回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

撒母耳記上 第八章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
total: 22 路得記 撒母耳記下


  1. [big5] 撒母耳年紀老邁,就立他兒子作以色列的士師。
    [bbe] Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

  2. [big5] 長子名叫約珥,次子名叫亞比亞;他們在別是巴作士師。
    [bbe] The name of his first son was Joel and the name of his second Abijah: they were judges in Beer-sheba.

  3. [big5] 他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。
    [bbe] And his sons did not go in his ways, but moved by the love of money took rewards, and were not upright in judging.

  4. [big5] 以色列的長老都聚集,來到拉瑪見撒母耳,
    [bbe] Then all the responsible men of Israel got together and went to Samuel at Ramah,

  5. [big5] 對他說:你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。
    [bbe] And said to him, See now, you are old, and your sons do not go in your ways: give us a king now to be our judge, so that we may be like the other nations.

  6. [big5] 撒母耳不喜悅他們說立一個王治理我們,他就禱告耶和華。
    [bbe] But Samuel was not pleased when they said to him, Give us a king to be our judge. And Samuel made prayer to the Lord.

  7. [big5] 耶和華對撒母耳說:百姓向你說的一切話,你只管依從;因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我作他們的王。
    [bbe] And the Lord said to Samuel, Give ear to the voice of the people and what they say to you: they have not been turned away from you, but they have been turned away from me, not desiring me to be king over them.

  8. [big5] 自從我領他們出埃及到如今,他們常常離棄我,事奉別神。現在他們向你所行的,是照他們素來所行的。
    [bbe] As they have done from the first, from the day when I took them out of Egypt till this day, turning away from me and worshipping other gods, so now they are acting in the same way to you.

  9. [big5] 故此你要依從他們的話,只是當警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。
    [bbe] Give ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler.

  10. [big5] 撒母耳將耶和華的話都傳給求他立王的百姓,說:
    [bbe] And Samuel said all these words of the Lord to the people who were desiring a king.

  11. [big5] 管轄你們的王必這樣行:他必派你們的兒子為他趕車、跟馬,奔走在車前;
    [bbe] And he said, This is the sort of king who will be your ruler: he will take your sons and make them his servants, his horsemen, and drivers of his war-carriages, and they will go running before his war-carriages;

  12. [big5] 又派他們作千夫長、五十夫長,為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械;
    [bbe] And he will make them captains of thousands and of fifties; some he will put to work ploughing and cutting his grain and making his instruments of war and building his war-carriages.

  13. [big5] 必取你們的女兒為他製造香膏,做飯烤餅;
    [bbe] Your daughters he will take to be makers of perfumes and cooks and bread-makers.

  14. [big5] 也必取你們最好的田地、葡萄園、橄欖園賜給他的臣僕。
    [bbe] He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.

  15. [big5] 你們的糧食和葡萄園所出的,他必取十分之一給他的太監和臣僕;
    [bbe] He will take a tenth of your seed and of the fruit of your vines and give it to his servants.

  16. [big5] 又必取你們的僕人婢女,健壯的少年人和你們的驢,供他的差役。
    [bbe] He will take your men-servants and your servant-girls, and the best of your oxen and your asses and put them to his work.

  17. [big5] 你們的羊群,他必取十分之一,你們也必作他的僕人。
    [bbe] He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants.

  18. [big5] 那時你們必因所選的王哀求耶和華,耶和華卻不應允你們。
    [bbe] Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.

  19. [big5] 百姓竟不肯聽撒母耳的話,說:不然!我們定要一個王治理我們,
    [bbe] But the people gave no attention to the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us,

  20. [big5] 使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。
    [bbe] So that we may be like the other nations, and so that our king may be our judge and go out before us to war.

  21. [big5] 撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。
    [bbe] Then Samuel, after hearing all the people had to say, went and gave an account of it to the Lord.

  22. [big5] 耶和華對撒母耳說:你只管依從他們的話,為他們立王。撒母耳對以色列人說:你們各歸各城去吧!
    [bbe] And the Lord said to Samuel, Give ear to their voice and make a king for them. Then Samuel said to the men of Israel, Let every man go back to his town.

路得記 撒母耳記上 第七章 撒母耳記上 第九章 撒母耳記下
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文