回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第二十七章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 23 利未記 申命記


  1. [big5] 屬約瑟的兒子瑪拿西的各族,有瑪拿西的玄孫,瑪吉的曾孫,基列的孫子,希弗的兒子西羅非哈的女兒,名叫瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。他們前來,
    [bbe] Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh, the son of Joseph, came forward: their names are Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

  2. [big5] 站在會幕門口,在摩西和祭司以利亞撒,並眾首領與全會眾面前,說:
    [bbe] They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said,

  3. [big5] 我們的父親死在曠野。他不與可拉同黨聚集攻擊耶和華,是在自己罪中死的;他也沒有兒子。
    [bbe] Death overtook our father in the waste land; he was not among those who were banded together with Korah against the Lord; but death came to him in his sin; and he had no sons.

  4. [big5] 為什麼因我們的父親沒有兒子就把他的名從他族中除掉呢?求你們在我們父親的弟兄中分給我們產業。
    [bbe] Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.

  5. [big5] 於是,摩西將他們的案件呈到耶和華面前。
    [bbe] So Moses put their cause before the Lord.

  6. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  7. [big5] 西羅非哈的女兒說得有理。你定要在他們父親的弟兄中,把地分給他們為業;要將他們父親的產業歸給他們。
    [bbe] What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them.

  8. [big5] 你也要曉諭以色列人說:人若死了沒有兒子,就要把他的產業歸給他的女兒。
    [bbe] And say to the children of Israel, If a man has no son at the time of his death, let his heritage go to his daughter.

  9. [big5] 他若沒有女兒,就要把他的產業給他的弟兄。
    [bbe] And if he has no daughter, then give his heritage to his brothers.

  10. [big5] 他若沒有弟兄,就要把他的產業給他父親的弟兄。
    [bbe] And if he has no brothers, then give his heritage to his father's brothers.

  11. [big5] 他父親若沒有弟兄,就要把他的產業給他族中最近的親屬,他便要得為業。這要作以色列人的律例典章,是照耶和華吩咐摩西的。
    [bbe] And if his father has no brothers, then give it to his nearest relation in the family, as his heritage: this is to be a decision made by law for the children of Israel, as the Lord gave orders to Moses.

  12. [big5] 耶和華對摩西說:你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
    [bbe] And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.

  13. [big5] 看了以後,你也必歸到你列祖(原文作本民)那裡,像你哥哥亞倫一樣。
    [bbe] And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was:

  14. [big5] 因為你們在尋的曠野,當會眾爭鬧的時候,違背了我的命,沒有在湧水之地、會眾眼前尊我為聖。(這水就是尋的曠野加低斯米利巴水。)
    [bbe] Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.)

  15. [big5] 摩西對耶和華說:
    [bbe] Then Moses said to the Lord,

  16. [big5] 願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
    [bbe] Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, put a man at the head of this people,

  17. [big5] 可以在他們面前出入,也可以引導他們,免得耶和華的會眾如同沒有牧人的羊群一般。
    [bbe] To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper.

  18. [big5] 耶和華對摩西說:嫩的兒子約書亞是心中有聖靈的;你將他領來,按手在他頭上,
    [bbe] And the Lord said to Moses, Take Joshua, the son of Nun, a man in whom is the spirit, and put your hand on him;

  19. [big5] 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他,
    [bbe] And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes.

  20. [big5] 又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。
    [bbe] And put your honour on him, so that all the children of Israel may be under his authority.

  21. [big5] 他要站在祭司以利亞撒面前;以利亞撒要憑烏陵的判斷,在耶和華面前為他求問。他和以色列全會眾都要遵以利亞撒的命出入。
    [bbe] He will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel.

  22. [big5] 於是摩西照耶和華所吩咐的將約書亞領來,使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前。
    [bbe] So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people:

  23. [big5] 按手在他頭上,囑咐他,是照耶和華藉摩西所說的話。
    [bbe] And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses.

利未記 民數記 第二十六章 民數記 第二十八章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文