回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

申命記 第二十四章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
total: 22 民數記 約書亞記


  1. [big5] 人若娶妻以後,見他有什麼不合理的事,不喜悅他,就可以寫休書交在他手中,打發他離開夫家。
    [bbe] If a man takes a wife, and after they are married she is unpleasing to him because of some bad quality in her, let him give her a statement in writing and send her away from his house.

  2. [big5] 婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。
    [bbe] And when she has gone away from him, she may become another man's wife.

  3. [big5] 後夫若恨惡他,寫休書交在他手中,打發他離開夫家,或是娶他為妻的後夫死了,
    [bbe] And if the second husband has no love for her and, giving her a statement in writing, sends her away; or if death comes to the second husband to whom she was married;

  4. [big5] 打發他去的前夫不可在婦人玷污之後再娶他為妻,因為這是耶和華所憎惡的;不可使耶和華─你神所賜為業之地被玷污了。
    [bbe] Her first husband, who had sent her away, may not take her back after she has been wife to another; for that is disgusting to the Lord: and you are not to be a cause of sin in the land which the Lord your God is giving you for your heritage.

  5. [big5] 新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理什麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。
    [bbe] A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.

  6. [big5] 不可拿人的全盤磨石或是上磨石作當頭,因為這是拿人的命作當頭。
    [bbe] No one is to take, on account of a debt, the stones with which grain is crushed: for in doing so he takes a man's living.

  7. [big5] 若遇見人拐帶以色列中的一個弟兄,當奴才待他,或是賣了他,那拐帶人的就必治死。這樣,便將那惡從你們中間除掉。
    [bbe] If a man takes by force one of his countrymen, the children of Israel, using him as his property or getting a price for him, that thief is to be put to death: so you are to put away evil from among you.

  8. [big5] 在大痲瘋的災病上,你們要謹慎,照祭司利未人一切所指教你們的留意遵行。我怎樣吩咐他們,你們要怎樣遵行。
    [bbe] In connection with the leper's disease, take care to keep and do every detail of the teaching of the priests, the Levites: as I gave them orders, so you are to do.

  9. [big5] 當記念出埃及後,在路上,耶和華─你神向米利暗所行的事。
    [bbe] Keep in mind what the Lord your God did to Miriam on the way, when you came out of Egypt.

  10. [big5] 你借給鄰舍,不拘是什麼,不可進他家拿他的當頭。
    [bbe] If you let your brother have the use of anything which is yours, do not go into his house and take anything of his as a sign of his debt;

  11. [big5] 要站在外面,等那向你借貸的人把當頭拿出來交給你。
    [bbe] But keep outside till he comes out and gives it to you.

  12. [big5] 他若是窮人,你不可留他的當頭過夜。
    [bbe] If he is a poor man, do not keep his property all night;

  13. [big5] 日落的時候,總要把當頭還他,使他用那件衣服蓋著睡覺,他就為你祝福;這在耶和華─你神面前就是你的義了。
    [bbe] But be certain to give it back to him when the sun goes down, so that he may have his clothing for sleeping in, and will give you his blessing: and this will be put to your account as righteousness before the Lord your God.

  14. [big5] 困苦窮乏的雇工,無論是你的弟兄或是在你城裡寄居的,你不可欺負他。
    [bbe] Do not be hard on a servant who is poor and in need, if he is one of your countrymen or a man from another nation living with you in your land.

  15. [big5] 要當日給他工價,不可等到日落─因為他窮苦,把心放在工價上─恐怕他因你求告耶和華,罪便歸你了。
    [bbe] Give him his payment day by day, not keeping it back over night; for he is poor and his living is dependent on it; and if his cry against you comes to the ears of the Lord, it will be judged as sin in you.

  16. [big5] 不可因子殺父,也不可因父殺子;凡被殺的都為本身的罪。
    [bbe] Fathers are not to be put to death for their children or children for their fathers: every man is to be put to death for the sin which he himself has done.

  17. [big5] 你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳作當頭。
    [bbe] Be upright in judging the cause of the man from a strange country and of him who has no father; do not take a widow's clothing on account of a debt:

  18. [big5] 要記念你在埃及作過奴僕。耶和華─你的神從那裡將你救贖,所以我吩咐你這樣行。
    [bbe] But keep in mind that you were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: for this is why I give you orders to do this.

  19. [big5] 你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華─你神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。
    [bbe] When you get in the grain from your field, if some of the grain has been dropped by chance in the field, do not go back and get it, but let it be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow: so that the blessing of the Lord your God may be on all the work of your hands.

  20. [big5] 你打橄欖樹,枝上剩下的,不可再打;要留給寄居的與孤兒寡婦。
    [bbe] When you are shaking the fruit from your olive-trees, do not go over the branches a second time: let some be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.

  21. [big5] 你摘葡萄園的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留給寄居的與孤兒寡婦。
    [bbe] When you are pulling the grapes from your vines, do not take up those which have been dropped; let them be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.

  22. [big5] 你也要記念你在埃及地作過奴僕,所以我吩咐你這樣行。
    [bbe] Keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: for this is why I give you orders to do this.

民數記 申命記 第二十三章 申命記 第二十五章 約書亞記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文