回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第二十章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 29 利未記 申命記


  1. [big5] 正月間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住在加低斯。米利暗死在那裡,就葬在那裡。
    [bbe] In the first month all the children of Israel came into the waste land of Zin, and put up their tents in Kadesh; there death came to Miriam, and they put her body to rest in the earth.

  2. [big5] 會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西、亞倫。
    [bbe] And there was no water for the people: and they came together against Moses and against Aaron.

  3. [big5] 百姓向摩西爭鬧說:我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。
    [bbe] And the people were angry with Moses and said, If only death had overtaken us when our brothers came to their death before the Lord!

  4. [big5] 你們為何把耶和華的會眾領到這曠野、使我們和牲畜都死在這裡呢?
    [bbe] Why have you taken the Lord's people into this waste, for death to come to us and to our cattle there?

  5. [big5] 你們為何逼著我們出埃及、領我們到這壞地方呢?這地方不好撒種,也沒有無花果樹、葡萄樹、石榴樹,又沒有水喝。
    [bbe] Why have you made us come out of Egypt into this evil place? This is no place of seed or figs or vines or other fruits, and there is no water for drinking.

  6. [big5] 摩西、亞倫離開會眾,到會幕門口,俯伏在地;耶和華的榮光向他們顯現。
    [bbe] Then Moses and Aaron went away from the people to the door of the Tent of meeting; and, falling on their faces there, they saw the glory of the Lord.

  7. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  8. [big5] 你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。
    [bbe] Take the rod, you and Aaron, your brother, and make all the people come together, and before their eyes give orders to the rock to give out its water; and so make water come out of the rock for them, and give the people and their cattle drink.

  9. [big5] 於是摩西照耶和華所吩咐的,從耶和華面前取了杖去。
    [bbe] And Moses took the rod from before the Lord as he gave him orders.

  10. [big5] 摩西、亞倫就招聚會眾到磐石前。摩西說:你們這些背叛的人聽我說:我為你們使水從這磐石中流出來嗎?
    [bbe] Then Moses and Aaron made the people come together in front of the rock, and he said to them, Give ear now, you people whose hearts are turned from the Lord; are we to get water for you out of the rock?

  11. [big5] 摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。
    [bbe] And lifting up his hand, Moses gave the rock two blows with his rod: and water came streaming out, and the people and their cattle had drink enough.

  12. [big5] 耶和華對摩西、亞倫說:因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。
    [bbe] Then the Lord said to Moses and Aaron, Because you had not enough faith in me to keep my name holy before the children of Israel, you will not take this people into the land which I have given them.

  13. [big5] 這水名叫米利巴水(米利巴就是爭鬧的意思),是因以色列人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。
    [bbe] These are the waters of Meribah; because the children of Israel went against the Lord, and they saw that he was holy among them.

  14. [big5] 摩西從加低斯差遣使者去見以東王,說:你的弟兄以色列人這樣說:我們所遭遇的一切艱難,
    [bbe] Then Moses sent men from Kadesh to the king of Edom to say to him, Your brother Israel says, You have knowledge of all the things we have been through;

  15. [big5] 就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住;埃及人惡待我們的列祖和我們,
    [bbe] How our fathers went down into Egypt, and we were living in Egypt for a long time; and the Egyptians were cruel to us and to our fathers:

  16. [big5] 我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來。這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯。
    [bbe] And the Lord gave ear to the voice of our cry, and sent an angel and took us out of Egypt: and now we are in Kadesh, a town on the edge of your land;

  17. [big5] 求你容我們從你的地經過。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道(原文作王道),不偏左右,直到過了你的境界。
    [bbe] Let us now go through your land: we will not go into field or vine-garden, or take the water of the springs; we will go by the highway, not turning to the right or to the left, till we have gone past the limits of your land.

  18. [big5] 以東王說:你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。
    [bbe] And Edom said, You are not to go through my land, for if you do I will come out against you with the sword.

  19. [big5] 以色列人說:我們要走大道上去;我們和牲畜若喝你的水,必給你價值。不求別的,只求你容我們步行過去。
    [bbe] And the children of Israel said to him, We will go up by the highway: and if we or our cattle take of your water, we will give you a price for it: only let us go through on our feet, nothing more.

  20. [big5] 以東王說:你們不可經過!就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
    [bbe] But he said, You are not to go through. And Edom came out against them in his strength, with a great army.

  21. [big5] 這樣,以東王不肯容以色列人從他的境界過去。於是他們轉去,離開他。
    [bbe] So Edom would not let Israel go through his land; and Israel went in another direction.

  22. [big5] 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
    [bbe] And they went on from Kadesh, and came, with all their people, to Mount Hor.

  23. [big5] 耶和華在附近以東邊界的何珥山上曉諭摩西、亞倫說:
    [bbe] And at Mount Hor, at the edge of the land of Edom, the Lord said to Moses and Aaron,

  24. [big5] 亞倫要歸到他列祖(原文作本民)那裡。他必不得入我所賜給以色列人的地;因為在米利巴水,你們違背了我的命。
    [bbe] Aaron will be put to rest with his people; he will not go into the land which I have given to the children of Israel, because you went against my word at the waters of Meribah.

  25. [big5] 你帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
    [bbe] So take Aaron and Eleazar, his son, up into Mount Hor;

  26. [big5] 把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上;亞倫必死在那裡,歸他列祖。
    [bbe] And take Aaron's robes off him and put them on Eleazar, his son: and death will come to Aaron there, and he will be put to rest with his people.

  27. [big5] 摩西就照耶和華所吩咐的行。三人當著會眾的眼前上了何珥山。
    [bbe] So Moses did as the Lord had said, and before the eyes of all the people they went up Mount Hor.

  28. [big5] 摩西把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上,亞倫就死在山頂那裡。於是摩西和以利亞撒下了山。
    [bbe] And Moses took off Aaron's robes, and put them on Eleazar, his son; and there on the top of the mountain death came to Aaron: then Moses and Eleazar came down from the mountain.

  29. [big5] 全會眾,就是以色列全家,見亞倫已經死了,便都為亞倫哀哭了三十天。
    [bbe] And when the people saw that Aaron was dead, all the children of Israel gave themselves up to weeping for him for thirty days.

利未記 民數記 第十九章 民數記 第二十一章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文