回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第二十九章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 40 利未記 申命記


  1. [big5] 七月初一日,你們當有聖會;什麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
    [bbe] In the seventh month, on the first day of the month, let there be a holy meeting; on it you may do no field-work; let the day be marked by the blowing of horns;

  2. [big5] 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
    [bbe] And give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year, without any mark on them:

  3. [big5] 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
    [bbe] And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,

  4. [big5] 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
    [bbe] And a separate tenth part for every one of the seven lambs;

  5. [big5] 又獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering, to take away your sin:

  6. [big5] 這些是在月朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。
    [bbe] In addition to the burned offering of the new moon, and its meal offering, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings, as they are ordered, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.

  7. [big5] 七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,什麼工都不可做。
    [bbe] And on the tenth day of this seventh month there will be a holy meeting; keep yourselves from pleasure, and do no sort of work;

  8. [big5] 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
    [bbe] And give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year: only those without any mark on them may be used:

  9. [big5] 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
    [bbe] And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,

  10. [big5] 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
    [bbe] A separate tenth part for every one of the seven lambs;

  11. [big5] 又獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] One he-goat for a sin-offering; in addition to the offering for taking away your sin, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings.

  12. [big5] 七月十五日,你們當有聖會;什麼勞碌的工都不可做,要向耶和華守節七日。
    [bbe] And on the fifteenth day of the seventh month let there be a holy meeting; do no field-work, and keep a feast to the Lord for seven days;

  13. [big5] 又要將公牛犢十三隻,公綿羊兩隻,一歲的公羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為馨香的燔祭。
    [bbe] And give a burned offering, an offering made by fire of a sweet smell to the Lord, thirteen oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, all without any mark on them;

  14. [big5] 同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公羊,每隻要獻伊法十分之二;
    [bbe] And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for every one of the thirteen oxen, two tenth parts for every male sheep,

  15. [big5] 為那十四隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
    [bbe] And a separate tenth part for every one of the fourteen lambs;

  16. [big5] 並獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.

  17. [big5] 第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
    [bbe] On the second day of the feast give an offering of twelve oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark on them;

  18. [big5] 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    [bbe] And their meal offering and their drink offerings for the oxen and the sheep and the lambs, in relation to their number, as it is ordered:

  19. [big5] 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and their drink offerings.

  20. [big5] 第三日要獻公牛十一隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
    [bbe] And on the third day eleven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark;

  21. [big5] 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    [bbe] And their meal offering and drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:

  22. [big5] 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.

  23. [big5] 第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
    [bbe] And on the fourth day ten oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:

  24. [big5] 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    [bbe] And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered.

  25. [big5] 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.

  26. [big5] 第五日要獻公牛九隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
    [bbe] And on the fifth day nine oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:

  27. [big5] 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    [bbe] And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:

  28. [big5] 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.

  29. [big5] 第六日要獻公牛八隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
    [bbe] And on the sixth day eight oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:

  30. [big5] 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    [bbe] And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:

  31. [big5] 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offerings.

  32. [big5] 第七日要獻公牛七隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
    [bbe] And on the seventh day seven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:

  33. [big5] 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    [bbe] And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:

  34. [big5] 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offering.

  35. [big5] 第八日你們當有嚴肅會;什麼勞碌的工都不可做;
    [bbe] On the eighth day let there be a holy meeting: you may do no field-work;

  36. [big5] 只要將公牛一隻,公羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻作火祭,獻給耶和華為馨香的燔祭;
    [bbe] And give a burned offering, an offering made by fire of a sweet smell to the Lord: one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year, without any mark:

  37. [big5] 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    [bbe] With the meal offering and the drink offerings for the ox, the male sheep, and the lambs, in relation to their number, as it is ordered:

  38. [big5] 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    [bbe] And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.

  39. [big5] 這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。
    [bbe] These are the offerings which you are to give to the Lord at your regular feasts, in addition to the offerings for an oath, and the free offerings you give, for your burned offerings and your drink offerings and your peace-offerings.

  40. [big5] 於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。
    [bbe] So Moses gave the children of Israel all these directions as the Lord had given him orders.

利未記 民數記 第二十八章 民數記 第三十章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文