回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

申命記 第二十一章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
total: 23 民數記 約書亞記


  1. [big5] 在耶和華─你神所賜你為業的地上,若遇見被殺的人倒在田野,不知道是誰殺的,
    [bbe] If, in the land which the Lord your God is giving you, you come across the dead body of a man in the open country, and you have no idea who has put him to death:

  2. [big5] 長老和審判官就要出去,從被殺的人那裡量起,直量到四圍的城邑,
    [bbe] Then your responsible men and your judges are to come out, and give orders for the distance from the dead body to the towns round about it to be measured;

  3. [big5] 看哪城離被殺的人最近,那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢,
    [bbe] And whichever town is nearest to the body, the responsible men of that town are to take from the herd a young cow which has never been used for work or put under the yoke;

  4. [big5] 把母牛犢牽到流水、未曾耕種的山谷去,在谷中打折母牛犢的頸項。
    [bbe] And they are to take the cow into a valley where there is flowing water, and which is not ploughed or planted, and there the neck of the cow is to be broken:

  5. [big5] 祭司利未的子孫要近前來;因為耶和華─你的神揀選了他們事奉他,奉耶和華的名祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們判斷。
    [bbe] Then the priests, the sons of Levi, are to come near; for they have been marked out by the Lord your God to be his servants and to give blessings in the name of the Lord; and by their decision every argument and every blow is to be judged:

  6. [big5] 那城的眾長老,就是離被殺的人最近的,要在那山谷中,在所打折頸項的母牛犢以上洗手,
    [bbe] And all the responsible men of that town which is nearest to the dead man, washing their hands over the cow whose neck was broken in the valley,

  7. [big5] 禱告(原文作回答)說:我們的手未曾流這人的血;我們的眼也未曾看見這事。
    [bbe] Will say, This death is not the work of our hands and our eyes have not seen it.

  8. [big5] 耶和華啊,求你赦免你所救贖的以色列民,不要使流無辜血的罪歸在你的百姓以色列中間。這樣,流血的罪必得赦免。
    [bbe] Have mercy, O Lord, on your people Israel whom you have made free, and take away from your people the crime of a death without cause. Then they will no longer be responsible for the man's death.

  9. [big5] 你行耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。
    [bbe] So you will take away the crime of a death without cause from among you, when you do what is right in the eyes of the Lord.

  10. [big5] 你出去與仇敵爭戰的時候,耶和華─你的神將他們交在你手中,你就擄了他們去。
    [bbe] When you go out to war against other nations, and the Lord your God gives them up into your hands and you take them as prisoners;

  11. [big5] 若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕他,要娶他為妻,
    [bbe] If among the prisoners you see a beautiful woman and it is your desire to make her your wife;

  12. [big5] 就可以領他到你家裡去;他便要剃頭髮,修指甲,
    [bbe] Then take her back to your house; and let her hair and her nails be cut;

  13. [big5] 脫去被擄時所穿的衣服,住在你家裡哀哭父母一個整月,然後可以與他同房。你作他的丈夫,他作你的妻子。
    [bbe] And let her take off the dress in which she was made prisoner and go on living in your house and weeping for her father and mother for a full month: and after that you may go in to her and be her husband and she will be your wife.

  14. [big5] 後來你若不喜悅他,就要由他隨意出去,決不可為錢賣他,也不可當婢女待他,因為你玷污了他。
    [bbe] But if you have no delight in her, you are to let her go wherever she will; you may not take a price for her as if she was your property, for you have made use of her for your pleasure.

  15. [big5] 人若有二妻,一為所愛,一為所惡,所愛的、所惡的都給他生了兒子,但長子是所惡之妻生的。
    [bbe] If a man has two wives, one greatly loved and the other hated, and the two of them have had children by him; and if the first son is the child of the hated wife:

  16. [big5] 到了把產業分給兒子承受的時候,不可將所愛之妻生的兒子立為長子,在所惡之妻生的兒子以上,
    [bbe] Then when he gives his property to his sons for their heritage, he is not to put the son of his loved one in the place of the first son, the son of the hated wife:

  17. [big5] 卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將產業多加一分給他;因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。
    [bbe] But he is to give his first son his birthright, and twice as great a part of his property: for he is the first-fruits of his strength and the right of the first son is his.

  18. [big5] 人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
    [bbe] If a man has a son who is hard-hearted and uncontrolled, who gives no attention to the voice of his father and mother, and will not be ruled by them, though they give him punishment:

  19. [big5] 父母就要抓住他,將他帶到本地的城門、本城的長老那裡,
    [bbe] Then let his father and mother take him to the responsible men of the town, to the public place;

  20. [big5] 對長老說:我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。
    [bbe] And say to them, This son of ours is hard-hearted and uncontrolled, he will not give attention to us; he gives himself up to pleasure and strong drink.

  21. [big5] 本城的眾人就要用石頭將他打死。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列眾人都要聽見害怕。
    [bbe] Then he is to be stoned to death by all the men of the town: so you are to put away the evil from among you; and all Israel, hearing of it, will be full of fear.

  22. [big5] 人若犯該死的罪,被治死了,你將他掛在木頭上,
    [bbe] If a man does a crime for which the punishment is death, and he is put to death by hanging him on a tree;

  23. [big5] 他的屍首不可留在木頭上過夜,必要當日將他葬埋,免得玷污了耶和華─你神所賜你為業之地。因為被掛的人是在神面前受咒詛的。
    [bbe] Do not let his body be on the tree all night, but put it to rest in the earth the same day; for the man who undergoes hanging is cursed by God; so do not make unclean the land which the Lord your God is giving you for your heritage.

民數記 申命記 第二十章 申命記 第二十二章 約書亞記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文