員林浸宣教會

教會組織 週報與講道 教會消息 服事表 聚會時間 教會留言簿 講道摘要 基督教新聞
傳道小站 教會歷史 活動剪影 少年團契 兒童主日學 所有留言簿 彰化新聞 殘障朋友
分享文章 流量統計 愛心幼稚園 社青小組 縱貫線小組 好站連結 聖經查詢 其他教會
相關經文 回前一頁
03467 yasha` {yaw-shah'}   
   
字根型; TWOT - 929; 動詞   
   
欽定本 - save 149, saviour 15, deliver 13, help 12, preserved 5,   
     salvation 3, avenging 2, at all 1, avenged 1, defend 1,   
     rescue 1, safe 1, victory 1; 205   
   
1) 救, 被拯救, 被解救   
   1a) (Niphal)   
       1a1) 被釋放, 被救, 被解救   
       1a2) 獲救(在戰爭中), 戰勝   
   1b) (Hiphil)   
       1b1) 救, 解救   
       1b2) 自道德困境中得救   
       1b3) 使得勝

03467 yasha` {yaw-shah'} a primitive root; TWOT - 929; v AV - save 149, saviour 15, deliver 13, help 12, preserved 5, salvation 3, avenging 2, at all 1, avenged 1, defend 1, rescue 1, safe 1, victory 1; 205 1) to save, be saved, be delivered 1a) (Niphal) 1a1) to be liberated, be saved, be delivered 1a2) to be saved (in battle), be victorious 1b) (Hiphil) 1b1) to save, deliver 1b2) to save from moral troubles 1b3) to give victory to

聖經查詢

舊約
新約