相關經文 回前一頁
01214 batsa` {baw-tsah'}
字根型; TWOT - 267; 動詞
AV - cut me off 2, gained 2, given 2, greedy 2, coveteth 1, covetous 1,
cut 1, finish 1, fulfilled 1, get 1, performed 1, wounded 1; 16
1) 切斷, 中斷, 強奪不義之利, 獲得, 成就, 貪戀, 貪婪
1a) (Qal)
1a1) 切斷
1a2) 中止
1a3) 強奪不義之利
1b) (Piel)
1b1) 切除, 割斷
1b2) 完成, 完全, 成就
1b3) 強行取得
01214 batsa` {baw-tsah'}
a primitive root; TWOT - 267; v
AV - cut me off 2, gained 2, given 2, greedy 2, coveteth 1, covetous 1,
cut 1, finish 1, fulfilled 1, get 1, performed 1, wounded 1; 16
1) to cut off, break off, gain by unrighteous violence, get, finish,
be covetous, be greedy
1a) (Qal)
1a1) to cut off
1a2) to stop
1a3) to gain wrongfully or by violence
1b) (Piel)
1b1) to cut off, sever
1b2) to finish, complete, accomplish
1b3) to violently make gain of
聖經查詢
台灣基督長老教會芳苑教會 |
牧師:盧佳惠傳道師 |
地址:彰化縣芳苑鄉仁愛村斗苑路芳苑段245號
地圖一 地圖二
|
email:fychurch@fhl.net |
電話:04-8984316 |
創設日期:主後1899年9月16日 |
劃撥帳號:02874751 |
|