回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

申命記 第十八章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
total: 22 民數記 約書亞記


  1. [big5] 祭司利未人和利未全支派必在以色列中無分無業;他們所吃用的就是獻給耶和華的火祭和一切所捐的。
    [bbe] The priests, the Levites, that is, all the tribe of Levi, will have no part or heritage with Israel: their food and their heritage will be the offerings of the Lord made by fire.

  2. [big5] 他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。
    [bbe] And they will have no heritage among their countrymen: the Lord is their heritage, as he has said to them.

  3. [big5] 祭司從百姓所當得的分乃是這樣:凡獻牛或羊為祭的,要把前腿和兩腮並脾胃給祭司。
    [bbe] And this is to be the priests' right: those who make an offering of a sheep or an ox are to give to the priest the top part of the leg and the two sides of the head and the stomach.

  4. [big5] 初收的五穀、新酒和油,並初剪的羊毛,也要給他;
    [bbe] And in addition you are to give him the first of your grain and wine and oil, and the first wool cut from your sheep.

  5. [big5] 因為耶和華─你的神從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立事奉。
    [bbe] For he, and his sons after him for ever, have been marked out by the Lord your God from all your tribes, to do the work of priests in the name of the Lord.

  6. [big5] 利未人無論寄居在以色列中的哪一座城,若從那裡出來,一心願意到耶和華所選擇的地方,
    [bbe] And if a Levite, moved by a strong desire, comes from any town in all Israel where he is living to the place marked out by the Lord;

  7. [big5] 就要奉耶和華─他神的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。
    [bbe] Then he will do the work of a priest in the name of the Lord his God, with all his brothers the Levites who are there before the Lord.

  8. [big5] 除了他賣祖父產業所得的以外,還要得一分祭物與他們同吃。
    [bbe] His food will be the same as theirs, in addition to what has come to him as the price of his property.

  9. [big5] 你到了耶和華─你神所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學著行。
    [bbe] When you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations.

  10. [big5] 你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、
    [bbe] Let there not be seen among you anyone who makes his son or his daughter go through the fire, or anyone using secret arts, or a maker of strange sounds, or a reader of signs, or any wonder-worker,

  11. [big5] 用迷術的、交鬼的、行巫術的、過陰的。
    [bbe] Or anyone using secret force on people, or putting questions to a spirit, or having secret knowledge, or going to the dead for directions.

  12. [big5] 凡行這些事的都為耶和華所憎惡;因那些國民行這可憎惡的事,所以耶和華─你的神將他們從你面前趕出。
    [bbe] For all who do such things are disgusting to the Lord; and because of these disgusting things the Lord your God is driving them out before you.

  13. [big5] 你要在耶和華─你的神面前作完全人。
    [bbe] You are to be upright in heart before the Lord your God.

  14. [big5] 因你所要趕出的那些國民都聽信觀兆的和占卜的,至於你,耶和華─你的神從來不許你這樣行。
    [bbe] For these nations, whose land you are taking, give attention to readers of signs and to those using secret arts: but the Lord your God will not let you do so.

  15. [big5] 耶和華─你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。
    [bbe] The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him;

  16. [big5] 正如你在何烈山大會的日子求耶和華─你神一切的話,說:求你不再叫我聽見耶和華─我神的聲音,也不再叫我看見這大火,免得我死亡。
    [bbe] In answer to the request you made to the Lord your God in Horeb on the day of the great meeting, when you said, Let not the voice of the Lord my God come to my ears again, and let me not see this great fire any more, or death will overtake me.

  17. [big5] 耶和華就對我說:他們所說的是。
    [bbe] Then the Lord said to me, What they have said is well said.

  18. [big5] 我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。
    [bbe] I will give them a prophet from among themselves, like you, and I will put my words in his mouth, and he will say to them whatever I give him orders to say.

  19. [big5] 誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
    [bbe] And whoever does not give ear to my words which he will say in my name, will be responsible to me.

  20. [big5] 若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。
    [bbe] But the prophet who takes it on himself to say words in my name which I have not given him orders to say, or who says anything in the name of other gods, will come to his death.

  21. [big5] 你心裡若說:耶和華所未曾吩咐的話,我們怎能知道呢?
    [bbe] And if you say in your hearts, How are we to be certain that the word does not come from the Lord?

  22. [big5] 先知託耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾吩咐的,是那先知擅自說的,你不要怕他。
    [bbe] When a prophet makes a statement in the name of the Lord, if what he says does not take place and his words do not come true, then his word is not the word of the Lord: the words of the prophet were said in the pride of his heart, and you are to have no fear of him.

民數記 申命記 第十七章 申命記 第十九章 約書亞記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文