回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

申命記 第十七章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
total: 20 民數記 約書亞記


  1. [big5] 凡有殘疾,或有什麼惡病的牛羊,你都不可獻給耶和華─你的神,因為這是耶和華─你神所憎惡的。
    [bbe] No ox or sheep which has a mark on it or is damaged in any way may be offered to the Lord your God: for that is disgusting to the Lord your God.

  2. [big5] 在你們中間,在耶和華─你神所賜你的諸城中,無論哪座城裡,若有人,或男或女,行耶和華─你神眼中看為惡的事,違背了他的約,
    [bbe] If there is any man or woman among you, in any of the towns which the Lord your God gives you, who does evil in the eyes of the Lord your God, sinning against his agreement,

  3. [big5] 去事奉敬拜別神,或拜日頭,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的;
    [bbe] By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;

  4. [big5] 有人告訴你,你也聽見了,就要細細地探聽,果然是真,準有這可憎惡的事行在以色列中,
    [bbe] If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel;

  5. [big5] 你就要將行這惡事的男人或女人拉到城門外,用石頭將他打死。
    [bbe] Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.

  6. [big5] 要憑兩三個人的口作見證將那當死的人治死;不可憑一個人的口作見證將他治死。
    [bbe] On the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness.

  7. [big5] 見證人要先下手,然後眾民也下手將他治死。這樣,就把那惡從你們中間除掉。
    [bbe] The hands of the witnesses will be the first to put him to death, and after them the hands of all the people. So you are to put away the evil from among you.

  8. [big5] 你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華─你神所選擇的地方
    [bbe] If you are not able to give a decision as to who is responsible for a death, or who is right in a cause, or who gave the first blow in a fight, and there is a division of opinion about it in your town: then go to the place marked out by the Lord your God;

  9. [big5] 去見祭司利未人,並當時的審判官,求問他們,他們必將判語指示你。
    [bbe] And come before the priests, the Levites, or before him who is judge at the time: and they will go into the question and give you a decision:

  10. [big5] 他們在耶和華所選擇的地方指示你的判語,你必照著他們所指教你的一切話謹守遵行。
    [bbe] And you are to be guided by the decision they give in the place named by the Lord, and do whatever they say:

  11. [big5] 要按他們所指教你的律法,照他們所斷定的去行;他們所指示你的判語,你不可偏離左右。
    [bbe] Acting in agreement with their teaching and the decision they give: not turning to one side or the other from the word they have given you.

  12. [big5] 若有人擅敢不聽從那侍立在耶和華─你神面前的祭司,或不聽從審判官,那人就必治死;這樣,便將那惡從以色列中除掉。
    [bbe] And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel.

  13. [big5] 眾百姓都要聽見害怕,不再擅敢行事。
    [bbe] And all the people, hearing of it, will be full of fear and put away their pride.

  14. [big5] 到了耶和華─你神所賜你的地,得了那地居住的時候,若說:我要立王治理我,像四圍的國一樣。
    [bbe] When you have come into the land which the Lord your God is giving you, and have taken it for a heritage and are living in it, if it is your desire to have a king over you, like the other nations round about you;

  15. [big5] 你總要立耶和華─你神所揀選的人為王。必從你弟兄中立一人;不可立你弟兄以外的人為王。
    [bbe] Then see that you take as your king the man named by the Lord your God: let your king be one of your countrymen, not a man of another nation who is not one of yourselves.

  16. [big5] 只是王不可為自己加添馬匹,也不可使百姓回埃及去,為要加添他的馬匹,因耶和華曾吩咐你們說:不可再回那條路去。
    [bbe] And he is not to get together a great army of horses for himself, or make the people go back to Egypt to get horses for him: because the Lord has said, You will never again go back that way.

  17. [big5] 他也不可為自己多立妃嬪,恐怕他的心偏邪;也不可為自己多積金銀。
    [bbe] And he is not to have a great number of wives, for fear that his heart may be turned away; or great wealth of silver and gold.

  18. [big5] 他登了國位,就要將祭司利未人面前的這律法書,為自己抄錄一本,
    [bbe] And when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:

  19. [big5] 存在他那裡,要平生誦讀,好學習敬畏耶和華─他的神,謹守遵行這律法書上的一切言語和這些律例,
    [bbe] And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:

  20. [big5] 免得他向弟兄心高氣傲,偏左偏右,離了這誡命。這樣,他和他的子孫便可在以色列中,在國位上年長日久。
    [bbe] So that his heart may not be lifted up over his countrymen, and he may not be turned away from the orders, to one side or the other: but that his life and the lives of his children may be long in his kingdom in Israel.

民數記 申命記 第十六章 申命記 第十八章 約書亞記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文