回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

撒母耳記上 第四章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
total: 22 路得記 撒母耳記下


  1. [big5] 以色列人出去與非利士人打仗,安營在以便以謝;非利士人安營在亞弗。
    [bbe] Now at that time the Philistines came together to make war against Israel, and the men of Israel went out to war against the Philistines and took up their position at the side of Eben-ezer: and the Philistines put their forces in position in Aphek.

  2. [big5] 非利士人向以色列人擺陣。兩軍交戰的時候,以色列人敗在非利士人面前;非利士人在戰場上殺了他們的軍兵約有四千人。
    [bbe] And the Philistines put their forces in order against Israel, and the fighting was hard, and Israel was overcome by the Philistines, who put to the sword about four thousand of their army in the field.

  3. [big5] 百姓回到營裡,以色列的長老說:耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅擡到我們這裡來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。
    [bbe] And when the people came back to their tents, the responsible men of Israel said, Why has the Lord let the Philistines overcome us today? Let us get the ark of the Lord's agreement here from Shiloh, so that it may be with us and give us salvation from the hands of those who are against us.

  4. [big5] 於是百姓打發人到示羅,從那裡將坐在二基路伯上萬軍之耶和華的約櫃擡來。以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈與神的約櫃同來。
    [bbe] So the people sent to Shiloh and got the ark of the agreement of the Lord of armies whose resting-place is between the winged ones; and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were there with the ark of God's agreement.

  5. [big5] 耶和華的約櫃到了營中,以色列眾人就大聲歡呼,地便震動。
    [bbe] And when the ark of the Lord's agreement came into the tent-circle, all Israel gave a great cry, so that the earth was sounding with it.

  6. [big5] 非利士人聽見歡呼的聲音,就說:在希伯來人營裡大聲歡呼,是什麼緣故呢?隨後就知道耶和華的約櫃到了營中。
    [bbe] And the Philistines, hearing the noise of their cry, said, What is this great cry among the tents of the Hebrews? Then it became clear to them that the ark of the Lord had come to the tent-circle.

  7. [big5] 非利士人就懼怕起來,說:有神到了他們營中;又說:我們有禍了!向來不曾有這樣的事。
    [bbe] And the Philistines, full of fear, said, God has come into their tents. And they said, Trouble is ours! for never before has such a thing been seen.

  8. [big5] 我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打埃及人的,就是這些神。
    [bbe] Trouble is ours! Who will give us salvation from the hands of these great gods? These are the gods who sent all sorts of blows on the Egyptians in the waste land.

  9. [big5] 非利士人哪,你們要剛強,要作大丈夫,免得作希伯來人的奴僕,如同他們作你們的奴僕一樣。你們要作大丈夫,與他們爭戰。
    [bbe] Be strong, O Philistines, be men! Do not be servants to the Hebrews as they have been to you: go forward to the fight without fear.

  10. [big5] 非利士人和以色列人打仗,以色列人敗了,各向各家奔逃,被殺的人甚多,以色列的步兵仆倒了三萬。
    [bbe] So the Philistines went to the fight, and Israel was overcome, and every man went in flight to his tent: and great was the destruction, for thirty thousand footmen of Israel were put to the sword.

  11. [big5] 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
    [bbe] And the ark of God was taken; and Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were put to the sword.

  12. [big5] 當日,有一個便雅憫人從陣上逃跑,衣服撕裂,頭蒙灰塵,來到示羅。
    [bbe] And a man of Benjamin went running from the fight and came to Shiloh the same day with his clothing out of order and earth on his head.

  13. [big5] 到了的時候,以利正在道旁坐在自己的位上觀望,為神的約櫃心裡擔憂。那人進城報信,合城的人就都呼喊起來。
    [bbe] And when he came, Eli was seated by the wayside watching: and in his heart was fear for the ark of God. And when the man came into the town and gave the news, there was a great outcry.

  14. [big5] 以利聽見呼喊的聲音就問說:這喧嚷是什麼緣故呢?那人急忙來報信給以利。
    [bbe] And Eli, hearing the noise and the cries, said, What is the reason of this outcry? And the man came quickly and gave the news to Eli.

  15. [big5] 那時以利九十八歲了,眼目發直,不能看見。
    [bbe] Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed so that he was not able to see.

  16. [big5] 那人對以利說:我是從陣上來的,今日我從陣上逃回。以利說:我兒,事情怎樣?
    [bbe] And the man said to Eli, I have come from the army and have come in flight today from the fight. And he said, How did it go, my son?

  17. [big5] 報信的回答說:以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多!你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且神的約櫃被擄去。
    [bbe] And the man said, Israel went in flight from the Philistines, and there has been great destruction among the people, and your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken.

  18. [big5] 他一提神的約櫃,以利就從他的位上往後跌倒,在門旁折斷頸項而死;因為他年紀老邁,身體沉重。以利作以色列的士師四十年。
    [bbe] And at these words about the ark of God, Eli, falling back off his seat by the side of the doorway into the town, came down on the earth so that his neck was broken and death overtook him, for he was an old man and of great weight. He had been judging Israel for forty years.

  19. [big5] 以利的兒婦、非尼哈的妻懷孕將到產期,他聽見神的約櫃被擄去,公公和丈夫都死了,就猛然疼痛,曲身生產;
    [bbe] And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child and near the time when she would give birth; and when she had the news that the ark of God had been taken and that her father-in-law and her husband were dead, her pains came on her suddenly and she gave birth.

  20. [big5] 將要死的時候,旁邊站著的婦人們對他說:不要怕!你生了男孩子了。他卻不回答,也不放在心上。
    [bbe] And when she was very near death the women who were with her said, Have no fear, for you have given birth to a son. But she made no answer and gave no attention to it.

  21. [big5] 他給孩子起名叫以迦博,說:榮耀離開以色列了!這是因神的約櫃被擄去,又因他公公和丈夫都死了。
    [bbe] And she gave the child the name of Ichabod, saying, The glory has gone from Israel: because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.

  22. [big5] 他又說:榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。
    [bbe] And she said, The glory is gone from Israel, for the ark of God has been taken.

路得記 撒母耳記上 第三章 撒母耳記上 第五章 撒母耳記下
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文