相關經文 回前一頁
01826 damam {daw-man'}
字根型 [和 01724, 01820比較]; TWOT - 439; 動詞
欽定本 - silence 6, still 6, silent 4, cut off 3, cut down 2, rest 2,
cease 2, forbear 1, peace 1, quieted 1, tarry 1, wait 1; 30
1) 寂靜, 靜止, 等待, 啞, 變成無言的
1a) (Qal)
1a1) 靜默
1a2) 休止, 死(停止)
1a3) 啞口無言的
1b) (Niphal) 閉口無言的, 安靜, 毀滅
1c) (Poal) 使寂靜無聲
1d) (Hiphil) 安靜無聲 (因為停止)
01826 damam {daw-man'}
a prim root [compare 01724, 01820]; TWOT - 439; v
AV - silence 6, still 6, silent 4, cut off 3, cut down 2, rest 2,
cease 2, forbear 1, peace 1, quieted 1, tarry 1, wait 1; 30
1) to be silent, be still, wait, be dumb, grow dumb
1a) (Qal)
1a1) to be silent
1a2) to be still, die
1a3) to be struck dumb
1b) (Niphal) to be silenced, be made silent, destroyed
1c) (Poal) to make quiet
1d) (Hiphil) to make silent (cause to die)
聖經查詢
台灣基督長老教會芳苑教會 |
牧師:盧佳惠傳道師 |
地址:彰化縣芳苑鄉仁愛村斗苑路芳苑段245號
地圖一 地圖二
|
email:fychurch@fhl.net |
電話:04-8984316 |
創設日期:主後1899年9月16日 |
劃撥帳號:02874751 |
|