回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經 有聲聖經

民數記 第十六章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
total: 50 利未記 申命記


  1. [big5] 利未的曾孫、哥轄的孫子、以斯哈的兒子可拉,和流便子孫中以利押的兒子大坍、亞比蘭,與比勒的兒子安,
    [bbe] Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Pallu, the son of Reuben, made themselves ready,

  2. [big5] 並以色列會中的二百五十個首領,就是有名望選入會中的人,在摩西面前一同起來,
    [bbe] And came before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty chiefs of the people, men of good name who had a place in the meeting of the people.

  3. [big5] 聚集攻擊摩西、亞倫,說:你們擅自專權!全會眾個個既是聖潔,耶和華也在他們中間,你們為什麼自高,超過耶和華的會眾呢?
    [bbe] They came together against Moses and against Aaron, and said to them, You take overmuch on yourselves, seeing that all the people are holy, every one of them, and the Lord is among them; why then have you put yourselves in authority over the people of the Lord?

  4. [big5] 摩西聽見這話就俯伏在地,
    [bbe] And Moses, hearing this, went down on his face;

  5. [big5] 對可拉和他一黨的人說:到了早晨,耶和華必指示誰是屬他的,誰是聖潔的,就叫誰親近他;他所揀選的是誰,必叫誰親近他。
    [bbe] And he said to Korah and his band, In the morning the Lord will make clear who are his, and who is holy, and who may come near him: the man of his selection will be caused to come near him.

  6. [big5] 可拉啊,你們要這樣行,你和你的一黨要拿香爐來。
    [bbe] So do this: let Korah and all his band take vessels for burning perfumes;

  7. [big5] 明日,在耶和華面前,把火盛在爐中,把香放在其上。耶和華揀選誰,誰就為聖潔。你們這利未的子孫擅自專權了!
    [bbe] And put spices on the fire in them before the Lord tomorrow; then the man marked out by the Lord will be holy: you take overmuch on yourselves, you sons of Levi.

  8. [big5] 摩西又對可拉說:利未的子孫哪,你們聽我說!
    [bbe] And Moses said to Korah, Give ear now, you sons of Levi:

  9. [big5] 以色列的神從以色列會中將你們分別出來,使你們親近他,辦耶和華帳幕的事,並站在會眾面前替他們當差。
    [bbe] Does it seem only a small thing to you that the God of Israel has made you separate from the rest of Israel, letting you come near himself to do the work of the House of the Lord, and to take your place before the people to do what has to be done for them;

  10. [big5] 耶和華又使你和你一切弟兄─利未的子孫─一同親近他,這豈為小事?你們還要求祭司的職任嗎?
    [bbe] Letting you, and all your brothers the sons of Levi, come near to him? and would you now be priests?

  11. [big5] 你和你一黨的人聚集是要攻擊耶和華。亞倫算什麼,你們竟向他發怨言呢?
    [bbe] So you and all your band have come together against the Lord; and Aaron, who is he, that you are crying out against him?

  12. [big5] 摩西打發人去召以利押的兒子大坍、亞比蘭。他們說:我們不上去!
    [bbe] Then Moses sent for Dathan and Abiram, the sons of Eliab: and they said, We will not come up:

  13. [big5] 你將我們從流奶與蜜之地領上來,要在曠野殺我們,這豈為小事?你還要自立為王轄管我們嗎?
    [bbe] Is it not enough that you have taken us from a land flowing with milk and honey, to put us to death in the waste land, but now you are desiring to make yourself a chief over us?

  14. [big5] 並且你沒有將我們領到流奶與蜜之地,也沒有把田地和葡萄園給我們為業。難道你要剜這些人的眼睛嗎?我們不上去!
    [bbe] And more than this, you have not taken us into a land flowing with milk and honey, or given us a heritage of fields and vine-gardens: will you put out the eyes of these men? We will not come up.

  15. [big5] 摩西就甚發怒,對耶和華說:求你不要享受他們的供物。我並沒有奪過他們一匹驢,也沒有害過他們一個人。
    [bbe] Then Moses was very angry, and said to the Lord, Give no attention to their offering: not one of their asses have I taken, or done wrong to any of them.

  16. [big5] 摩西對可拉說:明天,你和你一黨的人,並亞倫,都要站在耶和華面前;
    [bbe] And Moses said to Korah, You and all your band are to come before the Lord tomorrow, you and they and Aaron:

  17. [big5] 各人要拿一個香爐,共二百五十個,把香放在上面,到耶和華面前。你和亞倫也各拿自己的香爐。
    [bbe] And let every man take a vessel for burning perfumes, and put sweet spices in them; let every man take his vessel before the Lord, two hundred and fifty vessels; you and Aaron and everyone with his vessel.

  18. [big5] 於是他們各人拿一個香爐,盛上火,加上香,同摩西、亞倫站在會幕門前。
    [bbe] So every man took his vessel and they put fire in them, with spices, and came to the door of the Tent of meeting with Moses and Aaron.

  19. [big5] 可拉招聚全會眾到會幕門前,要攻擊摩西、亞倫;耶和華的榮光就向全會眾顯現。
    [bbe] And Korah made all the people come together against them to the door of the Tent of meeting: and the glory of the Lord was seen by all the people.

  20. [big5] 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
    [bbe] And the Lord said to Moses and Aaron,

  21. [big5] 你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。
    [bbe] Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them.

  22. [big5] 摩西、亞倫就俯伏在地,說:神,萬人之靈的神啊,一人犯罪,你就要向全會眾發怒嗎?
    [bbe] Then falling down on their faces they said, O God, the God of the spirits of all flesh, because of one man's sin will your wrath be moved against all the people?

  23. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  24. [big5] 你吩咐會眾說:你們離開可拉、大坍、亞比蘭帳棚的四圍。
    [bbe] Say to the people, Come away from the tent of Korah Dathan, and Abiram.

  25. [big5] 摩西起來,往大坍、亞比蘭那裡去;以色列的長老也隨著他去。
    [bbe] So Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the responsible men of Israel went with him.

  26. [big5] 他吩咐會眾說:你們離開這惡人的帳棚吧,他們的物件,什麼都不可摸,恐怕你們陷在他們的罪中,與他們一同消滅。
    [bbe] And he said to the people, Come away now from the tents of these evil men, without touching anything of theirs, or you may be taken in the punishment of their sins.

  27. [big5] 於是眾人離開可拉、大坍、亞比蘭帳棚的四圍。大坍、亞比蘭帶著妻子、兒女、小孩子,都出來,站在自己的帳棚門口。
    [bbe] So on every side they went away from the tent of Korah Dathan, and Abiram: and Dathan and Abiram came out to the door of their tents, with their wives and their sons and their little ones.

  28. [big5] 摩西說:我行的這一切事本不是憑我自己心意行的,乃是耶和華打發我行的,必有證據使你們知道。
    [bbe] And Moses said, Now you will see that the Lord has sent me to do all these works, and I have not done them of myself.

  29. [big5] 這些人死若與世人無異,或是他們所遭的與世人相同,就不是耶和華打發我來的。
    [bbe] If these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me.

  30. [big5] 倘若耶和華創作一件新事,使地開口,把他們和一切屬他們的都吞下去,叫他們活活地墜落陰間,你們就明白這些人是藐視耶和華了。
    [bbe] But if the Lord does something new, opening the earth to take them in, with everything which is theirs, and they go down living into the underworld, then it will be clear to you that the Lord has not been honoured by these men.

  31. [big5] 摩西剛說完了這一切話,他們腳下的地就開了口,
    [bbe] And while these words were on his lips, the earth under them was parted in two;

  32. [big5] 把他們和他們的家眷,並一切屬可拉的人丁、財物,都吞下去。
    [bbe] And the earth, opening her mouth, took them in, with their families, and all the men who were joined to Korah, and their goods.

  33. [big5] 這樣,他們和一切屬他們的,都活活地墜落陰間;地口在他們上頭照舊合閉,他們就從會中滅亡。
    [bbe] So they and all theirs went down living into the underworld, and the earth was shut over them, and they were cut off from among the meeting of the people.

  34. [big5] 在他們四圍的以色列眾人聽他們呼號,就都逃跑,說:恐怕地也把我們吞下去。
    [bbe] And all Israel round about them went in flight at their cry, For fear, said they, that we go down into the heart of the earth.

  35. [big5] 又有火從耶和華那裡出來,燒滅了那獻香的二百五十個人。
    [bbe] Then fire came out from the Lord, burning up the two hundred and fifty men who were offering the perfume.

  36. [big5] 耶和華曉諭摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  37. [big5] 你吩咐祭司亞倫的兒子以利亞撒從火中撿起那些香爐來,把火撒在別處,因為那些香爐是聖的。
    [bbe] Say to Eleazar, the son of Aaron the priest, that he is to take out of the flames the vessels with the perfumes in them, turning the fire out of them, for they are holy;

  38. [big5] 把那些犯罪、自害己命之人的香爐,叫人錘成片子,用以包壇。那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以是聖的,並且可以給以色列人作記號。
    [bbe] And let the vessels of those men, who with their lives have made payment for their sin, be hammered out into plates as a cover for the altar; for they have been offered before the Lord and are holy; so that they may be a sign to the children of Israel.

  39. [big5] 於是祭司以利亞撒將被燒之人所獻的銅香爐拿來,人就錘出來,用以包壇,
    [bbe] So Eleazar the priest took the brass vessels which had been offered by those who were burned up, and they were hammered out to make a cover for the altar:

  40. [big5] 給以色列人作紀念,使亞倫後裔之外的人不得近前來在耶和華面前燒香,免得他遭可拉和他一黨所遭的。這乃是照耶和華藉著摩西所吩咐的。
    [bbe] To be a sign, kept in memory for ever by the children of Israel, that no man who is not of the seed of Aaron has the right of burning spices before the Lord, so that he may not be like Korah and his band: as the Lord said to him by the mouth of Moses.

  41. [big5] 第二天,以色列全會眾都向摩西、亞倫發怨言說:你們殺了耶和華的百姓了。
    [bbe] But on the day after, all the children of Israel made an outcry against Moses and against Aaron, saying, You have put to death the Lord's people.

  42. [big5] 會眾聚集攻擊摩西、亞倫的時候,向會幕觀看,不料,有雲彩遮蓋了,耶和華的榮光顯現。
    [bbe] Now when the people had come together against Moses and Aaron, looking in the direction of the Tent of meeting, they saw the cloud covering it, and the glory of the Lord came before their eyes.

  43. [big5] 摩西、亞倫就來到會幕前。
    [bbe] Then Moses and Aaron came to the front of the Tent of meeting.

  44. [big5] 耶和華吩咐摩西說:
    [bbe] And the Lord said to Moses,

  45. [big5] 你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。他們二人就俯伏於地。
    [bbe] Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them. And they went down on their faces.

  46. [big5] 摩西對亞倫說:拿你的香爐,把壇上的火盛在其中,又加上香,快快帶到會眾那裡,為他們贖罪;因為有忿怒從耶和華那裡出來,瘟疫已經發作了。
    [bbe] And Moses said to Aaron, Take your vessel and put in it fire from the altar, and sweet spices, and take it quickly into the meeting of the people, and make them free from sin: for wrath has gone out from the Lord, and the disease is starting.

  47. [big5] 亞倫照著摩西所說的拿來,跑到會中,不料,瘟疫在百姓中已經發作了。他就加上香,為百姓贖罪。
    [bbe] And at the words of Moses, Aaron took his vessel, and went running among the people; and even then the disease had made a start among them; and he put spices in his vessel to take away the sin of the people.

  48. [big5] 他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。
    [bbe] And he took his place between the dead and the living: and the disease was stopped.

  49. [big5] 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
    [bbe] Now fourteen thousand, seven hundred deaths were caused by that disease, in addition to those who came to their end because of what Korah had done.

  50. [big5] 亞倫回到會幕門口,到摩西那裡,瘟疫已經止住了。
    [bbe] Then Aaron went back to Moses to the door of the Tent of meeting: and the disease came to a stop.

利未記 民數記 第十五章 民數記 第十七章 申命記
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version (含strong number)中文和合本 簡體聖經
有聲聖經: 否 自動播放: 有聲聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文