他父親以後,就和眾弟兄,並一切同他上去葬他父親的人,都回埃及去了。
    [bbe] And when his father had been put to rest, Joseph and his brothers and all who had gone with him, went back to Egypt.

  15. [big5] 約瑟的哥哥們見父親死了,就說:或者約瑟懷恨我們,照著我們從前待他一切的惡足足地報復我們。
    [bbe] Now after the death of their father, Joseph's brothers said to themselves, It may be that Joseph's heart will be turned against us, and he will give us punishment for all the evil which we did to him.

  16. [big5] 他們就打發人去見約瑟,說:你父親未死以先吩咐說:
    [bbe] So they sent word to Joseph, saying, Your father, before his death, gave us orders, saying,

  17. [big5] 你們要對約瑟這樣說:從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的過犯和罪惡。如今求你饒恕你父親神之僕人的過犯。他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。
    [bbe] You are to say to Joseph, Let the wrongdoing of your brothers be overlooked, and the evil they did to you: now, if it is your pleasure, let the sin of the servants of your father's God have forgiveness. And at these words, Joseph was overcome with weeping.

  18. [big5] 他的哥哥們又來俯伏在他面前,說:我們是你的僕人。
    [bbe] Then his brothers went, and falling at his feet, said, Truly, we are your servants.

  19. [big5] 約瑟對他們說:不要害怕,我豈能代替神呢?
    [bbe] And Joseph said, Have no fear: am I in the place of God?

  20. [big5] 從前你們的意思是要害我,但神的意思原是好的,要保全許多人的性命,成就今日的光景。
    [bbe] As for you, it was in your mind to do me evil, but God has given a happy outcome, the salvation of numbers of people, as you see today.

  21. [big5] 現在你們不要害怕,我必養活你們和你們的婦人孩子。於是約瑟用親愛的話安慰他們。
    [bbe] So now, have no fear: for I will take care of you and your little ones. So he gave them comfort with kind words.

  22. [big5] 約瑟和他父親的眷屬都住在埃及。約瑟活了一百一十歲。
    [bbe] Now Joseph and all his father's family went on living in Egypt: and the years of Joseph's life were a hundred and ten.

  23. [big5] 約瑟得見以法蓮第三代的子孫。瑪拿西的孫子、瑪吉的兒子也養在約瑟的膝上。
    [bbe] And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: and the children of Machir, the son of Manasseh, came to birth on Joseph's knees.

  24. [big5] 約瑟對他弟兄們說:我要死了,但神必定看顧你們,領你們從這地上去,到他起誓所應許給亞伯拉罕、以撒、雅各之地。
    [bbe] Then Joseph said to his brothers, The time of my death has come; but God will keep you in mind and take you out of this land into the land which he gave by his oath to Abraham and Isaac and Jacob.

  25. [big5] 約瑟叫以色列的子孫起誓說:神必定看顧你們;你們要把我的骸骨從這裡搬上去。
    [bbe] Then Joseph made the children of Israel take an oath, saying, God will certainly give effect to his word, and you are to take my bones away from here.

  26. [big5] 約瑟死了,正一百一十歲。人用香料將他薰了,把他收殮在棺材裡,停在埃及。
    [bbe] So Joseph came to his death, being a hundred and ten years old: and they made his body ready, and he was put in a chest in Egypt.

創世記 第四十九章 出埃及記 第一章 出埃及記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文