回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

撒母耳記上 第五章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
total: 12 路得記 撒母耳記下


  1. [big5] 非利士人將神的約櫃從以便以謝擡到亞實突。
    [bbe] Now the Philistines, having taken the ark of God, took it with them from Eben-ezer to Ashdod.

  2. [big5] 非利士人將神的約櫃擡進大袞廟,放在大袞的旁邊。
    [bbe] They took the ark of God into the house of Dagon and put it by the side of Dagon.

  3. [big5] 次日清早,亞實突人起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,就把大袞仍立在原處。
    [bbe] And when the people of Ashdod got up early on the morning after, they saw that Dagon had come down to the earth on his face before the ark of the Lord. And they took Dagon up and put him in his place again.

  4. [big5] 又次日清早起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,並且大袞的頭和兩手都在門檻上折斷,只剩下大袞的殘體。
    [bbe] And when they got up early on the morning after, Dagon had come down to the earth on his face before the ark of the Lord; and his head and his hands were broken off on the doorstep; only the base was in its place.

  5. [big5] (因此,大袞的祭司和一切進亞實突、大袞廟的人都不踏大袞廟的門檻,直到今日。)
    [bbe] So to this day no priest of Dagon, or any who come into Dagon's house, will put his foot on the doorstep of the house of Dagon in Ashdod.

  6. [big5] 耶和華的手重重加在亞實突人身上,敗壞他們,使他們生痔瘡。亞實突和亞實突的四境都是如此。
    [bbe] But the hand of the Lord was hard on the people of Ashdod and he sent disease on them through all the country of Ashdod.

  7. [big5] 亞實突人見這光景,就說:以色列神的約櫃不可留在我們這裡,因為他的手重重加在我們和我們神大袞的身上;
    [bbe] And when the men of Ashdod saw how it was, they said, Let not the ark of the God of Israel be with us, for his hand is hard on us and on Dagon our god.

  8. [big5] 就打發人去請非利士的眾首領來聚集,問他們說:我們向以色列神的約櫃應當怎樣行呢?他們回答說:可以將以色列神的約櫃運到迦特去。於是將以色列神的約櫃運到那裡去。
    [bbe] So they sent for all the lords of the Philistines to come together there, and said, What are we to do with the ark of the God of Israel? And their answer was, Let the ark of the God of Israel be taken away to Gath. So they took the ark of the God of Israel away.

  9. [big5] 運到之後,耶和華的手攻擊那城,使那城的人大大驚慌,無論大小都生痔瘡。
    [bbe] But after they had taken it away, the hand of the Lord was stretched out against the town for its destruction: and the signs of disease came out on all the men of the town, small and great.

  10. [big5] 他們就把神的約櫃送到以革倫。神的約櫃到了,以革倫人就喊嚷起來說:他們將以色列神的約櫃運到我們這裡,要害我們和我們的眾民!
    [bbe] So they sent the ark of God to Ekron. And when the ark of God came to Ekron, the people of the town made an outcry, saying, They have sent the ark of the God of Israel to us for the destruction of us and of our people.

  11. [big5] 於是打發人去請非利士的眾首領來,說:願你們將以色列神的約櫃送回原處,免得害了我們和我們的眾民!原來神的手重重攻擊那城,城中的人有因驚慌而死的;
    [bbe] So they sent and got together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go back to its place, so that it may not be the cause of death to us and to our people: for there was a great fear of death through all the town; the hand of God was very hard on them there.

  12. [big5] 未曾死的人都生了痔瘡。合城呼號,聲音上達於天。
    [bbe] And those men who were not overtaken by death were cruelly diseased: and the cry of the town went up to heaven.

路得記 撒母耳記上 第四章 撒母耳記上 第六章 撒母耳記下
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文