相關經文 回前一頁
06789 tsamath {tsaw-math'}
字根型; TWOT - 1932; 動詞
欽定本 - cut off 8, destroy 5, vanish 1, consume 1; 15
1) 結束, 切除, 毀壞, 滅絕, 連根拔起
1a) (Qal) 結束, 滅絕
1b) (Niphal) 被終止, 被消滅, 被滅絕
1c) (Piel) 結束
1d) (Pilel) 被滅絕, 被消滅
1e) (Hiphil) 滅絕, 消滅
06789 tsamath {tsaw-math'}
a primitive root; TWOT - 1932; v
AV - cut off 8, destroy 5, vanish 1, consume 1; 15
1) to put an end to, cut off, destroy, exterminate, extirpate
1a) (Qal) to put an end to, terminate
1b) (Niphal) to be ended, be annihilated, be exterminated
1c) (Piel) to put an end to
1d) (Pilel) to be exterminated, be annihilated
1e) (Hiphil) to exterminate, annihilate
聖經查詢
台灣基督長老教會芳苑教會 |
牧師:盧佳惠傳道師 |
地址:彰化縣芳苑鄉仁愛村斗苑路芳苑段245號
地圖一 地圖二
|
email:fychurch@fhl.net |
電話:04-8984316 |
創設日期:主後1899年9月16日 |
劃撥帳號:02874751 |
|