回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

撒母耳記上 第十一章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
total: 15 路得記 撒母耳記下


  1. [big5] 亞捫人的王拿轄上來,對著基列•雅比安營。雅比眾人對拿轄說:你與我們立約,我們就服事你。
    [bbe] Then about a month after this, Nahash the Ammonite came up and put his forces in position for attacking Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, Make an agreement with us and we will be your servants.

  2. [big5] 亞捫人拿轄說:你們若由我剜出你們各人的右眼,以此凌辱以色列眾人,我就與你們立約。
    [bbe] And Nahash the Ammonite said to them, I will make an agreement with you on this condition, that all your right eyes are put out; so that I may make it a cause of shame to all Israel.

  3. [big5] 雅比的長老對他說:求你寬容我們七日,等我們打發人往以色列的全境去;若沒有人救我們,我們就出來歸順你。
    [bbe] Then the responsible men of Jabesh said to him, Give us seven days, so that we may send men to every part of Israel: and then, if no one comes to our help, we will come out to you.

  4. [big5] 使者到了掃羅住的基比亞,將這話說給百姓聽,百姓就都放聲而哭。
    [bbe] So they sent representatives to Saul's town Gibeah, and these gave the news to the people: and all the people gave themselves to weeping.

  5. [big5] 掃羅正從田間趕牛回來,問說:百姓為什麼哭呢?眾人將雅比人的話告訴他。
    [bbe] Now Saul came from the field, driving the oxen before him; and he said, Why are the people weeping? And they gave him word of what the men of Jabesh had said.

  6. [big5] 掃羅聽見這話,就被神的靈大大感動,甚是發怒。
    [bbe] And at their words, the spirit of God came on Saul with power, and he became very angry.

  7. [big5] 他將一對牛切成塊子,託付使者傳送以色列的全境,說:凡不出來跟隨掃羅和撒母耳的,也必這樣切開他的牛。於是耶和華使百姓懼怕,他們就都出來,如同一人。
    [bbe] And he took two oxen and, cutting them up, sent them through all the land of Israel by the hand of runners, saying, If any man does not come out after Saul and Samuel, this will be done to his oxen. And the fear of the Lord came on the people and they came out like one man.

  8. [big5] 掃羅在比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。
    [bbe] And he had them numbered in Bezek: the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.

  9. [big5] 眾人對那使者說:你們要回覆基列•雅比人說,明日太陽近午的時候,你們必得解救。使者回去告訴雅比人,他們就歡喜了。
    [bbe] Then he said to the representatives who had come, Say to the men of Jabesh-gilead, Tomorrow, by the time the sun is high, you will be made safe. And the representatives came and gave the news to the men of Jabesh; and they were glad.

  10. [big5] 於是雅比人對亞捫人說:明日我們出來歸順你們,你們可以隨意待我們。
    [bbe] So the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you.

  11. [big5] 第二日,掃羅將百姓分為三隊,在晨更的時候入了亞捫人的營,擊殺他們直到太陽近午,剩下的人都逃散,沒有二人同在一處的。
    [bbe] Now on the day after, Saul put the people into three bands, and in the morning watch they came to the tents of the Ammonites, and they went on attacking them till the heat of the day: and those who were not put to death were put to flight in every direction, so that no two of them were together.

  12. [big5] 百姓對撒母耳說:那說掃羅豈能管理我們的是誰呢?可以將他交出來,我們好殺死他。
    [bbe] And the people said to Samuel, Who was it who said, Is Saul to be our king? give the men up, so that we may put them to death.

  13. [big5] 掃羅說:今日耶和華在以色列中施行拯救,所以不可殺人。
    [bbe] And Saul said, Not a man is to be put to death today: for today the Lord has made Israel safe.

  14. [big5] 撒母耳對百姓說:我們要往吉甲去,在那裡立國。
    [bbe] Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there make the kingdom strong in the hands of Saul.

  15. [big5] 眾百姓就到了吉甲那裡,在耶和華面前立掃羅為王,又在耶和華面前獻平安祭。掃羅和以色列眾人大大歡喜。
    [bbe] So all the people went to Gilgal; and there in Gilgal they made Saul king before the Lord; and peace-offerings were offered before the Lord; and there Saul and all the men of Israel were glad with great joy.

路得記 撒母耳記上 第十章 撒母耳記上 第十二章 撒母耳記下
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文