回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

撒母耳記上 第三章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
total: 21 路得記 撒母耳記下


  1. [big5] 童子撒母耳在以利面前事奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。
    [bbe] Now the young Samuel was the servant of the Lord before Eli. In those days the Lord kept his word secret from men; there was no open vision.

  2. [big5] 一日,以利睡臥在自己的地方;他眼目昏花,看不分明。
    [bbe] And at that time, when Eli was resting in his place, (now his eyes were becoming clouded so that he was not able to see,)

  3. [big5] 神的燈在神耶和華殿內約櫃那裡,還沒有熄滅,撒母耳已經睡了。
    [bbe] And the light of God was still burning, while Samuel was sleeping in the Temple of the Lord where the ark of God was,

  4. [big5] 耶和華呼喚撒母耳。撒母耳說:我在這裡!
    [bbe] The voice of the Lord said Samuel's name; and he said, Here am I.

  5. [big5] 就跑到以利那裡,說:你呼喚我?我在這裡。以利回答說:我沒有呼喚你,你去睡吧。他就去睡了。
    [bbe] And running to Eli he said, Here am I, for you said my name. And Eli said, I did not say your name; go to your rest again. So he went back to his bed.

  6. [big5] 耶和華又呼喚撒母耳。撒母耳起來,到以利那裡,說:你呼喚我?我在這裡。以利回答說:我的兒,我沒有呼喚你,你去睡吧。
    [bbe] And again the Lord said, Samuel. And Samuel got up and went to Eli and said, Here am I; for you certainly said my name. But he said in answer, I said nothing, my son; go to your rest again.

  7. [big5] 那時撒母耳還未認識耶和華,也未得耶和華的默示。
    [bbe] Now at that time Samuel had no knowledge of the Lord, and the revelation of the word of the Lord had not come to him.

  8. [big5] 耶和華第三次呼喚撒母耳。撒母耳起來,到以利那裡,說:你又呼喚我?我在這裡。以利才明白是耶和華呼喚童子。
    [bbe] And for the third time the Lord said Samuel's name. And he got up and went to Eli and said, Here am I; for you certainly said my name. Then it was clear to Eli that the voice which had said the child's name was the Lord's.

  9. [big5] 因此以利對撒母耳說:你仍去睡吧;若再呼喚你,你就說:耶和華啊,請說,僕人敬聽!撒母耳就去,仍睡在原處。
    [bbe] So Eli said to Samuel, Go back: and if the voice comes again, let your answer be, Say on, Lord; for the ears of your servant are open. So Samuel went back to his bed.

  10. [big5] 耶和華又來站著,像前三次呼喚說:撒母耳啊!撒母耳啊!撒母耳回答說:請說,僕人敬聽!
    [bbe] Then the Lord came and said as before, Samuel, Samuel. Then Samuel made answer, Say on, Lord; for the ears of your servant are open.

  11. [big5] 耶和華對撒母耳說:我在以色列中必行一件事,叫聽見的人都必耳鳴。
    [bbe] And the Lord said to Samuel, See, I will do a thing in Israel at which the ears of everyone hearing of it will be burning.

  12. [big5] 我指著以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。
    [bbe] In that day I will do to Eli everything which I have said about his family, from first to last.

  13. [big5] 我曾告訴他必永遠降罰與他的家,因他知道兒子作孽,自招咒詛,卻不禁止他們。
    [bbe] And you are to say to him that I will send punishment on his family for ever, for the sin which he had knowledge of; because his sons have been cursing God and he had no control over them.

  14. [big5] 所以我向以利家起誓說:以利家的罪孽,雖獻祭奉禮物,永不能得贖去。
    [bbe] So I have made an oath to the family of Eli that no offering of meat or of meal which they may make will ever take away the sin of his family.

  15. [big5] 撒母耳睡到天亮,就開了耶和華的殿門,不敢將默示告訴以利。
    [bbe] And Samuel kept where he was, not moving till the time came for opening the doors of the house of God in the morning. And fear kept him from giving Eli an account of his vision.

  16. [big5] 以利呼喚撒母耳說:我兒撒母耳啊!撒母耳回答說:我在這裡!
    [bbe] Then Eli said, Samuel, my son. And Samuel answering said, Here am I.

  17. [big5] 以利說:耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞;你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰與你。
    [bbe] And he said, What did the Lord say to you? Do not keep it from me: may God's punishment be on you if you keep from me anything he said to you.

  18. [big5] 撒母耳就把一切話都告訴了以利,並沒有隱瞞。以利說:這是出於耶和華,願他憑自己的意旨而行。
    [bbe] Then Samuel gave him an account of everything, keeping nothing back. And he said, It is the Lord; let him do what seems good to him.

  19. [big5] 撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
    [bbe] And Samuel became older, and the Lord was with him and let not one of his words be without effect.

  20. [big5] 從但到別是巴所有的以色列人都知道耶和華立撒母耳為先知。
    [bbe] And it was clear to all Israel from Dan to Beer-sheba that Samuel had been made a prophet of the Lord.

  21. [big5] 耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。
    [bbe] And the Lord was seen again in Shiloh; for the Lord gave to Samuel in Shiloh the revelation of his word.

路得記 撒母耳記上 第二章 撒母耳記上 第四章 撒母耳記下
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文