回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

撒母耳記上 第二十四章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
total: 22 路得記 撒母耳記下


  1. [big5] 掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說:大衛在隱•基底的曠野。
    [bbe] And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.

  2. [big5] 掃羅就從以色列人中挑選三千精兵,率領他們往野羊的磐石去,尋索大衛和跟隨他的人。
    [bbe] Now when Saul came back from fighting the Philistines, news was given him that David was in the waste land of En-gedi.

  3. [big5] 到了路旁的羊圈,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。
    [bbe] Then Saul took three thousand of the best men out of all Israel, and went in search of David and his men on the rocks of the mountain goats.

  4. [big5] 跟隨的人對大衛說:耶和華曾應許你說:我要將你的仇敵交在你手裡,你可以任意待他。如今時候到了!大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣襟。
    [bbe] And on the way he came to a place where sheep were kept, where there was a hollow in the rock; and Saul went in for a private purpose. Now David and his men were in the deepest part of the hollow.

  5. [big5] 隨後大衛心中自責,因為割下掃羅的衣襟;
    [bbe] And David's men said to him, Now is the time when the Lord says to you, I will give up your hater into your hands to do with him whatever seems good to you. Then David, getting up, took the skirt of Saul's robe in his hand, cutting off the end of it without his knowledge.

  6. [big5] 對跟隨他的人說:我的主乃是耶和華的受膏者,我在耶和華面前萬不敢伸手害他,因他是耶和華的受膏者。
    [bbe] And later, David was full of regret for cutting off Saul's skirt.

  7. [big5] 大衛用這話攔住跟隨他的人,不容他們起來害掃羅。掃羅起來,從洞裡出去行路。
    [bbe] And David said to his men, Before the Lord, never let it be said that my hand was lifted up against my lord, the man of the Lord's selection, for the Lord's holy oil has been put on him.

  8. [big5] 隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:我主,我王!掃羅回頭觀看,大衛就屈身、臉伏於地下拜。
    [bbe] So with these words David kept his servants back, and did not let them make an attack on Saul. And Saul got up and went on his way.

  9. [big5] 大衛對掃羅說:你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢?
    [bbe] And after that David came out of the hollow rock, and crying after Saul said, My lord the king. And when Saul gave a look back, David went down on his face and gave him honour.

  10. [big5] 今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交在我手裡;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。
    [bbe] And David said to Saul, Why do you give any attention to those who say that it is my desire to do you wrong?

  11. [big5] 我父啊,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,沒有殺你;你由此可以知道我沒有惡意叛逆你。你雖然獵取我的命,我卻沒有得罪你。
    [bbe] Look! you have seen today how the Lord gave you up into my hands even now in the hollow of the rocks: and some would have had me put you to death, but I had pity on you: for I said, Never will my hand be lifted up against my lord, who has been marked with the holy oil.

  12. [big5] 願耶和華在你我中間判斷是非,在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。
    [bbe] And see, my father, see the skirt of your robe in my hand: for the fact that I took off the skirt of your robe and did not put you to death is witness that I have no evil purpose, and I have done you no wrong, though you are waiting for my life to take it.

  13. [big5] 古人有句俗語說:惡事出於惡人。我卻不親手加害於你。
    [bbe] May the Lord be judge between me and you, and may the Lord give me my rights against you, but my hand will never be lifted up against you.

  14. [big5] 以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。
    [bbe] There is an old saying, From the evil-doer comes evil: but my hand will never be lifted up against you.

  15. [big5] 願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我伸冤,救我脫離你的手。
    [bbe] After whom has the king of Israel come out? for whom are you searching? for a dead dog, an insect.

  16. [big5] 大衛向掃羅說完這話,掃羅說:我兒大衛,這是你的聲音嗎?就放聲大哭,
    [bbe] So let the Lord be judge, and give a decision between me and you, and see and give support to my cause, and keep me from falling into your hands.

  17. [big5] 對大衛說:你比我公義;因為你以善待我,我卻以惡待你。
    [bbe] Now when David had said these words to Saul, Saul said, Is this your voice, David, my son? And Saul was overcome with weeping.

  18. [big5] 你今日顯明是以善待我;因為耶和華將我交在你手裡,你卻沒有殺我。
    [bbe] And he said to David, You are right and I am wrong: for you have given me back good, but I have given you evil.

  19. [big5] 人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。
    [bbe] And you have made clear to me how good you have been to me today: because, when the Lord gave me up into your hands, you did not put me to death.

  20. [big5] 我也知道你必要作王,以色列的國必堅立在你手裡。
    [bbe] If a man comes across his hater, will he let him get away safe? so may you be rewarded by the Lord for what you have done for me today.

  21. [big5] 現在你要指著耶和華向我起誓,不剪除我的後裔,在我父家不滅沒我的名。
    [bbe] And now I am certain that you will be king, and that the kingdom of Israel will be made strong under your authority.

  22. [big5] 於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去;大衛和跟隨他的人上山寨去了。
    [bbe] So give me your oath by the Lord, that you will not put an end to my seed after me or let my name be cut off from my father's family.

路得記 撒母耳記上 第二十三章 撒母耳記上 第二十五章 撒母耳記下
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文