中文和合本聖經 King James Version Basic English Version 簡體聖經

撒母耳記下 第十九章

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
共 43 節經文 撒母耳記上 列王紀上    預設格式


  1. 有人告訴5046&ft=15&temp=133&tight=0"><05046>5&temp=133&tight=0"><8714>約押5&temp=133&tight=0"><03097>說:王5&temp=133&tight=0"><04428>為押沙龍53&ft=15&temp=133&tight=0"><053>哭泣58&ft=15&temp=133&tight=0"><01058>5&temp=133&tight=0"><8802>悲哀56&ft=15&temp=133&tight=0"><056>5&temp=133&tight=0"><8691>

  2. 眾民5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>5&ft=15&temp=133&tight=0"><08085>5&temp=133&tight=0"><8804>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8800>{5&temp=133&tight=0"><03117>}王5&temp=133&tight=0"><04428>為他兒子5&temp=133&tight=0"><01121>憂愁5&temp=133&tight=0"><06087>5&temp=133&tight=0"><8738>,他們{5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>}得勝5&temp=133&tight=0"><08668>{5&temp=133&tight=0"><03117>}的歡樂卻變成悲哀5&temp=133&tight=0"><060>

  3. 那日5&temp=133&tight=0"><03117>眾民5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>暗暗地589&ft=15&temp=133&tight=0"><01589>5&temp=133&tight=0"><8691>5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8800>5892&ft=15&temp=133&tight=0"><05892>,就如敗陣5&temp=133&tight=0"><04421>逃跑5127&ft=15&temp=133&tight=0"><05127>5&temp=133&tight=0"><8800>589&ft=15&temp=133&tight=0"><01589>5&temp=133&tight=0"><8691>、慚愧5&temp=133&tight=0"><03637>5&temp=133&tight=0"><8737>的民5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>一般。

  4. 5&temp=133&tight=0"><04428>5&temp=133&tight=0"><03813>5&temp=133&tight=0"><8804>著臉5&temp=133&tight=0"><06440>,{5&temp=133&tight=0"><04428>}大5&temp=133&tight=0"><01419>5&temp=133&tight=0"><06963>哭號5&temp=133&tight=0"><02199>5&temp=133&tight=0"><8799>說:我兒5&temp=133&tight=0"><01121>押沙龍53&ft=15&temp=133&tight=0"><053>啊!押沙龍53&ft=15&temp=133&tight=0"><053>,我兒5&temp=133&tight=0"><01121>,我兒5&temp=133&tight=0"><01121>啊!

  5. 約押5&temp=133&tight=0"><03097>進去5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8799>{5&temp=133&tight=0"><01004>}見王5&temp=133&tight=0"><04428>,說559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:你今日5&temp=133&tight=0"><03117>使你一切僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>臉面5&temp=133&tight=0"><06440>慚愧5&temp=133&tight=0"><03001>5&temp=133&tight=0"><8689>了!他們今日5&temp=133&tight=0"><03117>5&temp=133&tight=0"><04422>5&temp=133&tight=0"><8764>了你的性命5315&ft=15&temp=133&tight=0"><05315>和你兒5&temp=133&tight=0"><01121>5&temp=133&tight=0"><01323>{5315&ft=15&temp=133&tight=0"><05315>}妻5&temp=133&tight=0"><0802>{5315&ft=15&temp=133&tight=0"><05315>}妾5&temp=133&tight=0"><06370>的性命5315&ft=15&temp=133&tight=0"><05315>

  6. 你卻愛57&ft=15&temp=133&tight=0"><0157>5&temp=133&tight=0"><8800>那恨5&temp=133&tight=0"><08130>5&temp=133&tight=0"><8802>你的人,恨5&temp=133&tight=0"><08130>5&temp=133&tight=0"><8800>那愛57&ft=15&temp=133&tight=0"><0157>5&temp=133&tight=0"><8802>你的人。你今日5&temp=133&tight=0"><03117>明明地5046&ft=15&temp=133&tight=0"><05046>5&temp=133&tight=0"><8689>不以將帥5&temp=133&tight=0"><08269>、僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>為念。我今日5&temp=133&tight=0"><03117>看明5&ft=15&temp=133&tight=0"><03045>5&temp=133&tight=0"><8804>,若5&temp=133&tight=0"><03863>押沙龍53&ft=15&temp=133&tight=0"><053>活著5&temp=133&tight=0"><02416>,{5&temp=133&tight=0"><03117>}我們都死亡5&temp=133&tight=0"><04191>5&temp=133&tight=0"><8801>,你就喜悅5&temp=133&tight=0"><03477>5869&ft=15&temp=133&tight=0"><05869>了。

  7. 現在你當{5&ft=15&temp=133&tight=0"><06965>}{5&temp=133&tight=0"><8798>}出去5&temp=133&tight=0"><03318>5&temp=133&tight=0"><8798>,安慰5&temp=133&tight=0"><01696>5&temp=133&tight=0"><8761>你僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>的心5&temp=133&tight=0"><03820>。我指著耶和華5&temp=133&tight=0"><03068>起誓50&ft=15&temp=133&tight=0"><07650>5&temp=133&tight=0"><8738>:你若不出去5&temp=133&tight=0"><03318>5&temp=133&tight=0"><8802>,今夜5&ft=15&temp=133&tight=0"><03915>必無一人5&temp=133&tight=0"><0376>與你同在5&ft=15&temp=133&tight=0"><03885>5&temp=133&tight=0"><8799>一處;這禍患51&ft=15&temp=133&tight=0"><07451>就比你從幼年5271&ft=15&temp=133&tight=0"><05271>到如今所遭5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8804>的更甚5&temp=133&tight=0"><07489>5&temp=133&tight=0"><8804>

  8. 於是王5&temp=133&tight=0"><04428>起來5&ft=15&temp=133&tight=0"><06965>5&temp=133&tight=0"><8799>,坐5&temp=133&tight=0"><03427>5&temp=133&tight=0"><8799>在城門5&temp=133&tight=0"><08179>口。{5046&ft=15&temp=133&tight=0"><05046>}{5&temp=133&tight=0"><8689>}眾民5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>聽說559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8800>5&temp=133&tight=0"><04428>5&temp=133&tight=0"><03427>5&temp=133&tight=0"><8802>在城門5&temp=133&tight=0"><08179>口,{5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>}就都到5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8799>5&temp=133&tight=0"><04428>面前5&temp=133&tight=0"><06440>。以色列人5&temp=133&tight=0"><03478>已經逃跑5127&ft=15&temp=133&tight=0"><05127>5&temp=133&tight=0"><8804>,各5&temp=133&tight=0"><0376>回各家5&temp=133&tight=0"><0168>.去了。

  9. 以色列5&temp=133&tight=0"><03478>眾支派5&temp=133&tight=0"><07626>的人5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>紛紛議論5&temp=133&tight=0"><01777>5&temp=133&tight=0"><8737>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8800>:王5&temp=133&tight=0"><04428>曾救5337&ft=15&temp=133&tight=0"><05337>5&temp=133&tight=0"><8689>我們脫離仇敵5&temp=133&tight=0"><0341>5&temp=133&tight=0"><8802>的手5&temp=133&tight=0"><03709>,又救我們脫離5&temp=133&tight=0"><04422>5&ft=15&temp=133&tight=0"><8765>非利士人5&temp=133&tight=0"><06430>的手5&temp=133&tight=0"><03709>,現在他躲避押沙龍53&ft=15&temp=133&tight=0"><053>{5&temp=133&tight=0"><0776>}逃走5&temp=133&tight=0"><01272>5&temp=133&tight=0"><8804>了。

  10. 我們膏5&temp=133&tight=0"><04886>5&temp=133&tight=0"><8804>押沙龍53&ft=15&temp=133&tight=0"><053>治理我們,他已經陣5&temp=133&tight=0"><04421>5&temp=133&tight=0"><04191>5&temp=133&tight=0"><8804>。現在為甚麼不出一言5&temp=133&tight=0"><02790>5&temp=133&tight=0"><8688>請王5&temp=133&tight=0"><04428>回來5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><00>5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><8687>呢?

  11. 大衛5&temp=133&tight=0"><01732>5&temp=133&tight=0"><04428>5&temp=133&tight=0"><07971>5&temp=133&tight=0"><8804>人去見祭司548&ft=15&temp=133&tight=0"><03548>撒督59&ft=15&temp=133&tight=0"><06659>和亞比亞他54&ft=15&temp=133&tight=0"><054>,說559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8800>:你們當向猶大5&temp=133&tight=0"><03063>長老5&ft=15&temp=133&tight=0"><02205>5&temp=133&tight=0"><01696>5&temp=133&tight=0"><8761>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8800>:以色列5&temp=133&tight=0"><03478>眾人已經有話5&temp=133&tight=0"><01697>5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><00>5&temp=133&tight=0"><04428>5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><8687>5&temp=133&tight=0"><01004>{5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>}{5&temp=133&tight=0"><8804>}{5&temp=133&tight=0"><04428>}{5&temp=133&tight=0"><01004>},你們為甚麼落在他們後頭5&temp=133&tight=0"><0314>呢?

  12. 你們是我的弟兄51&ft=15&temp=133&tight=0"><0251>,是我的骨5&temp=133&tight=0"><06106>5&temp=133&tight=0"><01320>,為甚麼在人後頭5&temp=133&tight=0"><0314>請王5&temp=133&tight=0"><04428>回來5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><8687>呢?

  13. 也要對亞瑪撒5&temp=133&tight=0"><06021>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:你不是我的骨5&temp=133&tight=0"><06106>5&temp=133&tight=0"><01320>麼?{5&temp=133&tight=0"><06440>}我若不立你替約押5&temp=133&tight=0"><03097>{5&temp=133&tight=0"><08478>}常5&temp=133&tight=0"><03117>作元帥5&temp=133&tight=0"><08269>5&ft=15&temp=133&tight=0"><06635>,願神5&temp=133&tight=0"><0430>{5&temp=133&tight=0"><06213>}{5&temp=133&tight=0"><8799>}重重地54&ft=15&temp=133&tight=0"><03254>5&temp=133&tight=0"><8686>降罰與我!

  14. 如此就挽回5186&ft=15&temp=133&tight=0"><05186>5&temp=133&tight=0"><8686>猶大5&temp=133&tight=0"><03063>眾人5&temp=133&tight=0"><0376>的心5&temp=133&tight=0"><03824>,如同一59&ft=15&temp=133&tight=0"><0259>5&temp=133&tight=0"><0376>的心。他們便打發5&temp=133&tight=0"><07971>5&temp=133&tight=0"><8799>人去見王5&temp=133&tight=0"><04428>,說:請王和王的一切臣僕5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>回來5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><8798>

  15. 5&temp=133&tight=0"><04428>就回來5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><8799>,到5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8799>了約但河5&temp=133&tight=0"><03383>。猶大人5&temp=133&tight=0"><03063>來到5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8804>吉甲537&ft=15&temp=133&tight=0"><01537>,要去5&temp=133&tight=0"><03212>5&temp=133&tight=0"><8800>迎接5&ft=15&temp=133&tight=0"><07125>5&temp=133&tight=0"><8800>5&temp=133&tight=0"><04428>,請{5&temp=133&tight=0"><04428>}他過5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8687>約但河5&temp=133&tight=0"><03383>

  16. 巴戶琳5&temp=133&tight=0"><0980>的便雅憫人5&ft=15&temp=133&tight=0"><01145>、基拉5&temp=133&tight=0"><01617>的兒子5&temp=133&tight=0"><01121>示每5&temp=133&tight=0"><08096>急忙5&temp=133&tight=0"><04116>5&temp=133&tight=0"><8762>與猶大5&temp=133&tight=0"><03063>5&temp=133&tight=0"><0376>一同下去5&temp=133&tight=0"><03381>5&temp=133&tight=0"><8799>迎接5&ft=15&temp=133&tight=0"><07125>5&temp=133&tight=0"><8800>大衛5&temp=133&tight=0"><01732>5&temp=133&tight=0"><04428>

  17. 跟從示每的有一千505&ft=15&temp=133&tight=0"><0505>便雅憫5&ft=15&temp=133&tight=0"><01145>5&temp=133&tight=0"><0376>,還有掃羅586&ft=15&temp=133&tight=0"><07586>5&temp=133&tight=0"><01004>的僕人5288&ft=15&temp=133&tight=0"><05288>洗巴5&temp=133&tight=0"><06717>和他十五568&ft=15&temp=133&tight=0"><02568>5&temp=133&tight=0"><06240>個兒子5&temp=133&tight=0"><01121>,二十5&temp=133&tight=0"><06242>個僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>;他們都逿過5&temp=133&tight=0"><06743>5&temp=133&tight=0"><8804>約但河5&temp=133&tight=0"><03383>迎接王5&temp=133&tight=0"><04428>{5&temp=133&tight=0"><06440>}。

  18. 有擺渡船5679&ft=15&temp=133&tight=0"><05679>過去5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8804>,渡5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8687>5&temp=133&tight=0"><04428>的家眷5&temp=133&tight=0"><01004>,任5869&ft=15&temp=133&tight=0"><05869>5&temp=133&tight=0"><02896>王使用5&temp=133&tight=0"><06213>5&temp=133&tight=0"><8800>。王要過5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8800>約但河5&temp=133&tight=0"><03383>的時候,基拉5&temp=133&tight=0"><01617>的兒子5&temp=133&tight=0"><01121>示每5&temp=133&tight=0"><08096>就俯伏5307&ft=15&temp=133&tight=0"><05307>5&temp=133&tight=0"><8804>在王5&temp=133&tight=0"><04428>面前5&temp=133&tight=0"><06440>

  19. 對王5&temp=133&tight=0"><04428>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>5&temp=133&tight=0"><03318>5&temp=133&tight=0"><8804>耶路撒冷5&temp=133&tight=0"><03389>的時候5&temp=133&tight=0"><03117>,僕人行悖逆的事5753&ft=15&temp=133&tight=0"><05753>5&temp=133&tight=0"><8689>,現在求我主5&temp=133&tight=0"><0113>不要因此加罪5&temp=133&tight=0"><02803>5&temp=133&tight=0"><8799>5771&ft=15&temp=133&tight=0"><05771>與僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>,不要記念5&temp=133&tight=0"><02142>5&temp=133&tight=0"><8799>,{5&temp=133&tight=0"><04428>}也不要放在5&temp=133&tight=0"><07760>5&temp=133&tight=0"><8800>心上5&temp=133&tight=0"><03820>

  20. 僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>明知5&ft=15&temp=133&tight=0"><03045>5&temp=133&tight=0"><8804>自己有罪5&temp=133&tight=0"><02398>5&temp=133&tight=0"><8804>,所以約瑟5&temp=133&tight=0"><03130>全家5&temp=133&tight=0"><01004>之中,今日5&temp=133&tight=0"><03117>我首先5&temp=133&tight=0"><07223>下來5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8804>5&temp=133&tight=0"><03381>5&temp=133&tight=0"><8800>迎接5&ft=15&temp=133&tight=0"><07125>5&temp=133&tight=0"><8800>我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>

  21. 洗魯雅5&temp=133&tight=0"><06870>的兒子5&temp=133&tight=0"><01121>亞比篩52&ft=15&temp=133&tight=0"><052>5&temp=133&tight=0"><06030>5&temp=133&tight=0"><8799>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:示每5&temp=133&tight=0"><08096>既咒罵5&temp=133&tight=0"><07043>5&ft=15&temp=133&tight=0"><8765>耶和華5&temp=133&tight=0"><03068>的受膏者5&temp=133&tight=0"><04899>,不應當治死5&temp=133&tight=0"><04191>5&temp=133&tight=0"><8714>他麼?

  22. 大衛5&temp=133&tight=0"><01732>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:洗魯雅5&temp=133&tight=0"><06870>的兒子5&temp=133&tight=0"><01121>,我與你們有何關涉,使你們今日5&temp=133&tight=0"><03117>與我反對54&ft=15&temp=133&tight=0"><07854>呢?今日5&temp=133&tight=0"><03117>在以色列5&temp=133&tight=0"><03478>中豈可治死5&temp=133&tight=0"><04191>5&temp=133&tight=0"><8714>5&temp=133&tight=0"><0376>呢?我豈不知5&ft=15&temp=133&tight=0"><03045>5&temp=133&tight=0"><8804>今日5&temp=133&tight=0"><03117>我作以色列5&temp=133&tight=0"><03478>的王5&temp=133&tight=0"><04428>麼?

  23. 於是王5&temp=133&tight=0"><04428>對示每5&temp=133&tight=0"><08096>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:你必不死5&temp=133&tight=0"><04191>5&temp=133&tight=0"><8799>。王5&temp=133&tight=0"><04428>就向他起誓50&ft=15&temp=133&tight=0"><07650>5&ft=15&temp=133&tight=0"><8735>

  24. 掃羅586&ft=15&temp=133&tight=0"><07586>的孫子5&temp=133&tight=0"><01121>米非波設5&temp=133&tight=0"><04648>也下去5&temp=133&tight=0"><03381>5&temp=133&tight=0"><8804>迎接5&ft=15&temp=133&tight=0"><07125>5&temp=133&tight=0"><8800>5&temp=133&tight=0"><04428>。他自從王5&temp=133&tight=0"><04428>5&temp=133&tight=0"><03212>5&temp=133&tight=0"><8800>的日子5&temp=133&tight=0"><03117>,直到王平平安安5&ft=15&temp=133&tight=0"><07965>地回來5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8804>{5&temp=133&tight=0"><03117>},沒有5&temp=133&tight=0"><03808>5&temp=133&tight=0"><06213>5&temp=133&tight=0"><8804>5&temp=133&tight=0"><07272>,沒有剃5&temp=133&tight=0"><06213>5&temp=133&tight=0"><8804>鬍鬚5&temp=133&tight=0"><08222>,也沒有洗526&ft=15&temp=133&tight=0"><03526>5&ft=15&temp=133&tight=0"><8765>衣服5&temp=133&tight=0"><0899>

  25. 他來到5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8804>耶路撒冷5&temp=133&tight=0"><03389>迎接5&ft=15&temp=133&tight=0"><07125>5&temp=133&tight=0"><8800>5&temp=133&tight=0"><04428>的時候,王5&temp=133&tight=0"><04428>問他說559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:米非波設5&temp=133&tight=0"><04648>,你為甚麼沒有與我同去5&temp=133&tight=0"><01980>5&temp=133&tight=0"><8804>呢?

  26. 他回答說559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>,{5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>}{559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>}{5&temp=133&tight=0"><8804>}僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>是瘸腿的55&ft=15&temp=133&tight=0"><06455>。那日我想要備5&temp=133&tight=0"><02280>5&temp=133&tight=0"><8799>543&ft=15&temp=133&tight=0"><02543>騎上5&temp=133&tight=0"><07392>5&temp=133&tight=0"><8799>,與王5&temp=133&tight=0"><04428>同去5&temp=133&tight=0"><03212>5&temp=133&tight=0"><8799>,無奈我的僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>欺哄5&temp=133&tight=0"><07411>5&ft=15&temp=133&tight=0"><8765>了我,

  27. {5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>}又在我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>面前讒毀5&temp=133&tight=0"><07270>5&temp=133&tight=0"><8762>我。然而我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>如同神5&temp=133&tight=0"><0430>的使者5&temp=133&tight=0"><04397>一般,你{5869&ft=15&temp=133&tight=0"><05869>}看怎樣好5&temp=133&tight=0"><02896>,就怎樣行5&temp=133&tight=0"><06213>5&temp=133&tight=0"><8798>罷!

  28. 因為我祖5&temp=133&tight=0"><01>全家5&temp=133&tight=0"><01004>的人{5&temp=133&tight=0"><03808>},在我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>面前都算為死5&temp=133&tight=0"><04194>582&ft=15&temp=133&tight=0"><0582>,王卻使5&temp=133&tight=0"><07896>5&temp=133&tight=0"><8799>僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>在王的席上5&temp=133&tight=0"><07979>同人吃飯5&temp=133&tight=0"><0398>5&temp=133&tight=0"><8802>,我現在向王5&temp=133&tight=0"><04428>還能{5&temp=133&tight=0"><03426>}{5&temp=133&tight=0"><06666>}辨理訴冤5&temp=133&tight=0"><02199>5&temp=133&tight=0"><8800>麼?

  29. 5&temp=133&tight=0"><04428>對他說559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:你何必再提5&temp=133&tight=0"><01696>5&temp=133&tight=0"><8762>你的事5&temp=133&tight=0"><01697>呢?我說559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8804>,你與洗巴5&temp=133&tight=0"><06717>均分505&ft=15&temp=133&tight=0"><02505>5&temp=133&tight=0"><8799>地土5&temp=133&tight=0"><07704>

  30. 米非波設5&temp=133&tight=0"><04648>對王5&temp=133&tight=0"><04428>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>5&temp=133&tight=0"><0310>5&temp=133&tight=0"><0834>平平安安5&ft=15&temp=133&tight=0"><07965>地回5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8804>5&temp=133&tight=0"><01004>,就任憑洗巴都取5&temp=133&tight=0"><03947>5&temp=133&tight=0"><8799>了也可以。

  31. 基列人569&ft=15&temp=133&tight=0"><01569>巴西萊5&temp=133&tight=0"><01271>從羅基琳5&temp=133&tight=0"><07274>下來5&temp=133&tight=0"><03381>5&temp=133&tight=0"><8804>,要送王過5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8799>約但河5&temp=133&tight=0"><03383>,就與5&temp=133&tight=0"><07971>5&temp=133&tight=0"><8763>5&temp=133&tight=0"><04428>一同過了約但河5&temp=133&tight=0"><03383>

  32. 巴西萊5&temp=133&tight=0"><01271>年紀老邁5&temp=133&tight=0"><03966>5&temp=133&tight=0"><02204>5&temp=133&tight=0"><8804>,已經八十5&temp=133&tight=0"><08084>5&temp=133&tight=0"><08141>5&temp=133&tight=0"><01121>了。王5&temp=133&tight=0"><04428>住在5&temp=133&tight=0"><07871>瑪哈念5&temp=133&tight=0"><04266>的時候,他就拿食物557&ft=15&temp=133&tight=0"><03557>5&temp=133&tight=0"><8773>來供給王;他原是大富戶5&temp=133&tight=0"><03966>5&temp=133&tight=0"><01419>5&temp=133&tight=0"><0376>

  33. 5&temp=133&tight=0"><04428>對巴西萊5&temp=133&tight=0"><01271>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:你與我同去5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8798>,我要在耶路撒冷5&temp=133&tight=0"><03389>那裡養557&ft=15&temp=133&tight=0"><03557>5&temp=133&tight=0"><8773>你的老。

  34. 巴西萊5&temp=133&tight=0"><01271>對王5&temp=133&tight=0"><04428>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:我在世5&temp=133&tight=0"><08141>5&temp=133&tight=0"><02416>的年日5&temp=133&tight=0"><03117>還能有多少,使我與王5&temp=133&tight=0"><04428>同上5927&ft=15&temp=133&tight=0"><05927>5&temp=133&tight=0"><8799>耶路撒冷5&temp=133&tight=0"><03389>呢?

  35. 僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>現在5&temp=133&tight=0"><03117>八十5&temp=133&tight=0"><08084>5&temp=133&tight=0"><08141>5&temp=133&tight=0"><01121>了,還能嘗5&temp=133&tight=0"><02938>5&temp=133&tight=0"><8799>出飲54&ft=15&temp=133&tight=0"><08354>5&temp=133&tight=0"><8799>{5&temp=133&tight=0"><0834>}食5&temp=133&tight=0"><0398>5&temp=133&tight=0"><8799>{5&temp=133&tight=0"><0834>}的滋味、辨別5&ft=15&temp=133&tight=0"><03045>5&temp=133&tight=0"><8799>5&temp=133&tight=0"><02896>51&ft=15&temp=133&tight=0"><07451>麼?還能聽5&ft=15&temp=133&tight=0"><08085>5&temp=133&tight=0"><8799>5&temp=133&tight=0"><07891>5&temp=133&tight=0"><8802>5&temp=133&tight=0"><07891>5&temp=133&tight=0"><8802>歌唱的聲音5&temp=133&tight=0"><06963>麼?僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>何必累贅53&ft=15&temp=133&tight=0"><04853>我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>呢?

  36. 僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>592&ft=15&temp=133&tight=0"><04592>要送5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><00>5&temp=133&tight=0"><04428>5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8799>約但河5&temp=133&tight=0"><03383>,王5&temp=133&tight=0"><04428>何必賜580&ft=15&temp=133&tight=0"><01580>5&temp=133&tight=0"><8799>我這樣的恩典578&ft=15&temp=133&tight=0"><01578>呢?

  37. 求你准{5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>}我回去5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><8799>,好死5&temp=133&tight=0"><04191>5&temp=133&tight=0"><8799>在我本城5892&ft=15&temp=133&tight=0"><05892>,葬在我父5&temp=133&tight=0"><01>517&ft=15&temp=133&tight=0"><0517>的墓5&temp=133&tight=0"><06913>旁。這裡有王的僕人5650&ft=15&temp=133&tight=0"><05650>金罕5&temp=133&tight=0"><03643>,讓他同我主5&temp=133&tight=0"><0113>我王5&temp=133&tight=0"><04428>過去5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8799>,可以隨意5&temp=133&tight=0"><02896>5869&ft=15&temp=133&tight=0"><05869>5&temp=133&tight=0"><06213>5&temp=133&tight=0"><8798>他。

  38. 5&temp=133&tight=0"><04428>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:金罕5&temp=133&tight=0"><03643>可以與我同去5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8799>,我必照你的心願5&temp=133&tight=0"><02896>5869&ft=15&temp=133&tight=0"><05869>5&temp=133&tight=0"><06213>5&temp=133&tight=0"><8799>他。你向我求5&temp=133&tight=0"><0977>5&temp=133&tight=0"><8799>甚麼,我都必為你成就5&temp=133&tight=0"><06213>5&temp=133&tight=0"><8799>

  39. 於是眾民5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8799>約但河5&temp=133&tight=0"><03383>,王5&temp=133&tight=0"><04428>也過去5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8804>。王5&temp=133&tight=0"><04428>與巴西萊5&temp=133&tight=0"><01271>親嘴5401&ft=15&temp=133&tight=0"><05401>5&temp=133&tight=0"><8799>,為他祝福5&temp=133&tight=0"><01288>5&temp=133&tight=0"><8762>,巴西萊就回5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><8799>本地5&ft=15&temp=133&tight=0"><04725>去了。

  40. 5&temp=133&tight=0"><04428>過去5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8799>,到了吉甲537&ft=15&temp=133&tight=0"><01537>,金罕5&temp=133&tight=0"><03643>也跟他過去5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8804>。猶大5&temp=133&tight=0"><03063>眾民5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>和以色列5&temp=133&tight=0"><03478>5971&ft=15&temp=133&tight=0"><05971>的一半5&temp=133&tight=0"><02677>也都送王5&temp=133&tight=0"><04428>過去5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8689>5&ft=15&temp=133&tight=0"><8675>5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8686>

  41. 以色列5&temp=133&tight=0"><03478>眾人5&temp=133&tight=0"><0376>5&ft=15&temp=133&tight=0"><0935>5&temp=133&tight=0"><8802>見王5&temp=133&tight=0"><04428>,對他{5&temp=133&tight=0"><04428>}說559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:我們弟兄51&ft=15&temp=133&tight=0"><0251>猶大5&temp=133&tight=0"><03063>5&temp=133&tight=0"><0376>為甚麼暗暗589&ft=15&temp=133&tight=0"><01589>5&temp=133&tight=0"><8804>送王5&temp=133&tight=0"><04428>和王的家眷5&temp=133&tight=0"><01004>,並跟隨{5&temp=133&tight=0"><01732>}王的人582&ft=15&temp=133&tight=0"><0582>5674&ft=15&temp=133&tight=0"><05674>5&temp=133&tight=0"><8686>約但河5&temp=133&tight=0"><03383>

  42. 猶大5&temp=133&tight=0"><03063>眾人5&temp=133&tight=0"><0376>回答5&temp=133&tight=0"><06030>5&temp=133&tight=0"><8799>以色列5&temp=133&tight=0"><03478>5&temp=133&tight=0"><0376>說:因為王5&temp=133&tight=0"><04428>與我們是親屬5&temp=133&tight=0"><07138>,你們為何因這事5&temp=133&tight=0"><01697>發怒5&temp=133&tight=0"><02734>5&temp=133&tight=0"><8804>呢?我們吃5&temp=133&tight=0"><0398>5&temp=133&tight=0"><8804>了王5&temp=133&tight=0"><04428>的甚麼{5&temp=133&tight=0"><0398>}{5&temp=133&tight=0"><8800>}呢?王賞賜5375&ft=15&temp=133&tight=0"><05375>5&ft=15&temp=133&tight=0"><8765>了我們甚麼{5379&ft=15&temp=133&tight=0"><05379>}呢?

  43. 以色列5&temp=133&tight=0"><03478>5&temp=133&tight=0"><0376>回答5&temp=133&tight=0"><06030>5&temp=133&tight=0"><8799>猶大5&temp=133&tight=0"><03063>5&temp=133&tight=0"><0376>559&ft=15&temp=133&tight=0"><0559>5&temp=133&tight=0"><8799>:按支派,我們與王5&temp=133&tight=0"><04428>有十5&ft=15&temp=133&tight=0"><06235>5&temp=133&tight=0"><03027>的情分;在大衛5&temp=133&tight=0"><01732>身上,我們589&ft=15&temp=133&tight=0"><0589>也比你們更有情分。你們為何藐視5&temp=133&tight=0"><07043>5&temp=133&tight=0"><8689>我們,請王5&temp=133&tight=0"><04428>回來5&ft=15&temp=133&tight=0"><07725>5&temp=133&tight=0"><8687>不先5&temp=133&tight=0"><07223>與我們商量5&temp=133&tight=0"><01697>呢?但猶大5&temp=133&tight=0"><03063>5&temp=133&tight=0"><0376>的話5&temp=133&tight=0"><01697>比以色列5&temp=133&tight=0"><03478>5&temp=133&tight=0"><01697>的話5&temp=133&tight=0"><01697>更硬5&ft=15&temp=133&tight=0"><07185>5&temp=133&tight=0"><8799>

撒母耳記上 撒母耳記下 第十八章 撒母耳記下 第二十章 列王紀上
中文和合本聖經 King James Version Basic English Version 簡體聖經
回查詢閱讀系統 查詢其他經文 閱讀其他經文