回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

撒母耳記上 第二十五章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
total: 44 路得記 撒母耳記下


  1. [big5] 撒母耳死了,以色列眾人聚集,為他哀哭,將他葬在拉瑪─他自己的墳墓(原文是房屋)裡。大衛起身,下到巴蘭的曠野。
    [bbe] And death came to Samuel; and all Israel came together, weeping for him, and put his body in its resting-place in his house at Ramah. Then David went down to the waste land of Maon.

  2. [big5] 在瑪雲有一個人,他的產業在迦密,是一個大富戶,有三千綿羊,一千山羊;他正在迦密剪羊毛。
    [bbe] Now there was a man in Maon whose business was in Carmel; he was a great man and had three thousand sheep and a thousand goats: and he was cutting the wool of his sheep in Carmel.

  3. [big5] 那人名叫拿八,是迦勒族的人;他的妻名叫亞比該,是聰明俊美的婦人。拿八為人剛愎凶惡。
    [bbe] Now this man was named Nabal, and his wife's name was Abigail: she was a woman of good sense and pleasing looks: but the man was cruel and evil in his ways; he was of the family of Caleb.

  4. [big5] 大衛在曠野聽見說拿八剪羊毛,
    [bbe] And David had word in the waste land that Nabal was cutting the wool of his sheep.

  5. [big5] 大衛就打發十個僕人,吩咐他們說:你們上迦密去見拿八,提我的名問他安。
    [bbe] And David sent ten young men, and said to them, Go up to Carmel and go to Nabal, and say kind words to him in my name;

  6. [big5] 要對那富戶如此說:願你平安,願你家平安,願你一切所有的都平安。
    [bbe] And say this to my brother, May all be well for you: peace be to you and your house and all you have.

  7. [big5] 現在我聽說有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落什麼。
    [bbe] I have had word that you have wool-cutters: now the keepers of your sheep have been with us, and we have done them no evil, and taken nothing of theirs while they were in Carmel.

  8. [big5] 可以問你的僕人,他們必告訴你。所以願我的僕人在你眼前蒙恩,因為是在好日子來的。求你隨手取點賜與僕人和你兒子大衛。
    [bbe] If your young men are questioned they will say the same thing. So now, let my young men have grace in your eyes, for we are come at a good time; please give anything you may have by you to your servants and to your son David.

  9. [big5] 大衛的僕人到了,將這話提大衛的名都告訴了拿八,就住了口。
    [bbe] And when David's young men came, they said all this to Nabal, in David's name, and said nothing more.

  10. [big5] 拿八回答大衛的僕人說:大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來悖逆主人奔逃的僕人甚多,
    [bbe] And Nabal gave them his answer and said, Who is David? who is the son of Jesse? there are a number of servants in these days running away from their masters.

  11. [big5] 我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從哪裡來的人呢?
    [bbe] Am I to take my bread and my wine and the meat I have got ready for my wool-cutters and give it to men coming from I have no idea where?

  12. [big5] 大衛的僕人就轉身從原路回去,照這話告訴大衛。
    [bbe] So David's young men, turning away, went back and gave him an account of everything he had said.

  13. [big5] 大衛向跟隨他的人說:你們各人都要帶上刀!眾人就都帶上刀,大衛也帶上刀。跟隨大衛上去的約有四百人,留下二百人看守器具。
    [bbe] And David said to his men, Put on your swords, every one of you. And every man put on his sword; and David did the same; and about four hundred men went up with David, and two hundred kept watch over their goods.

  14. [big5] 有拿八的一個僕人告訴拿八的妻亞比該說:大衛從曠野打發使者來問我主人的安,主人卻辱罵他們。
    [bbe] But one of the young men said to Nabal's wife Abigail, David sent men from the waste land to say kind words to our master, and he gave them a rough answer.

  15. [big5] 但是那些人待我們甚好;我們在田野與他們來往的時候,沒有受他們的欺負,也未曾失落什麼。
    [bbe] But these men have been very good to us; they did us no wrong and nothing of ours was touched while we were with them in the fields:

  16. [big5] 我們在他們那裡牧羊的時候,他們晝夜作我們的保障。
    [bbe] But day and night they were like a wall round us while we were with them, looking after the sheep.

  17. [big5] 所以你當籌劃,看怎樣行才好;不然,禍患定要臨到我主人和他全家。他性情凶暴,無人敢與他說話。
    [bbe] So now, give thought to what you are going to do; for evil is in store for our master and all his house: for he is such a good-for-nothing person that it is not possible to say anything to him.

  18. [big5] 亞比該急忙將二百餅,兩皮袋酒,五隻收拾好了的羊,五細亞烘好了的穗子,一百葡萄餅,二百無花果餅,都馱在驢上,
    [bbe] Then Abigail quickly took two hundred cakes of bread and two skins full of wine and five sheep ready for cooking and five measures of dry grain and a hundred parcels of dry grapes and two hundred cakes of figs, and put them on asses.

  19. [big5] 對僕人說:你們前頭走,我隨著你們去。這事他卻沒有告訴丈夫拿八。
    [bbe] And she said to her young men, Go on in front of me and I will come after you. But she said nothing to her husband Nabal.

  20. [big5] 亞比該騎著驢,正下山坡,見大衛和跟隨他的人從對面下來,亞比該就迎接他們。
    [bbe] Now while she was going down under cover of the mountain on her ass, David and his men came down against her, and suddenly she came face to face with them.

  21. [big5] 大衛曾說:我在曠野為那人看守所有的,以致他一樣不失落,實在是徒然了!他向我以惡報善。
    [bbe] Now David had said, What was the use of my taking care of this man's goods in the waste land, so that there was no loss of anything which was his? he has only given me back evil for good.

  22. [big5] 凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰與我!
    [bbe] May God's punishment be on David, if when morning comes there is so much as one male of his people still living.

  23. [big5] 亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜,
    [bbe] And when Abigail saw David, she quickly got off her ass, falling down on her face before him.

  24. [big5] 俯伏在大衛的腳前,說:我主啊,願這罪歸我!求你容婢女向你進言,更求你聽婢女的話。
    [bbe] And falling at his feet she said, May the wrong be on me, my lord, on me: let your servant say a word to you, and give ear to the words of your servant.

  25. [big5] 我主不要理這壞人拿八,他的性情與他的名相稱;他名叫拿八(就是愚頑的意思),他為人果然愚頑。但我主所打發的僕人,婢女並沒有看見。
    [bbe] Let my lord give no attention to Nabal, that good-for-nothing: for as his name is, so is he, a man without sense: but I, your servant, did not see the young men whom my lord sent.

  26. [big5] 我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓說:願你的仇敵和謀害你的人都像拿八一樣。
    [bbe] So now, my lord, by the living God and by your living soul, seeing that the Lord has kept you from the crime of blood and from taking into your hands the punishment for your wrongs, may all your haters, and those who would do evil to my lord, be like Nabal.

  27. [big5] 如今求你將婢女送來的禮物給跟隨你的僕人。
    [bbe] And let this offering, which your servant gives to my lord, be given to the young men who are with my lord.

  28. [big5] 求你饒恕婢女的罪過。耶和華必為我主建立堅固的家,因我主為耶和華爭戰;並且在你平生的日子查不出有什麼過來。
    [bbe] And may the sin of your servant have forgiveness: for the Lord will certainly make your family strong, because my lord is fighting in the Lord's war; and no evil will be seen in you all your days.

  29. [big5] 雖有人起來追逼你,尋索你的性命,你的性命卻在耶和華─你的神那裡蒙保護,如包裹寶器一樣;你仇敵的性命,耶和華必拋去,如用機弦甩石一樣。
    [bbe] And though a man has taken up arms against you, putting your life in danger, still the soul of my lord will be kept safe among the band of the living with the Lord your God; and the souls of those who are against you he will send violently away from him, like stones from a bag.

  30. [big5] 我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照所應許你的話賜福與你,立你作以色列的王,那時我主必不致心裡不安,覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。
    [bbe] And when the Lord has done for my lord all those good things which he has said he will do for you, and has made you a ruler over Israel;

  31. [big5] 併於上節。
    [bbe] Then you will have no cause for grief, and my lord's heart will not be troubled because you have taken life without cause and have yourself given punishment for your wrongs: and when the Lord has been good to you, then give a thought to your servant.

  32. [big5] 大衛對亞比該說:耶和華─以色列的神是應當稱頌的,因為他今日使你來迎接我。
    [bbe] And David said to Abigail, May the Lord, the God of Israel, be praised, who sent you to me today:

  33. [big5] 你和你的見識也當稱讚;因為你今日攔阻我親手報仇、流人的血。
    [bbe] A blessing on your good sense and on you, who have kept me today from the crime of blood and from taking into my hands the punishment for my wrongs.

  34. [big5] 我指著阻止我加害於你的耶和華─以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八的男丁必定不留一個。
    [bbe] For truly, by the living Lord, the God of Israel, who has kept me from doing you evil, if you had not been so quick in coming to me and meeting me, by dawn there would not have been in Nabal's house so much as one male living.

  35. [big5] 大衛受了亞比該送來的禮物,就對他說:我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧!
    [bbe] Then David took from her hands her offering: and he said to her, Go back to your house in peace; see, I have given ear to your voice, and taken your offering with respect.

  36. [big5] 亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席;拿八快樂大醉。亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。
    [bbe] And Abigail went back to Nabal; and he was feasting in his house like a king; and Nabal's heart was full of joy, for he had taken much wine; so she said nothing to him till dawn came.

  37. [big5] 到了早晨,拿八醒了酒,他的妻將這些事都告訴他,他就魂不附體,身僵如石頭一般。
    [bbe] And in the morning, when the effect of the wine was gone, Nabal's wife gave him an account of all these things, and all the heart went out of him, and he became like stone.

  38. [big5] 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
    [bbe] And about ten days after, the Lord sent disease on Nabal and death came to him.

  39. [big5] 大衛聽見拿八死了,就說:應當稱頌耶和華,因他伸了拿八羞辱我的冤,又阻止僕人行惡;也使拿八的惡歸到拿八的頭上。於是大衛打發人去,與亞比該說,要娶他為妻。
    [bbe] And David, hearing that Nabal was dead, said, May the Lord be praised, who has taken up my cause against Nabal for the shame which he put on me, and has kept back his servant from evil, and has sent on Nabal's head the reward of his evil-doing. And David sent word to Abigail, desiring to take her as his wife.

  40. [big5] 大衛的僕人到了迦密見亞比該,對他說:大衛打發我們來見你,想要娶你為妻。
    [bbe] And when David's servants came to Carmel, to Abigail, they said to her, David has sent us to you to take you to him as his wife.

  41. [big5] 亞比該就起來,俯伏在地,說:我情願作婢女,洗我主僕人的腳。
    [bbe] And she got up, and going down on her face to the earth, said, See, I am ready to be a servant-girl, washing the feet of the servants of my lord.

  42. [big5] 亞比該立刻起身,騎上驢,帶著五個使女,跟從大衛的使者去了,就作了大衛的妻。
    [bbe] Then Abigail got up quickly and went on her ass, with five of her young women, after the men whom David had sent; and she became David's wife.

  43. [big5] 大衛先娶了耶斯列人亞希暖,他們二人都作了他的妻。
    [bbe] And David had taken Ahinoam of Jezreel, to be his wife; these two were his wives.

  44. [big5] 掃羅已將他的女兒米甲,就是大衛的妻,給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻。
    [bbe] Now Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Palti the son of Laish of Gallim.

路得記 撒母耳記上 第二十四章 撒母耳記上 第二十六章 撒母耳記下
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文