回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

申命記 第三十一章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
total: 30 民數記 約書亞記


  1. [big5] 摩西去告訴以色列眾人
    [bbe] So Moses said all these things to Israel.

  2. [big5] 說:我現在一百二十歲了,不能照常出入;耶和華也曾對我說:你必不得過這約但河。
    [bbe] Then he said to them, I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to go out and come in: and the Lord has said to me, You are not to go over Jordan.

  3. [big5] 耶和華─你們的神必引導你們過去,將這些國民在你們面前滅絕,你們就得他們的地。約書亞必引導你們過去,正如耶和華所說的。
    [bbe] The Lord your God, he will go over before you; he will send destruction on all those nations, and you will take their land as your heritage: and Joshua will go over at your head as the Lord has said.

  4. [big5] 耶和華必待他們,如同從前待他所滅絕的亞摩利二王西宏與噩以及他們的國一樣。
    [bbe] The Lord will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land, whom he put to destruction.

  5. [big5] 耶和華必將他們交給你們;你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
    [bbe] The Lord will give them up into your hands, and you are to do to them as I have given you orders.

  6. [big5] 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華─你的神和你同去。他必不撇下你,也不丟棄你。
    [bbe] Be strong and take heart, and have no fear of them: for it is the Lord your God who is going with you; he will not take away his help from you.

  7. [big5] 摩西召了約書亞來,在以色列眾人眼前對他說:你當剛強壯膽!因為,你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓應許所賜之地;你也要使他們承受那地為業。
    [bbe] Then Moses sent for Joshua, and before the eyes of all Israel said to him, Be strong and take heart: for you are to go with this people into the land which the Lord, by his oath to their fathers, has given them; by your help they will take it for their heritage.

  8. [big5] 耶和華必在你前面行;他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你。不要懼怕,也不要驚惶。
    [bbe] It is the Lord who goes before you; he will be with you, he will not take away his help from you or give you up: so have no fear.

  9. [big5] 摩西將這律法寫出來,交給擡耶和華約櫃的祭司利未子孫和以色列的眾長老。
    [bbe] Then Moses put all this law in writing, and gave it to the priests, the sons of Levi, who take up the ark of the Lord's agreement, and to all the responsible men of Israel.

  10. [big5] 摩西吩咐他們說:每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚節的時候,
    [bbe] And Moses said to them, At the end of every seven years, at the time fixed for the ending of debts, at the feast of tents,

  11. [big5] 以色列眾人來到耶和華─你神所選擇的地方朝見他。那時,你要在以色列眾人面前將這律法念給他們聽。
    [bbe] When all Israel has come before the Lord your God in the place named by him, let a reading be given of this law in the hearing of all Israel.

  12. [big5] 要招聚他們男、女、孩子,並城裡寄居的,使他們聽,使他們學習,好敬畏耶和華─你們的神,謹守、遵行這律法的一切話,
    [bbe] Make all the people come together, men and women and children, and anyone from another country who is with you, so that hearing they may become wise in the fear of the Lord your God, and take care to do all the words of this law;

  13. [big5] 也使他們未曾曉得這律法的兒女得以聽見,學習敬畏耶和華─你們的神,在你們過約但河要得為業之地,存活的日子,常常這樣行。
    [bbe] And so that your children, to whom it is new, may give ear and be trained in the fear of the Lord your God, while you are living in the land which you are going over Jordan to take for your heritage.

  14. [big5] 耶和華對摩西說:你的死期臨近了;要召約書亞來,你們二人站在會幕裡,我好囑咐他。於是摩西和約書亞去站在會幕裡。
    [bbe] At that time the Lord said to Moses, The day of your death is near: send for Joshua, and come to the Tent of meeting so that I may give him his orders. So Moses and Joshua went to the Tent of meeting.

  15. [big5] 耶和華在會幕裡雲柱中顯現,雲柱停在會幕門以上。
    [bbe] And the Lord was seen in the Tent in a pillar of cloud resting by the door of the Tent.

  16. [big5] 耶和華又對摩西說:你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。
    [bbe] And the Lord said to Moses, Now you are going to rest with your fathers; and this people will be false to me, uniting themselves to the strange gods of the land where they are going; they will be turned away from me and will not keep the agreement I have made with them.

  17. [big5] 那時,我的怒氣必向他們發作;我也必離棄他們,掩面不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。那日他們必說:這些禍患臨到我們,豈不是因我們的神不在我們中間嗎?
    [bbe] In that day my wrath will be moved against them, and I will be turned away from them, veiling my face from them, and destruction will overtake them, and unnumbered evils and troubles will come on them; so that in that day they will say, Have not these evils come on us because our God is not with us?

  18. [big5] 那時,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩面不顧他們。
    [bbe] Truly, my face will be turned away from them in that day, because of all the evil they have done in going after other gods.

  19. [big5] 現在你要寫一篇歌,教導以色列人,傳給他們,使這歌見證他們的不是;
    [bbe] Make then this song for yourselves, teaching it to the children of Israel: put it in their mouths, so that this song may be a witness for me against the children of Israel.

  20. [big5] 因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地,他們在那裡吃得飽足,身體肥胖,就必偏向別神,事奉他們,藐視我,背棄我的約。
    [bbe] For when I have taken them into the land named in my oath to their fathers, a land flowing with milk and honey, and they have made themselves full of food and are fat, then they will be turned to other gods and will give them worship, no longer honouring me or keeping my agreement.

  21. [big5] 那時,有許多禍患災難臨到他們,這歌必在他們面前作見證,他們後裔的口中必念誦不忘。我未領他們到我所起誓應許之地以先,他們所懷的意念我都知道了。
    [bbe] Then when evils and troubles without number have overtaken them, this song will be a witness to them, for the words of it will be clear in the memories of their children: for I see the thoughts which are moving in their hearts even now, before I have taken them into the land of my oath.

  22. [big5] 當日摩西就寫了一篇歌,教導以色列人。
    [bbe] So that same day Moses made this song, teaching it to the children of Israel.

  23. [big5] 耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說:你當剛強壯膽,因為你必領以色列人進我所起誓應許他們的地;我必與你同在。
    [bbe] Then he gave orders to Joshua, the son of Nun, saying to him, Be strong and take heart: for you are to go at the head of the children of Israel into the land which I made an oath to give them; and I will be with you.

  24. [big5] 摩西將這律法的話寫在書上,及至寫完了,
    [bbe] Now after writing all the words of this law in a book till the record of them was complete,

  25. [big5] 就吩咐擡耶和華約櫃的利未人說:
    [bbe] Moses said to the Levites who were responsible for taking up the ark of the Lord's agreement,

  26. [big5] 將這律法書放在耶和華─你們神的約櫃旁,可以在那裡見證以色列人的不是;
    [bbe] Take this book of the law and put it by the ark of the Lord's agreement, so that it may be a witness against you.

  27. [big5] 因為我知道你們是悖逆的,是硬著頸項的。我今日還活著與你們同在,你們尚且悖逆耶和華,何況我死後呢?
    [bbe] For I have knowledge of your hard and uncontrolled hearts: even now, while I am still living, you will not be ruled by the Lord; how much less after my death?

  28. [big5] 你們要將你們支派的眾長老和官長都招聚了來,我好將這些話說與他們聽,並呼天喚地見證他們的不是。
    [bbe] Get together before me all those who are in authority in your tribes, and your overseers, so that I may say these things in their hearing, and make heaven and earth my witnesses against them.

  29. [big5] 我知道我死後,你們必全然敗壞,偏離我所吩咐你們的道,行耶和華眼中看為惡的事,以手所做的惹他發怒;日後必有禍患臨到你們。
    [bbe] For I am certain that after my death you will give yourselves up to sin, wandering from the way which I have given you; and evil will overtake you in the end, because you will do evil in the eyes of the Lord, moving him to wrath by the work of your hands.

  30. [big5] 摩西將這一篇歌的話都說與以色列全會眾聽。
    [bbe] Then in the hearing of all the meeting of Israel, Moses said the words of this song, to the end.

民數記 申命記 第三十章 申命記 第三十二章 約書亞記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文