相關經文 回前一頁
07857 shataph {shaw-taf'}
字根型; TWOT - 2373; 動詞
欽定本 - overflow 20, rinsed 3, wash away 2, drown 1, flowing 1, misc 4; 31
1) 清洗, 沖洗, 漲溢
1a) (Qal)
1a1) 漲溢
1a2) 流動
1a3) 清洗或沖洗掉
1b) (Niphal) 被沖掉, 被沖走
1c) (Pual) 被清洗, 被用力刷洗
07857 shataph {shaw-taf'}
a primitive root; TWOT - 2373; v
AV - overflow 20, rinsed 3, wash away 2, drown 1, flowing 1, misc 4; 31
1) to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off
1a) (Qal)
1a1) to overflow
1a2) to flow, run
1a3) to rinse or wash off
1b) (Niphal) to be swept away, be rinsed out
1c) (Pual) to be rinsed, be scoured and rinsed
聖經查詢
台灣基督長老教會芳苑教會 |
牧師:盧佳惠傳道師 |
地址:彰化縣芳苑鄉仁愛村斗苑路芳苑段245號
地圖一 地圖二
|
email:fychurch@fhl.net |
電話:04-8984316 |
創設日期:主後1899年9月16日 |
劃撥帳號:02874751 |
|